Luke
|
PorBLivr
|
22:3 |
E Satanás entrou no Judas que era chamado Iscariotes, que era um dos doze.
|
Luke
|
Mg1865
|
22:3 |
Fa Satana niditra tao anatin’ i Jodasy, ilay atao hoe Iskariota, anankiray tamin’ ny roa ambin’ ny folo lahy;
|
Luke
|
CopNT
|
22:3 |
ⲁ ⳿ⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲇⲉ ϣⲉ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉ⳿ⲡϩⲏⲧ ⳿ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲫⲏⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲓ⳿ⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏ ⲥ ⳿ⲉⲟⲩ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲓ̅ⲃ̅.
|
Luke
|
FinPR
|
22:3 |
Niin saatana meni Juudaaseen, jota kutsuttiin Iskariotiksi ja joka oli yksi niistä kahdestatoista.
|
Luke
|
NorBroed
|
22:3 |
Og satan gikk inn i Judas, som påkaltes Iskariot, som var iblant tallet av de tolv;
|
Luke
|
FinRK
|
22:3 |
Silloin meni Saatana Juudakseen, jota kutsuttiin Iskariotiksi ja joka oli yksi niistä kahdestatoista.
|
Luke
|
ChiSB
|
22:3 |
那時,撒旦進了那名叫依斯加略的猶達斯的心中,他本是十二人中之一。
|
Luke
|
CopSahBi
|
22:3 |
ⲁⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲇⲉ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲉⲧⲉ ϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ⲉⲩⲁ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲏⲡⲉ ⲡⲉ ⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ
|
Luke
|
ArmEaste
|
22:3 |
Ապա սատանան մտաւ Իսկարիովտացի կոչուած Յուդայի մէջ, որ Տասներկուսի թւում էր:
|
Luke
|
ChiUns
|
22:3 |
这时,撒但入了那称为加略人犹大的心;他本是十二门徒里的一个。
|
Luke
|
BulVeren
|
22:3 |
Тогава Сатана влезе в Юда, наречен Искариотски, който беше от числото на дванадесетте;
|
Luke
|
AraSVD
|
22:3 |
فَدَخَلَ ٱلشَّيْطَانُ فِي يَهُوذَا ٱلَّذِي يُدْعَى ٱلْإِسْخَرْيُوطِيَّ، وَهُوَ مِنْ جُمْلَةِ ٱلِٱثْنَيْ عَشَرَ.
|
Luke
|
Shona
|
22:3 |
Zvino wakapinda Satani kuna Judhasi anotumidzwa Isikariyoti, waiverengwa pavanegumi nevaviri.
|
Luke
|
Esperant
|
22:3 |
Kaj Satano eniris en Judason, nomatan Iskariota, kiu estis el la nombro de la dek du.
|
Luke
|
ThaiKJV
|
22:3 |
ฝ่ายซาตานเข้าดลใจยูดาสที่เรียกว่าอิสคาริโอทที่นับเข้าในพวกสาวกสิบสองคน
|
Luke
|
BurJudso
|
22:3 |
ထိုအခါ စာတန်သည် တပည့်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးအဝင်ဖြစ်သော ယုဒရှကာရုတ်အထဲသို့ဝင်သည် ဖြစ်၍၊
|
Luke
|
IriODomh
|
22:3 |
¶ Achd do chúaidh Satan a Níudas dar chomhainm Iscáiriot, do bhí no nuibhir an dá fhear dhéag.
|
Luke
|
SBLGNT
|
22:3 |
Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν ⸀καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·
|
Luke
|
FarTPV
|
22:3 |
شیطان به دل یهودا كه لقب اسخریوطی داشت و یكی از دوازده حواری بود وارد شد.
|
Luke
|
UrduGeoR
|
22:3 |
Us waqt Iblīs Yahūdāh Iskariyotī meṅ samā gayā jo bārah rasūloṅ meṅ se thā.
|
Luke
|
SweFolk
|
22:3 |
Då for Satan in i Judas, som kallades Iskariot och var en av de tolv.
|
Luke
|
TNT
|
22:3 |
εἰσῆλθεν δὲ σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·
|
Luke
|
TagAngBi
|
22:3 |
At pumasok si Satanas kay Judas, na tinatawag na Iscariote, na kabilang sa labingdalawa.
|
Luke
|
GerSch
|
22:3 |
Es fuhr aber der Satan in Judas, genannt Ischariot, der aus der Zahl der Zwölf war.
|
Luke
|
FinSTLK2
|
22:3 |
Saatana meni Juudakseen, jota kutsuttiin Iskariotiksi ja joka oli yksi niistä kahdestatoista.
|
Luke
|
Dari
|
22:3 |
شیطان به دل یهودا که لقب اسخریوطی داشت و یکی از دوازده حواری بود وارد شد.
|
Luke
|
SomKQA
|
22:3 |
Markaasaa Shayddaanku wuxuu galay Yuudas, kan Iskariyod la odhan jiray, isagoo ka mid ah tirada laba-iyo-tobanka.
|
Luke
|
Alb
|
22:3 |
Atëherë Satani hyri në Judën, i mbiquajtur Iskariot, që ishte një nga të dymbëdhjetët.
|
Luke
|
NorSMB
|
22:3 |
Då for Satan i Judas, han som dei kalla Iskariot, og som var ein av dei tolv;
|
Luke
|
UyCyr
|
22:3 |
Шу күнләрдә һәзрити Әйсаниң он икки шагиртиниң бири болған Йәһуда Ишқарийотниң көңлигә шәйтан кирди.
|
Luke
|
GerLeoRP
|
22:3 |
Da fuhr Satan hinein in Judas, der [mit Beinamen] Iskariot genannt wurde [und] Teil der zwölf [Apostel] war;
|
Luke
|
KorHKJV
|
22:3 |
¶그때에 열둘의 수에 포함된 가룟이라 하는 유다에게 사탄이 들어가니
|
Luke
|
MorphGNT
|
22:3 |
Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν ⸀καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·
|
Luke
|
SrKDIjek
|
22:3 |
А сотона уђе у Јуду, који се зваше Искариот, и који бјеше један од дванаесторице.
|
Luke
|
Wycliffe
|
22:3 |
And Sathanas entride in to Judas, that was clepid Scarioth, oon of the twelue.
|
Luke
|
Mal1910
|
22:3 |
എന്നാൽ പന്തിരുവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ഉള്ള ഈസ്കാൎയ്യോത്തായൂദയിൽ സാത്താൻ കടന്നു:
|
Luke
|
Azeri
|
22:3 |
او زامان شيطان ائسکاريوتلو آدلانان يهودانين اورهيئنه گئردي کي، او اونائکئلردن بئري ائدي.
|
Luke
|
KorRV
|
22:3 |
열둘 중에 하나인 가룟인이라 부르는 유다에게 사단이 들어가니
|
Luke
|
GerReinh
|
22:3 |
Es fuhr aber Satan in Judas, genannt Ischariot, der einer aus der Zahl der Zwölfe war.
|
Luke
|
SweKarlX
|
22:3 |
Och gick Satanas in uti Judas, som kallades Ischarioth, och var en af de tolf.
|
Luke
|
KLV
|
22:3 |
Satan 'elta' Daq Judas, 'Iv ghaHta' surnamed Iscariot, 'Iv ghaHta' toghta' tlhej the cha' wa'maH.
|
Luke
|
ItaDio
|
22:3 |
Or Satana entrò in Giuda, detto per soprannome Iscariot, il quale era del numero de’ dodici.
|
Luke
|
RusSynod
|
22:3 |
Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
|
Luke
|
CSlEliza
|
22:3 |
Вниде же сатана во Иуду нарицаемаго Искариот, суща от числа обоюнадесяте,
|
Luke
|
ABPGRK
|
22:3 |
εισήλθε δε σατανάς εις Ιούδαν τον επικαλούμενον Ισκαριώτην όντα εκ του αριθμού των δώδεκα
|
Luke
|
FreBBB
|
22:3 |
Mais Satan entra dans Judas, nommé Iscariot, qui était du nombre des douze ;
|
Luke
|
LinVB
|
22:3 |
Nzókandé Sátana akótí o motéma mwa Yudási, óyo bakobéngaka Iskarióte, mǒkó wa ba-zómi na bábalé.
|
Luke
|
BurCBCM
|
22:3 |
ထိုအချိန်၌ စာတန်သည် တပည့်တော်တစ်ဆယ့်နှစ်ပါးတွင် ပါဝင်သော ဂျုဒအစ္စကာရီယုဒ်၌ ဝင်လေ၏။-
|
Luke
|
Che1860
|
22:3 |
ᎿᎭᏉᏃ ᏎᏓᏂ ᎤᏴᏎᎴ ᏧᏓᏏ ᎢᏍᎦᎳᏗ ᏧᏙᎢᏛ, ᎾᏍᎩ ᎨᎳ ᎨᏎ ᏔᎳᏚ ᎢᏯᏂᏛ ᎨᏒᎢ.
|
Luke
|
ChiUnL
|
22:3 |
撒但入於猶大、稱以色加畧者、十二徒之一也、
|
Luke
|
VietNVB
|
22:3 |
Sa-tan nhập vào Giu-đa gọi là Ích-ca-ri-ốt, một trong mười hai sứ đồ.
|
Luke
|
CebPinad
|
22:3 |
Unya si Satanas misulod kang Judas nga ginganlan ug Iscariote, nga kauban sa Napulog-Duha;
|
Luke
|
RomCor
|
22:3 |
Dar Satana a intrat în Iuda, zis şi Iscarioteanul, care era din numărul celor doisprezece.
|
Luke
|
Pohnpeia
|
22:3 |
Sehdan eri pedolong nan kapehd en Sudas, me adaneki Iskariot, emen me ehk riemeno.
|
Luke
|
HunUj
|
22:3 |
Akkor bement a Sátán Júdásba, akit Iskáriótesnek neveztek, és egyike volt a tizenkettőnek.
|
Luke
|
GerZurch
|
22:3 |
ES fuhr aber der Satan in Judas, der Ischarioth heisst und der aus der Zahl der Zwölf war. (a) Joh 13:2 27
|
Luke
|
GerTafel
|
22:3 |
Es fuhr aber der Satan ein in Judas, der Iskariot hieß, der aus der Zahl der Zwölfe war.
|
Luke
|
Byz
|
22:3 |
εισηλθεν δε σατανας εις ιουδαν τον επικαλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα
|
Luke
|
PorAR
|
22:3 |
Entrou então Satanás em Judas, que tinha por sobrenome Iscariotes, que era um dos doze;
|
Luke
|
DutSVVA
|
22:3 |
En de satan voer in Judas, die toegenaamd was Iskariot, zijnde uit het getal der twaalven.
|
Luke
|
FarOPV
|
22:3 |
اما شیطان در یهودای مسمی به اسخریوطی که ازجمله آن دوازده بود داخل گشت،
|
Luke
|
Ndebele
|
22:3 |
USathane wasengena kuJudasi othiwa nguIskariyothi, owayengowenani labalitshumi lambili.
|
Luke
|
PorBLivr
|
22:3 |
E Satanás entrou no Judas que era chamado Iscariotes, que era um dos doze.
|
Luke
|
StatResG
|
22:3 |
¶Εἰσῆλθεν δὲ Σατανᾶς εἰς Ἰούδαν, τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα.
|
Luke
|
SloStrit
|
22:3 |
Pa vnide satan v Juda s priimkom Iškarijana, kteri je bil iz števila dvanajsterih;
|
Luke
|
Norsk
|
22:3 |
Men Satan fór inn i Judas med tilnavnet Iskariot, som var en av de tolv,
|
Luke
|
SloChras
|
22:3 |
Satan pa je šel v Juda s priimkom Iškariota, ki je bil iz števila dvanajsterih.
|
Luke
|
Calo
|
22:3 |
Y Satanas chaló andré Judas, sos terelaba por aver nao Iscariotes, yeque es duideque.
|
Luke
|
Northern
|
22:3 |
O zaman Şeytan On İki şagirddən biri olan İskaryot adlanan Yəhudanın ürəyinə girdi.
|
Luke
|
GerElb19
|
22:3 |
Aber Satan fuhr in Judas, der Iskariot zubenamt ist, welcher aus der Zahl der Zwölfe war.
|
Luke
|
PohnOld
|
22:3 |
A Satan tilong ong Iudas me adaneki Iskariot, me kisan ekriamen ko.
|
Luke
|
LvGluck8
|
22:3 |
Bet sātans iegāja iekš Jūdasa, kas tapa saukts Iskariots un bija viens no tiem divpadsmit.
|
Luke
|
PorAlmei
|
22:3 |
Entrou, porém, Satanaz em Judas, que tinha por sobrenome Iscariotes, o qual era do numero dos doze;
|
Luke
|
ChiUn
|
22:3 |
這時,撒但入了那稱為加略人猶大的心;他本是十二門徒裡的一個。
|
Luke
|
SweKarlX
|
22:3 |
Och gick Satanas in uti Judas, som kallades Ischarioth, och var en af de tolf.
|
Luke
|
Antoniad
|
22:3 |
εισηλθεν δε ο σατανας εις ιουδαν τον επικαλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα
|
Luke
|
CopSahid
|
22:3 |
ⲁⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲇⲉ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ⲉⲩⲁ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ϩⲛⲧⲏⲡⲉ ⲡⲉ ⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ
|
Luke
|
GerAlbre
|
22:3 |
Da fuhr der Satan in Judas, genannt der Mann aus Kariot, der zu der Zahl der Zwölf gehörte.
|
Luke
|
BulCarig
|
22:3 |
И влезе Сатана в Юда, който се казваше Искариот, който беше от числото на дванадесетте;
|
Luke
|
FrePGR
|
22:3 |
Or Satan entra dans Judas, nommé Iscariote, qui était du nombre des douze,
|
Luke
|
JapDenmo
|
22:3 |
サタンが,またの名をイスカリオトといい,十二人の中に数えられていたユダに入り込んだ。
|
Luke
|
PorCap
|
22:3 |
*Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que era do número dos Doze.
|
Luke
|
JapKougo
|
22:3 |
そのとき、十二弟子のひとりで、イスカリオテと呼ばれていたユダに、サタンがはいった。
|
Luke
|
Tausug
|
22:3 |
Sakali siyasat sin Saytan Puntukan hi Judas tau dayn ha Kiriyud amu in hambuuk sin manga hangpu' tagduwa mulid hi Īsa.
|
Luke
|
GerTextb
|
22:3 |
Es fuhr aber der Satan in den Judas, der Iskariote genannt, aus der Zahl der Zwölf,
|
Luke
|
SpaPlate
|
22:3 |
Entonces, entró Satanás en Judas por sobrenombre Iscariote, que era del número de los Doce.
|
Luke
|
Kapingam
|
22:3 |
Setan ga-ulu gi-lodo Judas, dela e-haga-ingoo bolo Iscariot, tangada e-dahi i-nia dama-agoago dilongoholu maa-lua a Jesus.
|
Luke
|
RusVZh
|
22:3 |
Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
|
Luke
|
CopSahid
|
22:3 |
ⲁⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲇⲉ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲉⲧⲉ ϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ⲉⲩⲁ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲏⲡⲉ ⲡⲉ ⲙⲡⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ
|
Luke
|
LtKBB
|
22:3 |
O šėtonas įėjo į Judą, vadinamą Iskarijotu, vieną iš dvylikos.
|
Luke
|
Bela
|
22:3 |
І ўвайшоў сатана ў Юду, празванага Іскарыётам, аднаго зь ліку дванаццаці,
|
Luke
|
BretonNT
|
22:3 |
Satan a antreas e Judaz lesanvet Iskariod, unan eus an daouzek.
|
Luke
|
CopSahHo
|
22:3 |
ⲁⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲇⲉ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ⲉⲩⲁ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ϩⲛⲧⲏⲡⲉ ⲡⲉ ⲙⲡⲙⲛ̅ⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ
|
Luke
|
GerBoLut
|
22:3 |
Es war aber der Satanas gefahren in den Judas, genannt Ischariot, der da war aus der Zahl der Zwolfe.
|
Luke
|
FinPR92
|
22:3 |
Silloin meni Saatana Juudakseen, jota kutsuttiin Iskariotiksi; hän oli yksi kahdestatoista opetuslapsesta.
|
Luke
|
DaNT1819
|
22:3 |
Men Satanas foer i Judas med Tilnavn Ischariotes, som var en af de Tolv.
|
Luke
|
Uma
|
22:3 |
Ngkai ree, Magau' Anudaa' mesua' hi rala nono Yudas, to rahanga' wo'o Iskariot, hadua ngkai ana'guru-na Yesus to hampulu' rodua.
|
Luke
|
GerLeoNA
|
22:3 |
Da fuhr Satan hinein in Judas, der [mit Beinamen] Iskariot genannt wurde [und] Teil der zwölf [Apostel] war;
|
Luke
|
SpaVNT
|
22:3 |
Y entró Satanás en Júdas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;
|
Luke
|
Latvian
|
22:3 |
Bet sātans bija iegājis Jūdasā, ko sauca par Iskariotu, vienā no tiem divpadsmit.
|
Luke
|
SpaRV186
|
22:3 |
Y entró Satanás en Júdas, que tenía por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce.
|
Luke
|
FreStapf
|
22:3 |
Ce fut alors que Satan entra en Judas surnommé l'Iskariôte, qui était du nombre des douze ;
|
Luke
|
NlCanisi
|
22:3 |
Toen voer de satan in Judas, Iskáriot geheten, een van het twaalftal;
|
Luke
|
GerNeUe
|
22:3 |
Da fuhr der Satan in Judas, der zu den zwölf Jüngern gehörte und Iskariot genannt wurde.
|
Luke
|
Est
|
22:3 |
Aga saatan oli läinud Juudase sisse, keda liignimega hüüti Iskariotiks, kes oli nende kaheteistkümne arvust.
|
Luke
|
UrduGeo
|
22:3 |
اُس وقت ابلیس یہوداہ اسکریوتی میں سما گیا جو بارہ رسولوں میں سے تھا۔
|
Luke
|
AraNAV
|
22:3 |
وَدَخَلَ الشَّيْطَانُ فِي يَهُوذَا الْمُلَقَّبِ بِالإِسْخَرْيُوطِيِّ، وَهُوَ فِي عِدَادِ الاِثْنَيْ عَشَرَ.
|
Luke
|
ChiNCVs
|
22:3 |
那时,撒但已经进入加略人犹大的心,他原是十二门徒中的一个。
|
Luke
|
f35
|
22:3 |
εισηλθεν δε ο σατανας εις ιουδαν τον επικαλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα
|
Luke
|
vlsJoNT
|
22:3 |
De Satan nu voer in Judas, Iskariot genoemd, die een der twaalven was.
|
Luke
|
Afr1953
|
22:3 |
En die Satan het in Judas gevaar, wat Iskáriot genoem word en wat uit die getal van die twaalf was.
|
Luke
|
ItaRive
|
22:3 |
E Satana entrò in Giuda, chiamato Iscariota, che era del numero de’ dodici.
|
Luke
|
RusSynod
|
22:3 |
Вошел же сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати,
|
Luke
|
FreOltra
|
22:3 |
Or Satan entra dans Judas, surnommé Iscariot: cet homme, l'un des Douze,
|
Luke
|
UrduGeoD
|
22:3 |
उस वक़्त इबलीस यहूदाह इस्करियोती में समा गया जो बारह रसूलों में से था।
|
Luke
|
TurNTB
|
22:3 |
Şeytan, Onikiler'den biri olup İskariot diye adlandırılan Yahuda'nın yüreğine girdi.
|
Luke
|
DutSVV
|
22:3 |
En de satan voer in Judas, die toegenaamd was Iskariot, zijnde uit het getal der twaalven.
|
Luke
|
HunKNB
|
22:3 |
Akkor a sátán megszállta Júdást, akit iskariótinak neveznek, s aki egyike volt a tizenkettőnek.
|
Luke
|
Maori
|
22:3 |
Na ka uru a hatana ki a Hura, tona ingoa nei ko Ikariote, ko ia nei tetahi o te tekau ma rua.
|
Luke
|
sml_BL_2
|
22:3 |
Manjari pasōd nakura' saitan ni deyom pikilan si Judas, ya niōnan Judas Iskariyut, dakayu' mulid si Isa min kasangpū' maka duwa.
|
Luke
|
HunKar
|
22:3 |
Beméne pedig a Sátán Júdásba, ki Iskáriótesnek neveztetik, és a tizenkettőnek számából vala;
|
Luke
|
Viet
|
22:3 |
Vả, quỉ Sa-tan ám vào Giu-đa, gọi là Ích-ca-ri-ốt, là người trong số mười hai sứ đồ,
|
Luke
|
Kekchi
|
22:3 |
Laj Judas Iscariote jun reheb lix cablaju chi xtzolom li Jesús. Aˈan quixqˈue rib chi a̱le̱c xban laj tza.
|
Luke
|
Swe1917
|
22:3 |
Men Satan for in i Judas, som kallades Iskariot, och som var en av de tolv.
|
Luke
|
KhmerNT
|
22:3 |
អារក្សសាតាំងបានចូលយូដាសដែលហៅថា អ៊ីស្ការីយ៉ុត ជាសាវកម្នាក់ក្នុងចំណោមសាវកទាំងដប់ពីរ
|
Luke
|
CroSaric
|
22:3 |
A Sotona uđe u Judu zvanog Iškariotski koji bijaše iz broja dvanaestorice.
|
Luke
|
BasHauti
|
22:3 |
Baina Satan sar cedin Iudas icen goiticoz Iscariot deitzen cenera cein baitzén hamabién contuco.
|
Luke
|
WHNU
|
22:3 |
εισηλθεν δε σατανας εις ιουδαν τον καλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα
|
Luke
|
VieLCCMN
|
22:3 |
Xa-tan đã nhập vào Giu-đa, cũng gọi là Ít-ca-ri-ốt, một người trong Nhóm Mười Hai.
|
Luke
|
FreBDM17
|
22:3 |
Mais satan entra dans Judas, surnommé Iscariot, qui était du nombre des douze.
|
Luke
|
TR
|
22:3 |
εισηλθεν δε ο σατανας εις ιουδαν τον επικαλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα
|
Luke
|
HebModer
|
22:3 |
והשטן נכנס ביהודה המכנה איש קריות והוא במספר שנים העשר׃
|
Luke
|
Kaz
|
22:3 |
Сонда он екі елшінің біреуі — Яһуда Исқариоттың бойына әзәзіл шайтан кіріп алды.
|
Luke
|
UkrKulis
|
22:3 |
Ввійшов же сатана в Юду, на прізвище Іскариоцького, що був з числа дванайцяти.
|
Luke
|
FreJND
|
22:3 |
Et Satan entra dans Judas, surnommé Iscariote, qui était du nombre des douze ;
|
Luke
|
TurHADI
|
22:3 |
Bu sırada Şeytan on iki havariden biri olan Yahuda İskariyot’un içine girdi.
|
Luke
|
GerGruen
|
22:3 |
Da fuhr Satan in Judas, der Iskariot heißt; er gehörte zu der Zahl der Zwölf.
|
Luke
|
SloKJV
|
22:3 |
Tedaj je Satan vstopil v Juda, z vzdevkom Iškarijot, ki je bil izmed dvanajsterih.
|
Luke
|
Haitian
|
22:3 |
Lè sa a, Satan antre nan tèt Jida yo te rele Iskariòt la, yonn nan douz disip yo.
|
Luke
|
FinBibli
|
22:3 |
Niin saatana oli mennyt Juudaan sisälle, jonka liikanimi oli Iskariot, joka oli kahdentoistakymmenen luvusta.
|
Luke
|
SpaRV
|
22:3 |
Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;
|
Luke
|
HebDelit
|
22:3 |
וְהַשָּׂטָן נִכְנַס בִּיהוּדָה הַמְכֻנֶּה אִישׁ־קְרִיּוֹת וְהוּא בְּמִסְפַּר שְׁנֵים הֶעָשָׂר׃
|
Luke
|
WelBeibl
|
22:3 |
Ond yna aeth Satan i mewn i Jwdas Iscariot, oedd yn un o'r deuddeg disgybl.
|
Luke
|
GerMenge
|
22:3 |
Da fuhr der Satan in Judas, der den Beinamen Iskariot führte und zur Zahl der Zwölf gehörte:
|
Luke
|
GreVamva
|
22:3 |
Εισήλθε δε ο Σατανάς εις τον Ιούδαν τον επονομαζόμενον Ισκαριώτην, όντα εκ του αριθμού των δώδεκα,
|
Luke
|
Tisch
|
22:3 |
Εἰσῆλθεν δὲ σατανᾶς εἰς Ἰούδαν τὸν καλούμενον Ἰσκαριώτην, ὄντα ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τῶν δώδεκα·
|
Luke
|
ManxGael
|
22:3 |
Eisht hie yn drogh-spyrryd stiagh ayns Yuaase va slennooit Iscariot, va jeh earroo yn daa ostyl yeig.
|
Luke
|
UkrOgien
|
22:3 |
Сатана ж увійшов у Юду, зва́ного Іскаріо́т, одно́го з Дванадцятьо́х.
|
Luke
|
MonKJV
|
22:3 |
Тэгтэл арван хоёрын тоонд байсан, Искариотисоор овоглосон Иудаас руу Сатаан оров.
|
Luke
|
SrKDEkav
|
22:3 |
А сотона уђе у Јуду, који се зваше Искариот, и који беше један од дванаесторице.
|
Luke
|
FreCramp
|
22:3 |
Or, Satan entra dans Judas, surnommé Iscariote, du nombre des Douze ;
|
Luke
|
SpaTDP
|
22:3 |
Satanás entró en Judas que también era llamado Iscariote y que estaba contado entre los doce.
|
Luke
|
PolUGdan
|
22:3 |
Wtedy szatan wszedł w Judasza, zwanego Iskariotą, który był z grona dwunastu.
|
Luke
|
FreGenev
|
22:3 |
Mais Satan entra en Judas, furnommé Ifcarioth, qui eftoit du nombre des douze.
|
Luke
|
FreSegon
|
22:3 |
Or, Satan entra dans Judas, surnommé Iscariot, qui était du nombre des douze.
|
Luke
|
Swahili
|
22:3 |
Basi, Shetani akamwingia Yuda aitwae Iskarioti, mmoja wa wale mitume kumi na wawili.
|
Luke
|
SpaRV190
|
22:3 |
Y entró Satanás en Judas, por sobrenombre Iscariote, el cual era uno del número de los doce;
|
Luke
|
HunRUF
|
22:3 |
A Sátán pedig bement Júdásba, akit Iskáriótesnek neveztek, és egyike volt a tizenkettőnek.
|
Luke
|
FreSynod
|
22:3 |
Or, Satan entra dans Judas, nommé Iscariote, qui était du nombre des Douze.
|
Luke
|
DaOT1931
|
22:3 |
Men Satan gik ind i Judas, som kaldes Iskariot og var en af de tolv.
|
Luke
|
TpiKJPB
|
22:3 |
Nau Seten i go insait long Judas i gat narapela nem Iskariot, na em i stap bilong namba bilong dispela twelpela.
|
Luke
|
FarHezar
|
22:3 |
آنگاه شیطان در یهودای معروف به اسخریوطی که یکی از دوازده شاگرد بود، رخنه کرد.
|
Luke
|
ArmWeste
|
22:3 |
Սատանան մտաւ Իսկարիովտացի մականուանեալ Յուդայի ներսը, որ տասներկուքէն մէկն էր,
|
Luke
|
DaOT1871
|
22:3 |
Men Satan gik ind i Judas, som kaldes Iskariot og var en af de tolv.
|
Luke
|
JapRague
|
22:3 |
然るにサタン、十二人の一人にしてイスカリオテとも呼ばれたるユダに入りしかば、
|
Luke
|
Peshitta
|
22:3 |
ܥܠ ܗܘܐ ܕܝܢ ܤܛܢܐ ܒܝܗܘܕܐ ܕܡܬܩܪܐ ܤܟܪܝܘܛܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܢ ܡܢܝܢܐ ܕܬܪܥܤܪ ܀
|
Luke
|
FreVulgG
|
22:3 |
Or Satan entra dans Judas, surnommé Iscariote, l’un des douze.
|
Luke
|
PolGdans
|
22:3 |
I wstąpił szatan w Judasza, którego zwano Iszkaryjotem, który był z liczby dwunastu.
|
Luke
|
JapBungo
|
22:3 |
時にサタン、十二の一人なるイスカリオテと稱ふるユダに入る。
|
Luke
|
Elzevir
|
22:3 |
εισηλθεν δε ο σατανας εις ιουδαν τον επικαλουμενον ισκαριωτην οντα εκ του αριθμου των δωδεκα
|
Luke
|
GerElb18
|
22:3 |
Aber Satan fuhr in Judas, der Iskariot zubenamt ist, welcher aus der Zahl der Zwölfe war.
|