Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke RWebster 22:12  And he shall show you a large upper room furnished: there make ready.
Luke EMTV 22:12  And that man will show you a large, furnished upper room; there prepare it."
Luke NHEBJE 22:12  He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there."
Luke Etheridg 22:12  And he will show you a certain large upper chamber which is furnished: there make ready.
Luke ABP 22:12  And that one will show to you [2upper room 1a great] being spread out -- there prepare!
Luke NHEBME 22:12  He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there."
Luke Rotherha 22:12  And, he, unto you, will shew, a large upper room, spread: there, make ready.
Luke LEB 22:12  And he will show you a large furnished upstairs room. Make preparations there.”
Luke BWE 22:12  He will show you a large room upstairs. It will be all fixed up. Make it ready there.’
Luke Twenty 22:12  The man will show you a large upstairs room, set out; there make preparations."
Luke ISV 22:12  Then he will show you a large upstairs room that is furnished. Get things ready for us there.”
Luke RNKJV 22:12  And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
Luke Jubilee2 22:12  And he shall show you a large upper room furnished; there make ready.
Luke Webster 22:12  And he will show you a large upper room furnished: there make ready.
Luke Darby 22:12  And he will shew you a large upper room furnished: there make ready.
Luke OEB 22:12  The man will show you a large upstairs room, set out; there make preparations.”
Luke ASV 22:12  And he will show you a large upper room furnished: there make ready.
Luke Anderson 22:12  And he will show you a large upper room furnished; there make ready.
Luke Godbey 22:12  And he will show you a large upper room furnished: there prepare.
Luke LITV 22:12  And that one will show you a large upper room which he has spread. Prepare there.
Luke Geneva15 22:12  Then he shall shewe you a great hie chamber trimmed: there make it ready.
Luke Montgome 22:12  "Then he will show you a large upper room furnished. There make your preparations."
Luke CPDV 22:12  And he will show you a large cenacle, fully furnished. And so, prepare it there.”
Luke Weymouth 22:12  "And he will show you a large furnished room upstairs. There make your preparations."
Luke LO 22:12  And he will show you a large upper room, furnished; make ready there.
Luke Common 22:12  He will show you a large, furnished upper room; there make ready."
Luke BBE 22:12  And he will take you up to a great room with a table and seats: there make ready.
Luke Worsley 22:12  And he will shew you a large upper room set out; there make it ready.
Luke DRC 22:12  And he will shew you a large dining room, furnished. And there prepare.
Luke Haweis 22:12  And he will shew you a large upper room furnished: there make ready.
Luke GodsWord 22:12  He will take you upstairs and show you a large furnished room. Get things ready there."
Luke Tyndale 22:12  And he shall shew you a greate parloure paved. Ther make redy.
Luke KJVPCE 22:12  And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
Luke NETfree 22:12  Then he will show you a large furnished room upstairs. Make preparations there."
Luke RKJNT 22:12  And he shall show you a large upper room, furnished: make ready there.
Luke AFV2020 22:12  And he shall show you a large upper room furnished; there prepare."
Luke NHEB 22:12  He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there."
Luke OEBcth 22:12  The man will show you a large upstairs room, set out; there make preparations.”
Luke NETtext 22:12  Then he will show you a large furnished room upstairs. Make preparations there."
Luke UKJV 22:12  And he shall show you a large upper room furnished: there make ready.
Luke Noyes 22:12  And he will show you a large upper room furnished; there make ready.
Luke KJV 22:12  And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
Luke KJVA 22:12  And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
Luke AKJV 22:12  And he shall show you a large upper room furnished: there make ready.
Luke RLT 22:12  And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
Luke OrthJBC 22:12  "And that one will show you a large upstairs cheder (room) having been furnished. There prepare the Seder."
Luke MKJV 22:12  And he shall show you a large, furnished upper room. Prepare there.
Luke YLT 22:12  and he shall show you a large upper room furnished, there make ready;'
Luke Murdock 22:12  And lo, he will show you a large upper room that is furnished; there prepare ye.
Luke ACV 22:12  And he will show you a large upper room furnished. Prepare there.
Luke VulgSist 22:12  Et ipse ostendet vobis coenaculum magnum stratum, et ibi parate.
Luke VulgCont 22:12  Et ipse ostendet vobis cœnaculum magnum stratum, et ibi parate.
Luke Vulgate 22:12  et ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum et ibi parate
Luke VulgHetz 22:12  Et ipse ostendet vobis cœnaculum magnum stratum, et ibi parate.
Luke VulgClem 22:12  Et ipse ostendet vobis cœnaculum magnum stratum, et ibi parate.
Luke CzeBKR 22:12  A onť vám ukáže večeřadlo veliké podlážené. Tam připravte.
Luke CzeB21 22:12  On vám pak ukáže velikou horní místnost prostřenou k jídlu. Tam připravte večeři.“
Luke CzeCEP 22:12  A on vám ukáže upravenou velkou horní místnost; tam připravte večeři.“
Luke CzeCSP 22:12  A on vám ukáže velkou horní místnost, již prostřenou; tam jej připravte.“
Luke PorBLivr 22:12  Então ele vos mostrará um grande salão já arrumado; preparai-a ali.
Luke Mg1865 22:12  Ary izy hanoro anareo efi-trano malalaka ambony rihana, izay efa nasiana fipetrahana; any no amboary.
Luke CopNT 22:12  ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⳿ϥⲛⲁⲧⲁⲙⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉⲟⲩⲛⲓϣϯ ⳿ⲙⲙⲁ ⲉϥⲥⲁ⳿ⲡϣⲱⲓ ⲉϥⲫⲟⲣϣ ⲥⲉⲃⲧⲱⲧϥ ⳿ⲙⲙⲁⲩ.
Luke FinPR 22:12  Niin hän näyttää teille suuren, aterioiville varustetun huoneen yläkerrassa; sinne valmistakaa."
Luke NorBroed 22:12  Og han skal vise dere et stort rom oppe som har blitt ferdig utstyrt; forbered der.
Luke FinRK 22:12  Hän näyttää teille yläkerrasta suuren huoneen, jossa kaikki on valmiina. Valmistakaa sinne ateria.”
Luke ChiSB 22:12  那人必指給你們一間鋪設好了的寬大樓廳;你們就在那裡準備。
Luke CopSahBi 22:12  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲱⲧⲛ ⲉⲩⲛⲟϭ ⲙⲙⲁ ⲛⲧⲡⲉ ⲉϥⲡⲟⲣϣ ⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⲛⲁⲓ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ
Luke ArmEaste 22:12  Եւ նա ձեզ ցոյց կը տայ զարդարուած մի մեծ վերնատուն, եւ այնտեղ կը պատրաստէք»:
Luke ChiUns 22:12  他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里预备。」
Luke BulVeren 22:12  И той ще ви посочи голяма горна стая, постлана; там пригответе.
Luke AraSVD 22:12  فَذَاكَ يُرِيكُمَا عِلِّيَّةً كَبِيرَةً مَفْرُوشَةً. هُنَاكَ أَعِدَّا».
Luke Shona 22:12  Uye iye achakuratidzai imba huru yekumusoro yakarongedzwa; gadzirirai ipapo.
Luke Esperant 22:12  Kaj li montros al vi grandan supran ĉambron aranĝitan; tie pretigu.
Luke ThaiKJV 22:12  เจ้าของเรือนจะชี้ให้ท่านเห็นห้องใหญ่ชั้นบนที่ตกแต่งไว้แล้ว ที่นั่นแหละจงจัดเตรียมไว้เถิด”
Luke IriODomh 22:12  Agus taisbéanuigh seision dáoibh séomra mór uachtrach deaghmhaisioch: ullmhuighidh ann sin é.
Luke BurJudso 22:12  ထိုသူသည် ပြင်ဆင်လျက်ရှိသော အထက်အခန်းကြီးကို ပြလိမ့်မည်။ ထိုအခန်း၌ ပြင်ဆင်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Luke SBLGNT 22:12  κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.
Luke FarTPV 22:12  او اتاق بزرگ و مفروشی را در طبقهٔ دوم به شما نشان می‌د‌هد. در آنجا تدارک ببینید.»
Luke UrduGeoR 22:12  Wuh tum ko dūsrī manzil par ek baṛā aur sajā huā kamrā dikhāegā. Fasah kā khānā wahīṅ taiyār karnā.”
Luke SweFolk 22:12  Då ska han visa er en stor sal på övervåningen som är inredd. Gör i ordning där."
Luke TNT 22:12  κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.
Luke GerSch 22:12  Und jener wird euch einen großen, mit Polstern belegten Saal zeigen; daselbst bereitet es zu.
Luke TagAngBi 22:12  At ituturo niya sa inyo ang isang malaking silid sa itaas na nagagayakan: doon ninyo ihanda.
Luke FinSTLK2 22:12  Hän näyttää teille suuren, aterioiville kalustetun huoneen yläkerrassa. Sinne valmistakaa!"
Luke Dari 22:12  او اطاق بزرگ و فرش شده را در منزل دوم به شما نشان می دهد. در آنجا تدارک ببینید.»
Luke SomKQA 22:12  Wuxuu idin tusayaa qoolad weyn oo sare oo goglan, halkaa ku diyaargareeya.
Luke NorSMB 22:12  Då syner han dykk ein stor sal med duka bord. Der skal de stella til.
Luke Alb 22:12  Atëherë ai do t'ju tregojë një sallë të madhe të shtruar; aty do të bëni përgatitjet''.
Luke GerLeoRP 22:12  Und jener wird euch ein großes, eingerichtetes Dachzimmer zeigen; dort bereitet es vor!“
Luke UyCyr 22:12  У силәрни үстүнки қәвәттики җабдуп қоюлған бир еғиз чоң өйгә башлап чиқиду. Мана шу өйдә «Өтүп кетиш» һейтиниң тами­ғини тәйяр қилиңлар.
Luke KorHKJV 22:12  그러면 그가 갖추어 놓은 큰 다락방을 너희에게 보이리니 거기서 예비하라, 하시매
Luke MorphGNT 22:12  κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.
Luke SrKDIjek 22:12  И он ће вам показати велику собу прострту; ондје уготовите.
Luke Wycliffe 22:12  And he schal schewe to you a greet soupyng place strewid, and there make ye redi.
Luke Mal1910 22:12  അവൻ വിരിച്ചൊരുക്കിയോരു വന്മാളിക കാണിച്ചുതരും; അവിടെ ഒരുക്കുവിൻ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു.
Luke KorRV 22:12  그리하면 저가 자리를 베푼 큰 다락방을 보이리니 거기서 예비하라 하신대
Luke Azeri 22:12  او سئزه بالاخانادا دؤشَنمئش بؤيوک بئر اوتاق گؤرسده​جک. اورادا حاضيرليق گؤرون."
Luke GerReinh 22:12  Und derselbige wird euch einen großen, mit Polstern belegten Saal zeigen; daselbst macht bereit.
Luke SweKarlX 22:12  Och han skall visa eder en storan sal bereddan; reder der till.
Luke KLV 22:12  ghaH DichDaq cha' SoH a large, furnished upper room. chenmoH preparations pa'.”
Luke ItaDio 22:12  Ed esso vi mostrerà una gran sala acconcia; quivi apparecchiate la pasqua.
Luke RusSynod 22:12  И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
Luke CSlEliza 22:12  И той вама покажет горницу велию постлану: ту уготовайта.
Luke ABPGRK 22:12  κακείνος υμίν δείξει ανώγεον μέγα εστρωμένον εκεί ετοιμάσατε
Luke FreBBB 22:12  Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée ; là, faites les préparatifs.
Luke LinVB 22:12  Akolakisa bínó eténi enéne o mokili mwa ndáko, eye babongísí malámu ; bóléngele bínso kúná. »
Luke BurCBCM 22:12  ထိုအခါ သူသည် အပေါ်ထပ်တွင် ခင်းကျင်းထားသော အခန်းကျယ်ကြီးတစ်ခုကို သင်တို့အား ပြလိမ့်မည်။ ထိုနေရာတွင် ပြင်ဆင်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။-
Luke Che1860 22:12  ᏓᏍᏓᏎᎮᎵᏃ ᎤᏛᎾ ᎦᎸᎳᏗ ᎧᏅᏑᎸ ᎣᏍᏛ ᎢᎬᏁᎸᎯ; ᎾᎿᎭᎢᏍᏓᏛᏅᎢᏍᏔᏅᎭ.
Luke ChiUnL 22:12  彼將以陳設之大樓示爾、在彼備之可也、
Luke VietNVB 22:12  Chủ nhà sẽ chỉ cho các con một phòng rộng lớn trên lầu, đã xếp đặt sẵn sàng. Các con hãy sửa soạn tại đó!
Luke CebPinad 22:12  Ug iyang ipakita kaninyo ang usa ka daku ug sinangkapan nga lawak sa itaas; paghikay kamo didto."
Luke RomCor 22:12  Şi are să vă arate o odaie mare de sus, aşternută gata: acolo să pregătiţi Paştele.”
Luke Pohnpeia 22:12  E ahpw pahn kasalehiong kumwa pere kalaimwun ehu powe me koasoansoandier, oh ih wasao me kumwa pahn kaunopada ie soahng koaros.”
Luke HunUj 22:12  Ő mutat nektek majd egy nagy berendezett emeleti termet: ott készítsétek el.”
Luke GerZurch 22:12  Und jener wird euch ein grosses Obergemach zeigen, das mit Polstern belegt ist; dort bereitet es zu!
Luke GerTafel 22:12  Und er wird euch einen großen bepolsterten Obersaal zeigen. Dort bereitet es!
Luke PorAR 22:12  Então ele vos mostrará um grande cenáculo mobiliado; aí fazei os preparativos.
Luke DutSVVA 22:12  En hij zal u een grote toegeruste opperzaal wijzen, bereidt het aldaar.
Luke Byz 22:12  κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
Luke FarOPV 22:12  او بالاخانه‌ای بزرگ ومفروش به شما نشان خواهد داد در آنجا مهیاسازید.»
Luke Ndebele 22:12  Yena-ke uzalitshengisa indlu enkulu ephezulu eyendlelweyo; lilungise khona.
Luke PorBLivr 22:12  Então ele vos mostrará um grande salão já arrumado; preparai-a ali.
Luke StatResG 22:12  Κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα, ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.”
Luke SloStrit 22:12  In on vama bo pokazal veliko izbo pogrnjeno; tam pripravita.
Luke Norsk 22:12  Så skal han vise eder en stor sal med benker og hynder; der skal I gjøre det i stand.
Luke SloChras 22:12  In on vama pokaže veliko izbo pogrnjeno; tam pripravita.
Luke Calo 22:12  Y ó diará sangue yeque cumorra bari, chiteladla oté.
Luke Northern 22:12  Ev sahibi sizə yuxarı mərtəbədə hər şeyi hazırlanmış böyük bir otaq göstərəcək. Orada hazırlıq işləri görün».
Luke GerElb19 22:12  Und jener wird euch einen großen, mit Polstern belegten Obersaal zeigen; daselbst bereitet.
Luke PohnOld 22:12  I ari pan kasale ong koma weip poa eu, me audeki men momod, i wasa koma pan kaonopada!
Luke LvGluck8 22:12  Un viņš jums rādīs vienu lielu, ar deķiem izklātu istabu, turpat to sataisiet.”
Luke PorAlmei 22:12  Então elle vos mostrará um grande cenaculo mobilado; ahi fazei preparativos.
Luke ChiUn 22:12  他必指給你們擺設整齊的一間大樓,你們就在那裡預備。」
Luke SweKarlX 22:12  Och han skall visa eder en storan sal bereddan; reder der till.
Luke Antoniad 22:12  κακεινος υμιν δειξει ανωγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
Luke CopSahid 22:12  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲱⲧⲛ ⲉⲩⲛⲟϭ ⲙⲙⲁ ⲛⲧⲡⲉ ⲉϥⲡⲟⲣϣ ⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⲛⲁⲓ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ
Luke GerAlbre 22:12  Dann wird er euch ein großes, mit Tischpolstern belegtes Oberzimmer zeigen; dort rüstet alles zu."
Luke BulCarig 22:12  И той ще ви посочи горница голема постлана: там пригответе.
Luke FrePGR 22:12  Et cet homme vous montrera une grande salle à manger garnie de lits ; faites-y les préparatifs. »
Luke JapDenmo 22:12  彼はあなた方に,席の整えられた大きな階上の部屋を見せてくれるだろう。その場所で準備をしなさい」 。
Luke PorCap 22:12  Mostrar-vos-á uma grande sala mobilada, no andar de cima. Fazei aí os preparativos.»
Luke JapKougo 22:12  すると、その主人は席の整えられた二階の広間を見せてくれるから、そこに用意をしなさい」。
Luke Tausug 22:12  Na, hipakita' niya kaniyu in bilik dakula' ha taas sin bāy niya amu in asal panyap sin katān kagunahan natu'. Duun niyu saddiyaha in pagjamuhan natu'.”
Luke GerTextb 22:12  so wird er euch ein großes teppichbelegtes Oberzimmer zeigen: daselbst richtet es.
Luke SpaPlate 22:12  Y él mismo os mostrará una sala del piso alto, amplia y amueblada; disponed allí lo que es menester”.
Luke Kapingam 22:12  Gei mee ga-hagi-adu gi goolua di ruum damana i-nua gu-togomaalia, deelaa di-gulu gowaa e-hagatogomaalia gulu mee huogodoo.”
Luke RusVZh 22:12  И он покажет вам горницу большую устланную; там приготовьте.
Luke CopSahid 22:12  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲱⲧⲛ ⲉⲩⲛⲟϭ ⲙⲙⲁ ⲛⲧⲡⲉ ⲉϥⲡⲟⲣϣ ⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⲛⲁⲓ ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ.
Luke LtKBB 22:12  Jis parodys jums didelį apstatytą aukštutinį kambarį. Ten ir paruoškite“.
Luke Bela 22:12  І ён пакажа вам сьвятліцу вялікую засланую; там прыгатуйце.
Luke CopSahHo 22:12  ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛⲁⲧⲥⲁⲃⲱⲧⲛ̅ ⲉⲩⲛⲟϭ ⲙ̅ⲙⲁ ⲛ̅ⲧⲡⲉ ⲉϥⲡⲟⲣϣ̅ ⲥⲃ̅ⲧⲱⲧϥ̅ ⲛⲁⲓ̈ ⲙ̅ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ.
Luke BretonNT 22:12  Hag e tiskouezo deoc'h ur gambr uhel, bras ha fichet mat. Kempennit anezhañ eno.
Luke GerBoLut 22:12  Und erwird euch einen groften gepflasterten Saal zeigen; daselbst bereitet es.
Luke FinPR92 22:12  Isäntä osoittaa teille yläkerrasta suuren huoneen, jossa on kaikki järjestettynä. Valmistakaa sinne ateria."
Luke DaNT1819 22:12  Og han skal vise Eder en stor Sal tillavet; der bereder det.
Luke Uma 22:12  Pue' tomi toei mpai' mpotudo' -kokoi hameha' kamar to bohe hi lolo-na. Kamar toe teporodo ami' -mi, hono' -mi rewa-na. Hi retu-mi mpai' niporodo pongkoni' Paskah-ta."
Luke GerLeoNA 22:12  Und jener wird euch ein großes, eingerichtetes Dachzimmer zeigen; dort bereitet es vor!“
Luke SpaVNT 22:12  Entónces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.
Luke Latvian 22:12  Un viņš jums parādīs lielu, izklātu ēdamistabu; tur arī sagatavojiet!
Luke SpaRV186 22:12  Entonces él os mostrará un gran cenadero aderezado, aparejádla allí.
Luke FreStapf 22:12  Cet homme alors vous montrera une chambre haute, grande, garnie de tapis. C'est là que vous ferez les préparatifs.»
Luke NlCanisi 22:12  En hij zal u een grote opperzaal aanwijzen, van alles voorzien; maakt daar alles gereed.
Luke GerNeUe 22:12  Er wird euch einen großen, mit Polstern ausgelegten Raum im Obergeschoss zeigen. Dort bereitet alles für uns vor!"
Luke Est 22:12  Siis ta näitab teile suure ülemise toa; seal valmistage."
Luke UrduGeo 22:12  وہ تم کو دوسری منزل پر ایک بڑا اور سجا ہوا کمرا دکھائے گا۔ فسح کا کھانا وہیں تیار کرنا۔“
Luke AraNAV 22:12  فَيُرِيكُمَا غُرْفَةً فِي الطَّبَقَةِ الْعُلْيَا، كَبِيرَةً وَمَفْرُوشَةً. هُنَاكَ تُجَهِّزَانِ!»
Luke ChiNCVs 22:12  他必指示你们楼上一间布置整齐的大房子,你们就在那里预备。”
Luke f35 22:12  κακεινος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
Luke vlsJoNT 22:12  En hij zal u een groote gereed gemaakte bovenzaal wijzen; daar moet gij het bereiden.
Luke ItaRive 22:12  Ed egli vi mostrerà di sopra una gran sala ammobiliata; quivi apparecchiate.
Luke Afr1953 22:12  En hy sal julle 'n groot bovertrek wys wat reggemaak is; daar moet julle dit berei.
Luke RusSynod 22:12  И он покажет вам горницу большую, устланную; там приготовьте».
Luke FreOltra 22:12  Et cet homme vous montrera une grande salle haute, meublée: préparez-y tout ce qu'il faut.»
Luke UrduGeoD 22:12  वह तुमको दूसरी मनज़िल पर एक बड़ा और सजा हुआ कमरा दिखाएगा। फ़सह का खाना वहीं तैयार करना।”
Luke TurNTB 22:12  Ev sahibi size üst katta, döşenmiş büyük bir oda gösterecek. Orada hazırlık yapın.”
Luke DutSVV 22:12  En hij zal u een grote toegeruste opperzaal wijzen, bereidt het aldaar.
Luke HunKNB 22:12  Ő mutat majd nektek egy nagy, emeleti termet berendezve, ott készítsétek el.«
Luke Maori 22:12  A ka whakaaturia e ia ki a korua he ruma nui i runga, oti rawa te whariki: me taka e korua ki reira.
Luke sml_BL_2 22:12  Jari pina'nda'an du kam bilik aluha ma diyata' angkap,” yuk si Isa. “Panyap asal bilik inān. Maina'an kam magsakap pagkakantam.”
Luke HunKar 22:12  És ő mutat néktek egy nagy vacsoráló helyet, berendezve, ott készítsétek el.
Luke Viet 22:12  Chủ nhà sẽ chỉ cho một cái phòng rộng và cao, đồ đạc sẵn sàng; các ngươi hãy dọn ở đó.
Luke Kekchi 22:12  Ut aˈan tixcˈut che̱ru jun nimla naˈajej takecˈ saˈ xcaˈ tasalil li cab. Ac yi̱banbil li naˈajej. Ut aran te̱cauresi li ninkˈe chokˈ ke, chan li Jesús.
Luke Swe1917 22:12  Då skall han visa eder en stor sal i övre våningen, ordnad för måltid; reden till där.»
Luke KhmerNT 22:12  គាត់​នឹង​បង្ហាញ​ឲ្យ​អ្នក​រាល់គ្នា​ឃើញ​បន្ទប់​ដ៏​ធំ​មួយ​នៅ​ជាន់​លើ​ដែល​រៀប​ជាស្រេច​ ចូរ​រៀបចំ​នៅ​ទីនោះ​ចុះ»។​
Luke CroSaric 22:12  I on će vam pokazati na katu veliko blagovalište prostrto: ondje pripravite."
Luke BasHauti 22:12  Eta harc eracutsiren drauçue gambera handibat apprestatua: han appain eçaçue Bazcoa.
Luke WHNU 22:12  κακεινος υμιν δειξει αναγαιον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
Luke VieLCCMN 22:12  Và ông ấy sẽ chỉ cho các anh một căn phòng rộng rãi trên lầu, đã được trang bị : các anh hãy dọn ở đó.
Luke FreBDM17 22:12  Et il vous montrera une grande chambre haute, parée ; apprêtez là l’Agneau de Pâque.
Luke TR 22:12  κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
Luke HebModer 22:12  והוא יראה אתכם עליה גדולה מצעה שם תכינו׃
Luke Kaz 22:12  Үй иесі сендерге жоғарғы қабатта орналасқан, еденіне төсеніштер төселген кең қонақ бөлмені көрсетеді. Асты сол жерге дайындаңдар! —
Luke UkrKulis 22:12  І той вам покаже гірницю велику застелену; там приготовте.
Luke FreJND 22:12  Et lui vous montrera une grande chambre garnie ; apprêtez là [la pâque].
Luke TurHADI 22:12  Evin sahibi size üst katta döşenmiş geniş bir oda gösterecek. Yemeği orada hazırlayın.”
Luke GerGruen 22:12  Er wird euch ein großes Obergemach zeigen, das mit Polstern ausgestattet ist, daselbst bereitet es."
Luke SloKJV 22:12  In pokazal vama bo veliko opremljeno zgornjo sobo; tam pripravita.“
Luke Haitian 22:12  Lè sa a la moutre nou yon gwo chanm anwo kay la, tou pare, tou meble. Se la n'a pare manje Delivrans lan.
Luke FinBibli 22:12  Ja hän osoittaa teille suuren salin rakennetun; valmistakaat siellä.
Luke SpaRV 22:12  Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.
Luke HebDelit 22:12  וְהוּא יַרְאֶה אֶתְכֶם עֲלִיָּה גְדוֹלָה מֻצָּעָה שָׁם תָּכִינוּ׃
Luke WelBeibl 22:12  Bydd yn mynd â chi i fyny'r grisiau i ystafell fawr wedi'i pharatoi'n barod. Gwnewch swper i ni yno.”
Luke GerMenge 22:12  Dann wird er euch ein geräumiges, mit Tischpolstern ausgestattetes Obergemach zeigen: dort richtet das Mahl zu!«
Luke GreVamva 22:12  και εκείνος θέλει σας δείξει ανώγεον μέγα εστρωμένον· εκεί ετοιμάσατε.
Luke ManxGael 22:12  As jeeaghee eh diu ard-room mooar vees soit magh: ayns shen jean-jee aarloo.
Luke Tisch 22:12  κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον· ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.
Luke UkrOgien 22:12  I він вам покаже велику го́рницю вистелену: там приготуйте“.
Luke MonKJV 22:12  Тэгэхэд тэр та нарт дээд талын тавилгатай, том өрөөг үзүүлнэ. Тэнд бэлд гэлээ.
Luke SrKDEkav 22:12  И он ће вам показати велику собу прострту; онде уготовите.
Luke FreCramp 22:12  Et il vous montrera un grand cénacle meublé : préparez-y ce qu'il faut. "
Luke SpaTDP 22:12  Él les mostrará un cuarto en el segundo piso, amplio y amoblado. Hagan los preparativos allí.»
Luke PolUGdan 22:12  On wam pokaże wielką, urządzoną salę na piętrze. Tam wszystko przygotujcie.
Luke FreGenev 22:12  Et il vous montrera une grande chambre haute, parée: appreftez-là l’agneau de Pafque.
Luke FreSegon 22:12  Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée: c'est là que vous préparerez la Pâque.
Luke SpaRV190 22:12  Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.
Luke Swahili 22:12  Naye atawaonyesheni chumba kikubwa ghorofani ambacho kimepambwa. Andalieni humo."
Luke HunRUF 22:12  Ő majd mutat nektek egy nagy, berendezett emeleti termet: ott készítsétek el!
Luke FreSynod 22:12  Et il vous montrera une grande chambre haute, toute meublée; préparez-y ce qu'il faut.
Luke DaOT1931 22:12  Og han skal vise eder en stor Sal opdækket; der skulle I berede det.‟
Luke FarHezar 22:12  او بالاخانة بزرگ و مفروشی به شما نشان خواهد داد. در آنجا تدارک ببینید.»
Luke TpiKJPB 22:12  Na em bai soim yupela wanpela traipela rum antap i gat ol samting pinis. Long dispela hap, redim ol samting.
Luke ArmWeste 22:12  Ան ալ պիտի ցուցնէ ձեզի կահաւորուած մեծ վերնայարկ մը. հո՛ն պատրաստեցէք»:
Luke DaOT1871 22:12  Og han skal vise eder en stor Sal opdækket; der skulle I berede det.‟
Luke JapRague 22:12  然らば彼既に整へたる大いなる高間を汝等に示さん、汝等其處にで準備せよ、と。
Luke Peshitta 22:12  ܘܗܐ ܗܘ ܡܚܘܐ ܠܟܘܢ ܥܠܝܬܐ ܚܕܐ ܪܒܬܐ ܕܡܫܘܝܐ ܬܡܢ ܛܝܒܘ ܀
Luke FreVulgG 22:12  Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée ; et là, faites les préparatifs.
Luke PolGdans 22:12  A on wam ukaże salę wielką usłaną, tamże nagotujcie.
Luke JapBungo 22:12  さらば調へたる大なる二階 座敷を見すべし。其處に備へよ』
Luke Elzevir 22:12  κακεινος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε
Luke GerElb18 22:12  Und jener wird euch einen großen, mit Polstern belegten Obersaal zeigen; daselbst bereitet.