Luke
|
RWebster
|
22:28 |
Ye are they who have continued with me in my temptations.
|
Luke
|
EMTV
|
22:28 |
Now you are those who have remained with Me in My trials.
|
Luke
|
NHEBJE
|
22:28 |
But you are those who have continued with me in my trials.
|
Luke
|
Etheridg
|
22:28 |
You are they who have remained with me in my temptations.
|
Luke
|
ABP
|
22:28 |
But you are the ones abiding with me in my tests.
|
Luke
|
NHEBME
|
22:28 |
But you are those who have continued with me in my trials.
|
Luke
|
Rotherha
|
22:28 |
Ye, however, are they who have remained throughout with me in my temptations;
|
Luke
|
LEB
|
22:28 |
“And you are the ones who have remained with me in my trials,
|
Luke
|
BWE
|
22:28 |
‘You have stayed with me through my troubles.
|
Luke
|
Twenty
|
22:28 |
You are the men who have stood by me in my trials;
|
Luke
|
ISV
|
22:28 |
“You are the ones who have always stood by me in my trials.
|
Luke
|
RNKJV
|
22:28 |
Ye are they which have continued with me in my temptations.
|
Luke
|
Jubilee2
|
22:28 |
But ye are those who have continued with me in my temptations.
|
Luke
|
Webster
|
22:28 |
Ye are they who have continued with me in my temptations.
|
Luke
|
Darby
|
22:28 |
But ye are they who have persevered with me in my temptations.
|
Luke
|
OEB
|
22:28 |
You are the men who have stood by me in my trials;
|
Luke
|
ASV
|
22:28 |
But ye are they that have continued with me in my temptations;
|
Luke
|
Anderson
|
22:28 |
You are they that have continued with me in my trials;
|
Luke
|
Godbey
|
22:28 |
But you are those who have remained with me in my temptations.
|
Luke
|
LITV
|
22:28 |
But you are those continuing with Me in My temptation.
|
Luke
|
Geneva15
|
22:28 |
And yee are they which haue continued with me in my tentations.
|
Luke
|
Montgome
|
22:28 |
"You, however, are those who have stood by me in my trials.
|
Luke
|
CPDV
|
22:28 |
But you are those who have remained with me during my trials.
|
Luke
|
Weymouth
|
22:28 |
You however have remained with me amid my trials;
|
Luke
|
LO
|
22:28 |
You are they who have continued with me in my trials.
|
Luke
|
Common
|
22:28 |
You are those who have continued with me in my trials.
|
Luke
|
BBE
|
22:28 |
But you are those who have kept with me through my troubles;
|
Luke
|
Worsley
|
22:28 |
Ye have continued with me in my temptations;
|
Luke
|
DRC
|
22:28 |
And you are they who have continued with me in my temptations:
|
Luke
|
Haweis
|
22:28 |
Ye are they who have continued with me during my trials.
|
Luke
|
GodsWord
|
22:28 |
"You have stood by me in the troubles that have tested me.
|
Luke
|
Tyndale
|
22:28 |
Ye are they which have bidden with me in my temptacions.
|
Luke
|
KJVPCE
|
22:28 |
Ye are they which have continued with me in my temptations.
|
Luke
|
NETfree
|
22:28 |
"You are the ones who have remained with me in my trials.
|
Luke
|
RKJNT
|
22:28 |
You are those who have stood by me in my trials.
|
Luke
|
AFV2020
|
22:28 |
Now you are the ones who have continued with Me in My temptations.
|
Luke
|
NHEB
|
22:28 |
But you are those who have continued with me in my trials.
|
Luke
|
OEBcth
|
22:28 |
You are the men who have stood by me in my trials;
|
Luke
|
NETtext
|
22:28 |
"You are the ones who have remained with me in my trials.
|
Luke
|
UKJV
|
22:28 |
All of you are they which have continued with me in my temptations.
|
Luke
|
Noyes
|
22:28 |
Ye however are they who have continued steadfastly with me in my trials.
|
Luke
|
KJV
|
22:28 |
Ye are they which have continued with me in my temptations.
|
Luke
|
KJVA
|
22:28 |
Ye are they which have continued with me in my temptations.
|
Luke
|
AKJV
|
22:28 |
You are they which have continued with me in my temptations.
|
Luke
|
RLT
|
22:28 |
Ye are they which have continued with me in my temptations.
|
Luke
|
OrthJBC
|
22:28 |
"But you are the ones having remained with me in the my nisyonot (temptations).
|
Luke
|
MKJV
|
22:28 |
You are those who have continued with Me in My trials.
|
Luke
|
YLT
|
22:28 |
`And ye--ye are those who have remained with me in my temptations,
|
Luke
|
Murdock
|
22:28 |
Ye are they who have continued with me in my trials:
|
Luke
|
ACV
|
22:28 |
But ye are those who have continued with me in my trials.
|
Luke
|
PorBLivr
|
22:28 |
E vós sois os que tendes permanecido comigo em minhas tentações.
|
Luke
|
Mg1865
|
22:28 |
Ary ianareo no naharitra nanaraka Ahy tamin’ ny fakam-panahy nihatra tamiko;
|
Luke
|
CopNT
|
22:28 |
⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲛⲏⲉⲧⲁⲩⲟϩⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲁⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ.
|
Luke
|
FinPR
|
22:28 |
Mutta te olette pysyneet minun kanssani minun kiusauksissani;
|
Luke
|
NorBroed
|
22:28 |
Og dere, dere er de som har forblitt med meg i prøvelsene mine;
|
Luke
|
FinRK
|
22:28 |
Te olette pysyneet minun kanssani koettelemuksissani.
|
Luke
|
ChiSB
|
22:28 |
在我的困難中,與我常常相偕的,就是你們。
|
Luke
|
CopSahBi
|
22:28 |
ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲁⲡⲉⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ
|
Luke
|
ArmEaste
|
22:28 |
«Եւ դուք էք, որ իմ փորձութիւնների մէջ ինձ հետ էիք մնում մինչեւ այժմ:
|
Luke
|
ChiUns
|
22:28 |
我在磨炼之中,常和我同在的就是你们。
|
Luke
|
BulVeren
|
22:28 |
А вие сте онези, които устояхте с Мен в Моите изпитания.
|
Luke
|
AraSVD
|
22:28 |
أَنْتُمُ ٱلَّذِينَ ثَبَتُوا مَعِي فِي تَجَارِبِي،
|
Luke
|
Shona
|
22:28 |
Nemwi ndimwi makagara neni pamiedzo yangu;
|
Luke
|
Esperant
|
22:28 |
Sed vi estas tiuj, kiuj restadis apud mi en miaj tentoj;
|
Luke
|
ThaiKJV
|
22:28 |
ฝ่ายท่านทั้งหลายเป็นคนที่ได้อยู่กับเราในเวลาที่เราถูกทดลอง
|
Luke
|
IriODomh
|
22:28 |
Agus is sibhsi dfan am fhochairsi ann mo chathuighthibh.
|
Luke
|
BurJudso
|
22:28 |
ငါသည် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ခြင်းကို ခံစဉ်တွင် သင်တို့သည် ငါ၌မှီဝဲသောသူဖြစ်ရာ၏။
|
Luke
|
SBLGNT
|
22:28 |
Ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετʼ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου·
|
Luke
|
FarTPV
|
22:28 |
«شما كسانی هستید كه در آزمایشهای سخت من با من بودهاید.
|
Luke
|
UrduGeoR
|
22:28 |
Dekho, tum wuhī ho jo merī tamām āzmāishoṅ ke daurān mere sāth rahe ho.
|
Luke
|
SweFolk
|
22:28 |
Det är ni som har stått vid min sida under mina prövningar,
|
Luke
|
TNT
|
22:28 |
Ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ᾽ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου·
|
Luke
|
GerSch
|
22:28 |
Ihr aber seid die, welche bei mir ausgeharrt haben in meinen Anfechtungen.
|
Luke
|
TagAngBi
|
22:28 |
Datapuwa't kayo ay yaong nagsipanatili sa akin sa mga pagtukso sa akin;
|
Luke
|
FinSTLK2
|
22:28 |
Mutta te olette pysyneet minun kanssani kiusauksissani,
|
Luke
|
Dari
|
22:28 |
شما کسانی هستید که در سختی های من با من بوده اید.
|
Luke
|
SomKQA
|
22:28 |
Idinku waxaad tihiin kuwa ila sii joogay markii lay jirrabayay.
|
Luke
|
NorSMB
|
22:28 |
De er dei som heldt ut hjå meg i røyningarne mine,
|
Luke
|
Alb
|
22:28 |
Ju jeni ata që qëndruat me mua në sprovat e mia.
|
Luke
|
GerLeoRP
|
22:28 |
Ihr aber seid es, die in meinen Anfechtungen bei mir geblieben sind;
|
Luke
|
UyCyr
|
22:28 |
Мән синақларни бешимдин өткүзгәндә, силәр баштин-ахир Мән билән биллә болдуңлар.
|
Luke
|
KorHKJV
|
22:28 |
너희는 내가 시험들을 당할 때에 항상 나와 함께한 자들인즉
|
Luke
|
MorphGNT
|
22:28 |
Ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ’ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου·
|
Luke
|
SrKDIjek
|
22:28 |
А ви сте они који сте се одржали са мном у мојијем напастима.
|
Luke
|
Wycliffe
|
22:28 |
And ye ben, that han dwellid with me in my temptaciouns; and Y dispose to you,
|
Luke
|
Mal1910
|
22:28 |
നിങ്ങൾ ആകുന്നു എന്റെ പരീക്ഷകളിൽ എന്നോടുകൂടെ നിലനിന്നവർ.
|
Luke
|
KorRV
|
22:28 |
너희는 나의 모든 시험 중에 항상 나와 함께 한 자들인즉
|
Luke
|
Azeri
|
22:28 |
و سئز او آداملارسينيز کي، کچئرتدئيئم ائمتاحانلاردا منئمله داياندينيز.
|
Luke
|
GerReinh
|
22:28 |
Ihr aber seid es, die mit mir ausgeharrt haben in meinen Versuchungen,
|
Luke
|
SweKarlX
|
22:28 |
Men I ären de samme, som med mig blifvit hafven uti mina frestelser.
|
Luke
|
KLV
|
22:28 |
'ach SoH 'oH chaH 'Iv ghaj continued tlhej jIH Daq wIj trials.
|
Luke
|
ItaDio
|
22:28 |
Or voi siete quelli che siete perseverati meco nelle mie tentazioni.
|
Luke
|
RusSynod
|
22:28 |
Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
|
Luke
|
CSlEliza
|
22:28 |
Вы же есте пребывше со Мною в напастех Моих,
|
Luke
|
ABPGRK
|
22:28 |
υμείς δε εστε οι διαμεμενηκότες μετ΄ εμού εν τοις πειρασμοίς μου
|
Luke
|
FreBBB
|
22:28 |
Mais vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes épreuves.
|
Luke
|
LinVB
|
22:28 |
Bínó botíkákí ngáí té o ntángo nayókákí mpási.
|
Luke
|
BurCBCM
|
22:28 |
သင်တို့သည် ငါစုံစမ်းနှောင့်ယှက်ခြင်းခံရသော အချိန်များ၌ ငါနှင့်အတူ သစ္စာရှိစွာ ရပ်တည်သူများဖြစ်ကြ၏။-
|
Luke
|
Che1860
|
22:28 |
ᏂᎯᏍᎩᏂ ᎾᏍᎩ ᏂᏥᏑᎵᎪᎬᎾ ᎢᎨᏙᎸᎯ ᎤᏲ ᎾᏆᎵᏍᏓᏁᎵᏙᎲᎢ;
|
Luke
|
ChiUnL
|
22:28 |
爾曹恆偕我於諸試中、
|
Luke
|
VietNVB
|
22:28 |
Các con là những người đã kiên trì theo Ta qua những cuộc thử thách của Ta,
|
Luke
|
CebPinad
|
22:28 |
"Hinoon kamo mao ang nanagpadayon uban kanako sa diha nga gipanintal ako;
|
Luke
|
RomCor
|
22:28 |
Voi sunteţi aceia care aţi rămas necontenit cu Mine în încercările Mele.
|
Luke
|
Pohnpeia
|
22:28 |
“Kumwail kin mihmihte rehi ahnsou koaros nan ei apwal akan;
|
Luke
|
HunUj
|
22:28 |
„Ti vagytok azok, akik megmaradtatok velem kísértéseimben,
|
Luke
|
GerZurch
|
22:28 |
Ihr aber seid die, welche in meinen Versuchungen bei mir ausgeharrt haben. (a) Joh 6:67
|
Luke
|
GerTafel
|
22:28 |
Ihr aber seid es, die in Meinen Versuchungen bei Mir geblieben seid.
|
Luke
|
PorAR
|
22:28 |
Mas vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas provações;
|
Luke
|
DutSVVA
|
22:28 |
En gij zijt degenen, die met Mij steeds gebleven zijt in Mijn verzoekingen.
|
Luke
|
Byz
|
22:28 |
υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου
|
Luke
|
FarOPV
|
22:28 |
و شما کسانی میباشید که در امتحانهای من با من بهسر بردید.
|
Luke
|
Ndebele
|
22:28 |
Lina-ke liyibo ababehlezi lami ezilingweni zami;
|
Luke
|
PorBLivr
|
22:28 |
E vós sois os que tendes permanecido comigo em minhas tentações.
|
Luke
|
StatResG
|
22:28 |
¶Ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετʼ ἐμοῦ, ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου.
|
Luke
|
SloStrit
|
22:28 |
A vi ste, kteri ste prebili z menoj v izkušnjavah mojih.
|
Luke
|
Norsk
|
22:28 |
Men I er de som har holdt ut hos mig i mine prøvelser,
|
Luke
|
SloChras
|
22:28 |
A vi ste, ki ste vztrajali z menoj v izkušnjavah mojih.
|
Luke
|
Calo
|
22:28 |
Tami sangue sinelais junos sos terelais permanecido con-a-mangue andré minrio tremendo.
|
Luke
|
Northern
|
22:28 |
Keçirdiyim sınaqlarda Mənimlə qalanlar sizsiniz.
|
Luke
|
GerElb19
|
22:28 |
Ihr aber seid es, die mit mir ausgeharrt haben in meinen Versuchungen;
|
Luke
|
PohnOld
|
22:28 |
Nan komail me iang ia ni ai songesong.
|
Luke
|
LvGluck8
|
22:28 |
Bet jūs esat tie, kas pastāvējuši pie Manis iekš Manām kārdināšanām,
|
Luke
|
PorAlmei
|
22:28 |
E vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas tentações.
|
Luke
|
ChiUn
|
22:28 |
我在磨煉之中,常和我同在的就是你們。
|
Luke
|
SweKarlX
|
22:28 |
Men I ären de samme, som med mig blifvit hafven uti mina frestelser.
|
Luke
|
Antoniad
|
22:28 |
υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου
|
Luke
|
CopSahid
|
22:28 |
ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ϩⲛⲛⲁⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ
|
Luke
|
GerAlbre
|
22:28 |
Ihr habt mit mir in meinen Anfechtungen ausgeharrt.
|
Luke
|
BulCarig
|
22:28 |
А вие сте онези които устояхте с мене наедно в моите напасти.
|
Luke
|
FrePGR
|
22:28 |
Quant à vous, vous êtes ceux qui sont toujours demeurés avec moi dans mes tentations,
|
Luke
|
JapDenmo
|
22:28 |
だが,あなた方はわたしの数々の試練のときに,ずっとわたしと共にいてくれた者たちだ。
|
Luke
|
PorCap
|
22:28 |
*Vós sois os que permaneceram sempre junto de mim nas minhas provações,
|
Luke
|
JapKougo
|
22:28 |
あなたがたは、わたしの試錬のあいだ、わたしと一緒に最後まで忍んでくれた人たちである。
|
Luke
|
Tausug
|
22:28 |
“Na, pagga kamu imuunung kāku' ha unu-unu kasigpitan ku,
|
Luke
|
GerTextb
|
22:28 |
Doch ihr seid es, die bei mir in meinen Anfechtungen ausgeharrt haben.
|
Luke
|
Kapingam
|
22:28 |
“Goodou nogo noho i dogu baahi i ogu madagoaa nogo haingadaa.
|
Luke
|
SpaPlate
|
22:28 |
Vosotros sois los que habéis perseverado conmigo en mis pruebas.
|
Luke
|
RusVZh
|
22:28 |
Но вы пребыли со Мною в напастях Моих,
|
Luke
|
CopSahid
|
22:28 |
ⲛⲧⲱⲧⲛ ⲇⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ⲛⲙⲙⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲁⲡⲉⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ
|
Luke
|
LtKBB
|
22:28 |
Jūs ištvėrėte su manimi mano išbandymuose,
|
Luke
|
Bela
|
22:28 |
Але вы трывалі са Мною ў гаротах Маіх,
|
Luke
|
CopSahHo
|
22:28 |
ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲇⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲓ̈ ϩⲛ̅ⲛⲁⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ
|
Luke
|
BretonNT
|
22:28 |
C'hwi eo ar re o deus kendalc’het ganin em amprouadurioù,
|
Luke
|
GerBoLut
|
22:28 |
Ihr aber seid's, die ihr beharret habt bei mir in meinen Anfechtungen.
|
Luke
|
FinPR92
|
22:28 |
"Koko ajan, kaikissa koettelemuksissani, te olette pysyneet minun kanssani.
|
Luke
|
DaNT1819
|
22:28 |
Men I ere de, som ere blevne varagtige hos mig i mine Fristelser.
|
Luke
|
Uma
|
22:28 |
"Koi' tohe'i-e lau, ria oa' -koi dohe-ku hi rala hawe'ea kasusaa' -ku.
|
Luke
|
GerLeoNA
|
22:28 |
Ihr aber seid es, die in meinen Anfechtungen bei mir geblieben sind;
|
Luke
|
SpaVNT
|
22:28 |
Empero vosotros sois los que habeis permanecido conmigo en mis tentaciones:
|
Luke
|
Latvian
|
22:28 |
Bet jūs esat tie, kas pastāvējuši pie manis manos pārbaudījumos.
|
Luke
|
SpaRV186
|
22:28 |
Empero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones:
|
Luke
|
FreStapf
|
22:28 |
«Quant à vous, vous m'êtes demeurés fidèles dans mes épreuves.»
|
Luke
|
NlCanisi
|
22:28 |
Gij zijt Mij trouw gebleven bij mijn beproevingen.
|
Luke
|
GerNeUe
|
22:28 |
Doch ihr seid in allem, was ich durchmachen musste, treu bei mir geblieben.
|
Luke
|
Est
|
22:28 |
Aga teie olete need, kes Minu juure on jäänud Mu kiusatustes;
|
Luke
|
UrduGeo
|
22:28 |
دیکھو، تم وہی ہو جو میری تمام آزمائشوں کے دوران میرے ساتھ رہے ہو۔
|
Luke
|
AraNAV
|
22:28 |
أَنْتُمْ الَّذِينَ صَمَدْتُمْ مَعِي فِي مِحَنِي.
|
Luke
|
ChiNCVs
|
22:28 |
我在磨炼之中,常常和我同在的就是你们。
|
Luke
|
f35
|
22:28 |
υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου
|
Luke
|
vlsJoNT
|
22:28 |
Maar gij zijt het die bij Mij zijt gebleven in mijn bekoringen.
|
Luke
|
ItaRive
|
22:28 |
Or voi siete quelli che avete perseverato meco nelle mie prove;
|
Luke
|
Afr1953
|
22:28 |
En dit is julle wat altyddeur by My gebly het in my versoekinge.
|
Luke
|
RusSynod
|
22:28 |
Но вы были со Мной в напастях Моих,
|
Luke
|
FreOltra
|
22:28 |
Vous êtes demeurés avec moi dans mes épreuves,
|
Luke
|
UrduGeoD
|
22:28 |
देखो, तुम वही हो जो मेरी तमाम आज़माइशों के दौरान मेरे साथ रहे हो।
|
Luke
|
TurNTB
|
22:28 |
Denendiğim zamanlar benimle birlikte dayanmış olanlar sizlersiniz.
|
Luke
|
DutSVV
|
22:28 |
En gij zijt degenen, die met Mij steeds gebleven zijt in Mijn verzoekingen.
|
Luke
|
HunKNB
|
22:28 |
Ti kitartottatok velem megpróbáltatásaimban,
|
Luke
|
Maori
|
22:28 |
Otira ko koutou te hunga i noho tahi tonu me ahau i oku whakamatautauranga;
|
Luke
|
sml_BL_2
|
22:28 |
“Ka'am ilu bay pataptap ma aku minsan aku ma deyom kasusahan.
|
Luke
|
HunKar
|
22:28 |
Ti vagytok pedig azok, kik megmaradtatok én velem az én kísérteteimben;
|
Luke
|
Viet
|
22:28 |
Còn như các ngươi, đã bền lòng theo ta trong mọi sự thử thách ta,
|
Luke
|
Kekchi
|
22:28 |
La̱ex xecuy cuochbeninquil saˈ li ra xi̱cˈ xincˈul.
|
Luke
|
Swe1917
|
22:28 |
Men I ären de som hava förblivit hos mig i mina prövningar;
|
Luke
|
KhmerNT
|
22:28 |
ហើយអ្នករាល់គ្នាជាពួកអ្នកដែលបាននៅជាមួយខ្ញុំ នៅពេលខ្ញុំជួបសេចក្ដីល្បួង
|
Luke
|
CroSaric
|
22:28 |
"Da, vi ste sa mnom ustrajali u mojim kušnjama.
|
Luke
|
BasHauti
|
22:28 |
Eta çuec çarete enequin iraun duçuenac ene tentationétan.
|
Luke
|
WHNU
|
22:28 |
υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου
|
Luke
|
VieLCCMN
|
22:28 |
Còn anh em, anh em vẫn một lòng gắn bó với Thầy, giữa những lúc Thầy gặp thử thách gian nan.
|
Luke
|
FreBDM17
|
22:28 |
Or vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes tentations.
|
Luke
|
TR
|
22:28 |
υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου
|
Luke
|
HebModer
|
22:28 |
ואתם הם העמדים עמדי עד עתה בנסיונתי׃
|
Luke
|
Kaz
|
22:28 |
Қиындыққа ұшыраған кездерімде Менімен бірге болған сендерсіңдер.
|
Luke
|
UkrKulis
|
22:28 |
Ви ж пробували зо мною в спокусах моїх.
|
Luke
|
FreJND
|
22:28 |
Mais vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes tentations.
|
Luke
|
TurHADI
|
22:28 |
Çetin anlarımda bana sadık kalan sizlersiniz.
|
Luke
|
GerGruen
|
22:28 |
Ihr habt in meinen Prüfungen mit mir ausgeharrt.
|
Luke
|
SloKJV
|
22:28 |
Vi ste tisti, ki ste vztrajali z menoj v mojih skušnjavah.
|
Luke
|
Haitian
|
22:28 |
Nou menm, nou se moun ki kenbe fèm avè m' nan tout tribilasyon mwen yo.
|
Luke
|
FinBibli
|
22:28 |
Mutta te olette ne, jotka minun kiusauksissani minun kanssani pysyitte.
|
Luke
|
SpaRV
|
22:28 |
Empero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones:
|
Luke
|
HebDelit
|
22:28 |
וְאַתֶּם הֵם הָעֹמְדִים עִמָּדִי עַד־עַתָּה בְּנִסְיוֹנֹתָי׃
|
Luke
|
WelBeibl
|
22:28 |
“Dych chi wedi sefyll gyda mi drwy'r treialon,
|
Luke
|
GerMenge
|
22:28 |
Ihr aber seid es, die in meinen Anfechtungen bei mir ausgeharrt haben.
|
Luke
|
GreVamva
|
22:28 |
Σεις δε είσθε οι διαμείναντες μετ' εμού εν τοις πειρασμοίς μου·
|
Luke
|
ManxGael
|
22:28 |
She shiuish t'er hannaghtyn marym ayns my heaghyn.
|
Luke
|
Tisch
|
22:28 |
ὑμεῖς δέ ἐστε οἱ διαμεμενηκότες μετ’ ἐμοῦ ἐν τοῖς πειρασμοῖς μου·
|
Luke
|
UkrOgien
|
22:28 |
Ви ж оті, що перетривали зо Мною в споку́сах Моїх,
|
Luke
|
MonKJV
|
22:28 |
Гэвч та нар бол миний сорилтуудад надтай хамт үргэлж байгсад юм.
|
Luke
|
FreCramp
|
22:28 |
Vous, vous êtes demeurés avec moi dans mes épreuves ;
|
Luke
|
SrKDEkav
|
22:28 |
А ви сте они који сте се одржали са мном у мојим напастима.
|
Luke
|
SpaTDP
|
22:28 |
Pero ustedes son los que han continuado conmigo en mis pruebas.
|
Luke
|
PolUGdan
|
22:28 |
A wy jesteście tymi, którzy wytrwali przy mnie w moich próbach.
|
Luke
|
FreGenev
|
22:28 |
Or vous eftes ceux qui avez perfeveré avec moi en mes tentations.
|
Luke
|
FreSegon
|
22:28 |
Vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes épreuves;
|
Luke
|
Swahili
|
22:28 |
"Ninyi ndio mliobaki nami wakati wote wa majaribu yangu;
|
Luke
|
SpaRV190
|
22:28 |
Empero vosotros sois los que habéis permanecido conmigo en mis tentaciones:
|
Luke
|
HunRUF
|
22:28 |
Ti vagytok azok, akik megmaradtatok velem kísértéseimben,
|
Luke
|
FreSynod
|
22:28 |
Quant à vous, vous avez persévéré avec moi dans mes épreuves,
|
Luke
|
DaOT1931
|
22:28 |
Men I ere de, som have holdt ud med mig i mine Fristelser.
|
Luke
|
FarHezar
|
22:28 |
«شما کسانی هستید که در آزمایشهای من در کنارم ایستادید.
|
Luke
|
TpiKJPB
|
22:28 |
Yupela em ol husat i bin stap yet wantaim mi long ol traim bilong mi.
|
Luke
|
ArmWeste
|
22:28 |
Եւ դուք անոնք էք՝ որ միշտ ինծի հետ կը մնայիք փորձութիւններուս մէջ.
|
Luke
|
DaOT1871
|
22:28 |
Men I ere de, som have holdt ud med mig i mine Fristelser.
|
Luke
|
JapRague
|
22:28 |
汝等は我が患難の中に於て絶えず我に伴ひし者なれば、
|
Luke
|
Peshitta
|
22:28 |
ܐܢܬܘܢ ܐܢܘܢ ܕܝܢ ܕܟܬܪܬܘܢ ܠܘܬܝ ܒܢܤܝܘܢܝ ܀
|
Luke
|
FreVulgG
|
22:28 |
Vous, vous êtes demeurés avec moi dans mes tentations ;
|
Luke
|
PolGdans
|
22:28 |
A wy jesteście, którzyście wytrwali przy mnie w pokusach moich.
|
Luke
|
JapBungo
|
22:28 |
汝らは我が嘗試のうちに絶えず我とともに居りし者なれば、
|
Luke
|
Elzevir
|
22:28 |
υμεις δε εστε οι διαμεμενηκοτες μετ εμου εν τοις πειρασμοις μου
|
Luke
|
GerElb18
|
22:28 |
Ihr aber seid es, die mit mir ausgeharrt haben in meinen Versuchungen;
|