Luke
|
RWebster
|
22:14 |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
EMTV
|
22:14 |
When the hour had come, He reclined to eat, and the twelve apostles with Him.
|
Luke
|
NHEBJE
|
22:14 |
When the hour had come, he sat down with the twelve.
|
Luke
|
Etheridg
|
22:14 |
And when it was time, Jeshu came and reclined, and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
ABP
|
22:14 |
And when it became the hour, he reclined, and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
NHEBME
|
22:14 |
When the hour had come, he sat down with the twelve.
|
Luke
|
Rotherha
|
22:14 |
And, when the hour arrived, he reclined, and the apostles with him.
|
Luke
|
LEB
|
22:14 |
And when the hour came, he reclined at the table, and the apostles with him.
|
Luke
|
BWE
|
22:14 |
When it was time to eat, he sat down at the table and the apostles sat down with him.
|
Luke
|
Twenty
|
22:14 |
When the time came, Jesus took his place at table, and the Apostles with him.
|
Luke
|
ISV
|
22:14 |
The Lord's Supper Now when the hour came, he took his place at the table, along with the apostles.
|
Luke
|
RNKJV
|
22:14 |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
Jubilee2
|
22:14 |
And when the hour was come, he sat down [at the table], and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
Webster
|
22:14 |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
Darby
|
22:14 |
And when the hour was come, he placed himself at table, and the [twelve] apostles with him.
|
Luke
|
OEB
|
22:14 |
When the time came, Jesus took his place at the table, and the apostles with him.
|
Luke
|
ASV
|
22:14 |
And when the hour was come, he sat down, and the apostles with him.
|
Luke
|
Anderson
|
22:14 |
And when the hour had come, he reclined at table, and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
Godbey
|
22:14 |
And when the hour arrived, He sat down and the apostles along with Him.
|
Luke
|
LITV
|
22:14 |
And when the hour came, He reclined, and the twelve apostles with Him.
|
Luke
|
Geneva15
|
22:14 |
And when the houre was come, hee sate downe, and the twelue Apostles with him.
|
Luke
|
Montgome
|
22:14 |
And when the hour was come he sat down, and the twelve apostles with him,
|
Luke
|
CPDV
|
22:14 |
And when the hour had arrived, he sat down at table, and the twelve Apostles with him.
|
Luke
|
Weymouth
|
22:14 |
When the time was come, and He had taken His place at table, and the Apostles with Him,
|
Luke
|
LO
|
22:14 |
When the hour was come, he placed himself at table with the twelve Apostles,
|
Luke
|
Common
|
22:14 |
When the hour came, he sat at table, and the apostles with him.
|
Luke
|
BBE
|
22:14 |
And when the time had come, he took his seat, and the Apostles with him.
|
Luke
|
Worsley
|
22:14 |
And when the hour was come, He sat down and the twelve apostles with Him.
|
Luke
|
DRC
|
22:14 |
And when the hour was come, he sat down: and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
Haweis
|
22:14 |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
GodsWord
|
22:14 |
When it was time to eat the Passover meal, Jesus and the apostles were at the table.
|
Luke
|
Tyndale
|
22:14 |
And when the houre was come he sate doune and the twelve Apostles with him.
|
Luke
|
KJVPCE
|
22:14 |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
NETfree
|
22:14 |
Now when the hour came, Jesus took his place at the table and the apostles joined him.
|
Luke
|
RKJNT
|
22:14 |
And when the hour had come, he sat down, and the apostles with him.
|
Luke
|
AFV2020
|
22:14 |
Now when the hour had come, He sat down, and the twelve apostles with Him.
|
Luke
|
NHEB
|
22:14 |
When the hour had come, he sat down with the twelve.
|
Luke
|
OEBcth
|
22:14 |
When the time came, Jesus took his place at the table, and the apostles with him.
|
Luke
|
NETtext
|
22:14 |
Now when the hour came, Jesus took his place at the table and the apostles joined him.
|
Luke
|
UKJV
|
22:14 |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
Noyes
|
22:14 |
And when the hour had come, he placed himself at table, and the apostles with him.
|
Luke
|
KJV
|
22:14 |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
KJVA
|
22:14 |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
AKJV
|
22:14 |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
RLT
|
22:14 |
And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
OrthJBC
|
22:14 |
And when the hour came, Rebbe, Melech HaMoshiach reclined at tish and the Moshiach's Shluchim were with him.
|
Luke
|
MKJV
|
22:14 |
And when the hour came, He and the twelve apostles with Him reclined.
|
Luke
|
YLT
|
22:14 |
And when the hour come, he reclined (at meat), and the twelve apostles with him,
|
Luke
|
Murdock
|
22:14 |
And when the time arrived, Jesus came and reclined; and the twelve Legates with him.
|
Luke
|
ACV
|
22:14 |
And when the hour came, he sat down, and the twelve apostles with him.
|
Luke
|
PorBLivr
|
22:14 |
E vinda a hora, sentou-se à mesa ,e com ele os doze apóstolos.
|
Luke
|
Mg1865
|
22:14 |
Ary nony tonga ny fotoana, dia nipetraka hihinana Izy mbamin’ ny Apostoly.
|
Luke
|
CopNT
|
22:14 |
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⳿ⲛϫⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁϥⲣⲱⲧⲉⲃ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲓ̅ⲃ̅ ⳿ⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁϥ.
|
Luke
|
FinPR
|
22:14 |
Ja kun hetki tuli, asettui hän aterialle ja apostolit hänen kanssansa.
|
Luke
|
NorBroed
|
22:14 |
Og da timen kom, falt han tilbake, og de tolv utsendingene med ham.
|
Luke
|
FinRK
|
22:14 |
Kun hetki koitti, Jeesus asettui aterialle ja apostolit hänen kanssaan.
|
Luke
|
ChiSB
|
22:14 |
到了時候,耶穌就入席,宗徒也同祂一起。
|
Luke
|
CopSahBi
|
22:14 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ϣⲱⲡⲉ ⲁϥⲛⲟϫϥ ⲛⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ
|
Luke
|
ArmEaste
|
22:14 |
Եւ երբ ժամը հասաւ, սեղան նստեց, եւ տասներկու առաքեալներն էլ՝ իր հետ:
|
Luke
|
ChiUns
|
22:14 |
时候到了,耶稣坐席,使徒也和他同坐。
|
Luke
|
BulVeren
|
22:14 |
И като дойде часът, Той седна на трапезата, и апостолите с Него.
|
Luke
|
AraSVD
|
22:14 |
وَلَمَّا كَانَتِ ٱلسَّاعَةُ ٱتَّكَأَ وَٱلِٱثْنَا عَشَرَ رَسُولًا مَعَهُ،
|
Luke
|
Shona
|
22:14 |
Zvino awa rakati rasvika, akagara pakudya, nevaapositori gumi nevaviri vanaye.
|
Luke
|
Esperant
|
22:14 |
Kaj kiam alvenis la horo, li sidiĝis, kaj la apostoloj kun li.
|
Luke
|
ThaiKJV
|
22:14 |
เมื่อถึงเวลาพระองค์ทรงเอนพระกายลงเสวยพร้อมกับอัครสาวกสิบสองคน
|
Luke
|
IriODomh
|
22:14 |
Agus an tráth tháinic an tam, do shuidh sé síos, agus a dhá dheisciobal deg maille ris.
|
Luke
|
BurJudso
|
22:14 |
အချိန်ရောက်မှ တမန်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးတို့နှင့်အတူ စားပွဲ၌ လျောင်းတော်မူ၍၊
|
Luke
|
SBLGNT
|
22:14 |
Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν καὶ ⸀οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.
|
Luke
|
FarTPV
|
22:14 |
وقتی ساعت معیّن فرا رسید عیسی با رسولان سر سفره نشست
|
Luke
|
UrduGeoR
|
22:14 |
Muqarrarā waqt par Īsā apne shāgirdoṅ ke sāth khāne ke lie baiṭh gayā.
|
Luke
|
SweFolk
|
22:14 |
När stunden var inne lade han sig till bords, och apostlarna tillsammans med honom.
|
Luke
|
TNT
|
22:14 |
Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν καὶ οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.
|
Luke
|
GerSch
|
22:14 |
Und als die Stunde kam, setzte er sich zu Tische und die zwölf Apostel mit ihm.
|
Luke
|
TagAngBi
|
22:14 |
At nang dumating ang oras, ay naupo siya, at ang mga apostol ay kasalo niya.
|
Luke
|
FinSTLK2
|
22:14 |
Kun hetki tuli, hän asettui aterialle ja apostolit hänen kanssaan.
|
Luke
|
Dari
|
22:14 |
وقتی ساعت معین فرا رسید عیسی با رسولان سر دسترخوان نشست
|
Luke
|
SomKQA
|
22:14 |
Goortii saacaddii timid ayuu fadhiistay, isaga iyo rasuulladiiba.
|
Luke
|
NorSMB
|
22:14 |
Då tidi kom, sette han seg til bords, og apostlarne med honom.
|
Luke
|
Alb
|
22:14 |
Dhe, kur erdhi ora, ai u ul në tryezë dhe bashkëmetë dymbëdhjetë apostujt.
|
Luke
|
GerLeoRP
|
22:14 |
Und als die Stunde kam, nahm er Platz, und die zwölf Apostel mit ihm.
|
Luke
|
UyCyr
|
22:14 |
Тамақ вақтида һәзрити Әйса әлчилири билән биллә келип, дәстиханда олтарди.
|
Luke
|
KorHKJV
|
22:14 |
시간이 이르매 그분께서 열두 사도와 함께 앉으시고
|
Luke
|
MorphGNT
|
22:14 |
Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν καὶ ⸀οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.
|
Luke
|
SrKDIjek
|
22:14 |
И кад дође час, сједе за трпезу, и дванаест апостола с њим.
|
Luke
|
Wycliffe
|
22:14 |
And whanne the our was come, he sat to the mete, and the twelue apostlis with hym.
|
Luke
|
Mal1910
|
22:14 |
സമയം ആയപ്പോൾ അവൻ അപ്പൊസ്തലന്മാരുമായി ഭക്ഷണത്തിന്നു ഇരുന്നു.
|
Luke
|
KorRV
|
22:14 |
때가 이르매 예수께서 사도들과 함께 앉으사
|
Luke
|
Azeri
|
22:14 |
واخت يتئشنده عئسا اونائکي حوارئسي ائله بئر يرده سوفرهيه اوتوردو.
|
Luke
|
GerReinh
|
22:14 |
Und da die Stunde kam, lag er zu Tische, und die zwölf Apostel mit ihm.
|
Luke
|
SweKarlX
|
22:14 |
Och då tid var, satte han sig ned, och de tolf Apostlar med honom.
|
Luke
|
KLV
|
22:14 |
ghorgh the hour ghajta' ghoS, ghaH ba'ta' bIng tlhej the cha' wa'maH apostles.
|
Luke
|
ItaDio
|
22:14 |
E quando l’ora fu venuta, egli si mise a tavola, co’ dodici apostoli.
|
Luke
|
RusSynod
|
22:14 |
И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним,
|
Luke
|
CSlEliza
|
22:14 |
И егда бысть час, возлеже, и обанадесяте Апостола с Ним,
|
Luke
|
ABPGRK
|
22:14 |
και ότε εγένετο η ώρα ανέπεσε και οι δώδεκα απόστολοι συν αυτώ
|
Luke
|
FreBBB
|
22:14 |
Et quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui.
|
Luke
|
LinVB
|
22:14 |
Awa ntángo ekokí, Yézu akeí kofánda o méza elongó na bapóstolo.
|
Luke
|
BurCBCM
|
22:14 |
အချိန်နာရီကျရောက်သောအခါ ကိုယ်တော်သည် တမန်တော်တို့နှင့်အတူ စားပွဲ၌ ထိုင်တော်မူ၏။-
|
Luke
|
Che1860
|
22:14 |
ᎤᏍᏆᎸᎲᏃ ᎾᎯᏳ ᎨᏒᎢ, ᎤᏂᏏᏁᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᏔᎳᏚ ᎢᏯᏂᏛ ᎨᏥᏅᏏᏛ.
|
Luke
|
ChiUnL
|
22:14 |
屆時、耶穌席坐、使徒偕之、
|
Luke
|
VietNVB
|
22:14 |
Đến giờ, Đức Giê-su ngồi vào bàn ăn với các sứ đồ
|
Luke
|
CebPinad
|
22:14 |
Ug sa pag-abut na sa takna, si Jesus milingkod tambong sa kan-anan, ug ang mga apostoles uban kaniya.
|
Luke
|
RomCor
|
22:14 |
Când a sosit ceasul, Isus a şezut la masă cu cei doisprezece apostoli.
|
Luke
|
Pohnpeia
|
22:14 |
Ni ahnsoun konoto eh leledo, Sises oh sapwellime wahnpoaron ko ketidiong nan mwoalarail nin tehpelo.
|
Luke
|
HunUj
|
22:14 |
Amikor eljött az óra, asztalhoz telepedett az apostolokkal együtt,
|
Luke
|
GerZurch
|
22:14 |
UND als die Stunde da war, setzte er sich zu Tische und die Apostel mit ihm.
|
Luke
|
GerTafel
|
22:14 |
Und da die Stunde kam, ließ Er Sich nieder und mit Ihm die zwölf Apostel.
|
Luke
|
PorAR
|
22:14 |
E, chegada a hora, pôs-se Jesus à mesa, e com ele os apóstolos.
|
Luke
|
DutSVVA
|
22:14 |
En als de ure gekomen was, zat Hij aan, en de twaalf apostelen met Hem.
|
Luke
|
Byz
|
22:14 |
και οτε εγενετο η ωρα ανεπεσεν και οι δωδεκα αποστολοι συν αυτω
|
Luke
|
FarOPV
|
22:14 |
و چون وقت رسید با دوازده رسول بنشست.
|
Luke
|
Ndebele
|
22:14 |
Kwathi selifikile ihola, wahlala phansi, labaphostoli abalitshumi lambili belaye.
|
Luke
|
PorBLivr
|
22:14 |
E vinda a hora, sentou-se à mesa ,e com ele os doze apóstolos.
|
Luke
|
StatResG
|
22:14 |
¶Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν καὶ οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.
|
Luke
|
SloStrit
|
22:14 |
In ko pride čas, sede za mizo, in dvanajsteri aposteljni ž njim.
|
Luke
|
Norsk
|
22:14 |
Og da timen kom, satte han sig til bords, og apostlene med ham.
|
Luke
|
SloChras
|
22:14 |
In ko pride ura, sede za mizo in dvanajsteri apostoli ž njim.
|
Luke
|
Calo
|
22:14 |
Y pur sinaba chiros, se bejeló á la mensalle, y os duideque Apóstoles sat ó.
|
Luke
|
Northern
|
22:14 |
Yemək vaxtı çatanda İsa həvarilərlə süfrəyə oturdu.
|
Luke
|
GerElb19
|
22:14 |
Und als die Stunde gekommen war, legte er sich zu Tische, und die zwölf Apostel mit ihm.
|
Luke
|
PohnOld
|
22:14 |
Auer lao leler, i ap kaipokedi ni tepel o wanporon ekriamen iang i.
|
Luke
|
LvGluck8
|
22:14 |
Un kad tā stunda nāca, tad Viņš apsēdās un tie divpadsmit apustuļi līdz ar Viņu.
|
Luke
|
PorAlmei
|
22:14 |
E, chegada a hora, poz-se á mesa, e com elle os doze apostolos.
|
Luke
|
ChiUn
|
22:14 |
時候到了,耶穌坐席,使徒也和他同坐。
|
Luke
|
SweKarlX
|
22:14 |
Och då tid var, satte han sig ned, och de tolf Apostlar med honom.
|
Luke
|
Antoniad
|
22:14 |
και οτε εγενετο η ωρα ανεπεσεν και οι δωδεκα αποστολοι συν αυτω
|
Luke
|
CopSahid
|
22:14 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ϣⲱⲡⲉ ⲁϥⲛⲟϫϥ ⲛⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ
|
Luke
|
GerAlbre
|
22:14 |
Als die Stunde kam, nahm er bei Tisch Platz und die Apostel mit ihm.
|
Luke
|
BulCarig
|
22:14 |
И когато дойде часът, седна на трапезата, и дванадесетте апостоли с него.
|
Luke
|
FrePGR
|
22:14 |
Et lorsque l'heure fut arrivée, il se mit à table et les apôtres avec lui.
|
Luke
|
JapDenmo
|
22:14 |
その時刻になると,彼は十二人の使徒たちと共に席に着いた。
|
Luke
|
PorCap
|
22:14 |
Quando chegou a hora, pôs-se à mesa e os Apóstolos com Ele.
|
Luke
|
JapKougo
|
22:14 |
時間になったので、イエスは食卓につかれ、使徒たちも共に席についた。
|
Luke
|
Tausug
|
22:14 |
Na, naabut mayan in waktu sin pagjamu, limingkud na hi Īsa nagjamu iban sin manga kiyawakilan niya.
|
Luke
|
GerTextb
|
22:14 |
Und als die Stunde kam, setzte er sich nieder, und die Apostel mit ihm.
|
Luke
|
SpaPlate
|
22:14 |
Y cuando llegó la hora, se puso a la mesa, y los apóstoles con Él.
|
Luke
|
Kapingam
|
22:14 |
Di aawaa ne-dae-mai, gei Jesus gaa-noho i dono lohongo i teebele mo ana dama-agoago.
|
Luke
|
RusVZh
|
22:14 |
И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним,
|
Luke
|
CopSahid
|
22:14 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉ ⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ϣⲱⲡⲉ ⲁϥⲛⲟϫϥ ⲛⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ
|
Luke
|
LtKBB
|
22:14 |
Atėjus metui, Jis sėdo prie stalo, ir dvylika apaštalų drauge su Juo.
|
Luke
|
Bela
|
22:14 |
І калі настала гадзіна, Ён лёг, і дванаццаць апосталаў зь Ім,
|
Luke
|
CopSahHo
|
22:14 |
ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ϣⲱⲡⲉ ⲁϥⲛⲟϫϥ̅ ⲛⲙⲡⲙⲛ̅ⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ
|
Luke
|
BretonNT
|
22:14 |
Pa voe deuet an eur, en em lakaas ouzh taol an daouzek abostol gantañ.
|
Luke
|
GerBoLut
|
22:14 |
Und da die Stunde kam, setzte er sich nieder und die zwolf Apostel mit ihm.
|
Luke
|
FinPR92
|
22:14 |
Kun hetki koitti, Jeesus kävi aterialle yhdessä apostolien kanssa.
|
Luke
|
DaNT1819
|
22:14 |
Og der Timen kom, satte han sig tilbords, og de tolv Apostler med ham.
|
Luke
|
Uma
|
22:14 |
Karata-na mpu'u-mi tempo ngkoni' pongkoni' Paskah tohe'e, mohura-imi Yesus hante suro-na hi tomi toe.
|
Luke
|
GerLeoNA
|
22:14 |
Und als die Stunde kam, nahm er Platz, und die Apostel mit ihm.
|
Luke
|
SpaVNT
|
22:14 |
Y como fué hora, sentóse á la mesa, y con él los apóstoles.
|
Luke
|
Latvian
|
22:14 |
Un kad pienāca stunda, Viņš novietojās un divpadsmit apustuļi ar Viņu.
|
Luke
|
SpaRV186
|
22:14 |
Y como fue hora, se sentó a la mesa; y con él los doce apóstoles.
|
Luke
|
FreStapf
|
22:14 |
Quand vint l'heure, il se mit à table, et les apôtres avec lui.
|
Luke
|
NlCanisi
|
22:14 |
Op de vastgestelde tijd ging Hij aanliggen aan tafel, en de twaalf apostelen met Hem.
|
Luke
|
GerNeUe
|
22:14 |
Als es dann so weit war, legte sich Jesus mit den Aposteln zu Tisch
|
Luke
|
Est
|
22:14 |
Ja kui tund kätte jõudis, istus Ta maha ja Apostlid ühes Temaga.
|
Luke
|
UrduGeo
|
22:14 |
مقررہ وقت پر عیسیٰ اپنے شاگردوں کے ساتھ کھانے کے لئے بیٹھ گیا۔
|
Luke
|
AraNAV
|
22:14 |
وَلَمَّا حَانَتِ السَّاعَةُ، اتَّكَأَ وَمَعَهُ الرُّسُلُ،
|
Luke
|
ChiNCVs
|
22:14 |
到了时候,耶稣和使徒一同吃饭。
|
Luke
|
f35
|
22:14 |
και οτε εγενετο η ωρα ανεπεσεν και οι δωδεκα αποστολοι συν αυτω
|
Luke
|
vlsJoNT
|
22:14 |
En toen de ure gekomen was lag Hij aan, en de twaalf apostelen met Hem.
|
Luke
|
ItaRive
|
22:14 |
E quando l’ora fu venuta, egli si mise a tavola, e gli apostoli con lui.
|
Luke
|
Afr1953
|
22:14 |
En toe die uur kom, het Hy aan tafel gegaan en die twaalf apostels saam met Hom.
|
Luke
|
RusSynod
|
22:14 |
И когда настал час, Он возлег, и двенадцать апостолов с Ним,
|
Luke
|
FreOltra
|
22:14 |
Quand l'heure fut venue, Jésus se mit à table, et les apôtres avec lui.
|
Luke
|
UrduGeoD
|
22:14 |
मुक़र्ररा वक़्त पर ईसा अपने शागिर्दों के साथ खाने के लिए बैठ गया।
|
Luke
|
TurNTB
|
22:14 |
Yemek saati gelince İsa, elçileriyle birlikte sofraya oturdu ve onlara şöyle dedi: “Ben acı çekmeden önce bu Fısıh yemeğini sizinle birlikte yemeyi çok arzulamıştım.
|
Luke
|
DutSVV
|
22:14 |
En als de ure gekomen was, zat Hij aan, en de twaalf apostelen met Hem.
|
Luke
|
HunKNB
|
22:14 |
Amikor eljött az óra, asztalhoz ült az apostolokkal együtt,
|
Luke
|
Maori
|
22:14 |
A ka rite te haora, ka noho ia, ratou ko nga apotoro kotahi tekau ma rua.
|
Luke
|
sml_BL_2
|
22:14 |
Ta'abut pa'in waktu pagjamu, aningkō' na si Isa maka saga a'a bay kawakilanna bo' sigām magkakan.
|
Luke
|
HunKar
|
22:14 |
És mikor eljött az idő, asztalhoz üle, és a tizenkét apostol ő vele egyetembe.
|
Luke
|
Viet
|
22:14 |
Ðến giờ, Ngài ngồi bàn ăn, các sứ đồ cùng ngồi với Ngài.
|
Luke
|
Kekchi
|
22:14 |
Nak quicuulac x-o̱ril, li Jesús quicˈojla saˈ li me̱x rochbeneb lix tzolom.
|
Luke
|
Swe1917
|
22:14 |
Och när stunden var inne, lade han sig till bords, och apostlarna med honom.
|
Luke
|
KhmerNT
|
22:14 |
លុះដល់ពេលវេលា ព្រះអង្គក៏អង្គុយនៅតុអាហារជាមួយពួកសាវករបស់ព្រះអង្គ
|
Luke
|
CroSaric
|
22:14 |
Kada dođe čas, sjede Isus za stol i apostoli s njim.
|
Luke
|
BasHauti
|
22:14 |
Bada ordu hura ethorri eta, iar cedin mahainean, eta hamabi Apostoluac harequin.
|
Luke
|
WHNU
|
22:14 |
και οτε εγενετο η ωρα ανεπεσεν και οι αποστολοι συν αυτω
|
Luke
|
VieLCCMN
|
22:14 |
*Khi giờ đã đến, Đức Giê-su vào bàn cùng với các Tông Đồ.
|
Luke
|
FreBDM17
|
22:14 |
Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze Apôtres avec lui.
|
Luke
|
TR
|
22:14 |
και οτε εγενετο η ωρα ανεπεσεν και οι δωδεκα αποστολοι συν αυτω
|
Luke
|
HebModer
|
22:14 |
ויהי כאשר הגיעה השעה ויסב הוא ושנים עשר השליחים אתו׃
|
Luke
|
Kaz
|
22:14 |
Тамақ ішетін уақыт болғанда, Иса елшілерімен бірге дастарқан басына жайғасып,
|
Luke
|
UkrKulis
|
22:14 |
І, як настала година, сїв Він, й дванадцять апостолів з Ним.
|
Luke
|
FreJND
|
22:14 |
Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les [douze] apôtres avec lui.
|
Luke
|
TurHADI
|
22:14 |
Yemek vakti gelince İsa ve havarileri sofrada yerlerini aldılar. İsa onlara, “Ben acı çekip ölmeden önce bu Fısıh yemeğini sizinle birlikte yemeyi çok istedim.
|
Luke
|
GerGruen
|
22:14 |
Als dann die Stunde gekommen war, setzte er sich mit den zwölf Aposteln zu Tisch.
|
Luke
|
SloKJV
|
22:14 |
Ko pa je prišla ura, se je usedel in dvanajst apostolov z njim.
|
Luke
|
Haitian
|
22:14 |
Lè lè a rive, Jezi chita bò tab la avèk apòt yo pou manje.
|
Luke
|
FinBibli
|
22:14 |
Ja kuin jo aika tullut oli, istui hän pöydän tykönä ja kaksitoistakymmentä apostolia hänen kanssansa.
|
Luke
|
SpaRV
|
22:14 |
Y como fué hora, sentóse á la mesa, y con él los apóstoles.
|
Luke
|
HebDelit
|
22:14 |
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִגִּיעָה הַשָּׁעָה וַיָּסֶב הוּא וּשְׁנֵים־עָשָׂר הַשְּׁלִיחִים אִתּוֹ׃
|
Luke
|
WelBeibl
|
22:14 |
Yn gynnar y noson honno eisteddodd Iesu wrth y bwrdd, a'i apostolion gydag e.
|
Luke
|
GerMenge
|
22:14 |
Als dann die Stunde gekommen war, setzte er sich zu Tisch und die Apostel mit ihm.
|
Luke
|
GreVamva
|
22:14 |
Και ότε ήλθεν η ώρα, εκάθησεν εις την τράπεζαν, και οι δώδεκα απόστολοι μετ' αυτού.
|
Luke
|
ManxGael
|
22:14 |
As tra va'n oor er jeet, hoie eh sheese as y daa ostyl yeig marish.
|
Luke
|
Tisch
|
22:14 |
Καὶ ὅτε ἐγένετο ἡ ὥρα, ἀνέπεσεν, καὶ οἱ ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ.
|
Luke
|
UkrOgien
|
22:14 |
А коли настав час, сів до сто́лу, і апо́столи з Ним.
|
Luke
|
MonKJV
|
22:14 |
Ингээд цаг нь болоход тэр бас түүнтэй хамт мөнөөх арван хоёр төлөөлөгч хооллохоор суулаа.
|
Luke
|
SrKDEkav
|
22:14 |
И кад дође час, седе за трпезу, и дванаест апостола с Њим.
|
Luke
|
FreCramp
|
22:14 |
L'heure étant venue, Jésus se mit à table, et les douze Apôtres avec lui ;
|
Luke
|
SpaTDP
|
22:14 |
Cuando la hora había llegado se sentó con los doce apóstoles.
|
Luke
|
PolUGdan
|
22:14 |
A gdy nadeszła pora, usiadł za stołem, a z nim dwunastu apostołów.
|
Luke
|
FreGenev
|
22:14 |
Quand donc l’heure fut venuë, il fe mit à table, & les douze Apoftres avec lui.
|
Luke
|
FreSegon
|
22:14 |
L'heure étant venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui.
|
Luke
|
SpaRV190
|
22:14 |
Y como fué hora, sentóse á la mesa, y con él los apóstoles.
|
Luke
|
Swahili
|
22:14 |
Saa ilipotimia, Yesu akakaa kula chakula pamoja na mitume wake.
|
Luke
|
HunRUF
|
22:14 |
Amikor eljött az óra, asztalhoz telepedett az apostolokkal együtt,
|
Luke
|
FreSynod
|
22:14 |
Quand l'heure fut venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui.
|
Luke
|
DaOT1931
|
22:14 |
Og da Timen kom, satte han sig til Bords, og Apostlene med ham.
|
Luke
|
FarHezar
|
22:14 |
ساعت مقرر فرارسید و عیسی با رسولان خود بر سفره بنشست.
|
Luke
|
TpiKJPB
|
22:14 |
Na taim dispela aua i kam pinis, em i sindaun, na dispela twelpela aposel wantaim em.
|
Luke
|
ArmWeste
|
22:14 |
Երբ ժամը հասաւ՝ սեղան նստաւ, ու տասներկու առաքեալները իրեն հետ:
|
Luke
|
DaOT1871
|
22:14 |
Og da Timen kom, satte han sig til Bords, og Apostlene med ham.
|
Luke
|
JapRague
|
22:14 |
時至りて、イエズス十二使徒と共に食に就き給ひしが、
|
Luke
|
Peshitta
|
22:14 |
ܘܟܕ ܗܘܐ ܥܕܢܐ ܐܬܐ ܝܫܘܥ ܐܤܬܡܟ ܘܬܪܥܤܪ ܫܠܝܚܐ ܥܡܗ ܀
|
Luke
|
FreVulgG
|
22:14 |
Quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les douze Apôtres avec lui.
|
Luke
|
PolGdans
|
22:14 |
A gdy przyszła godzina, usiadł za stół, i dwanaście apostołów z nim.
|
Luke
|
JapBungo
|
22:14 |
時いたりてイエス席に著きたまひ、使徒たちも共に著く。
|
Luke
|
Elzevir
|
22:14 |
και οτε εγενετο η ωρα ανεπεσεν και οι δωδεκα αποστολοι συν αυτω
|
Luke
|
GerElb18
|
22:14 |
Und als die Stunde gekommen war, legte er sich zu Tische, und die zwölf Apostel mit ihm.
|