Luke
|
RWebster
|
22:5 |
And they were glad, and covenanted to give him money.
|
Luke
|
EMTV
|
22:5 |
And they were glad, and agreed to give him money.
|
Luke
|
NHEBJE
|
22:5 |
They were glad, and agreed to give him money.
|
Luke
|
Etheridg
|
22:5 |
And they were glad, and confirmed to give him silver.
|
Luke
|
ABP
|
22:5 |
And they rejoiced, and agreed [2money to him 1to give].
|
Luke
|
NHEBME
|
22:5 |
They were glad, and agreed to give him money.
|
Luke
|
Rotherha
|
22:5 |
And they rejoiced, and bargained with him to give him, silver;
|
Luke
|
LEB
|
22:5 |
And they were delighted, and came to an agreement with him to give him money.
|
Luke
|
BWE
|
22:5 |
They were glad, and they said they would give him money for it.
|
Luke
|
Twenty
|
22:5 |
They were glad of this, and agreed to pay him.
|
Luke
|
ISV
|
22:5 |
They were delighted and agreed to give him money.
|
Luke
|
RNKJV
|
22:5 |
And they were glad, and covenanted to give him money.
|
Luke
|
Jubilee2
|
22:5 |
And they were glad and covenanted to give him money.
|
Luke
|
Webster
|
22:5 |
And they were glad, and covenanted to give him money.
|
Luke
|
Darby
|
22:5 |
And they were rejoiced, and agreed to give him money.
|
Luke
|
OEB
|
22:5 |
They were glad of this, and agreed to pay him.
|
Luke
|
ASV
|
22:5 |
And they were glad, and covenanted to give him money.
|
Luke
|
Anderson
|
22:5 |
And they were glad, and agreed to give him money.
|
Luke
|
Godbey
|
22:5 |
And they rejoiced, and promised to give him money.
|
Luke
|
LITV
|
22:5 |
And they exulted, and they agreed to give him silver.
|
Luke
|
Geneva15
|
22:5 |
So they were glad, and agreed to giue him money.
|
Luke
|
Montgome
|
22:5 |
They were delighted, and agreed to give him money.
|
Luke
|
CPDV
|
22:5 |
And they were glad, and so they made an agreement to give him money.
|
Luke
|
Weymouth
|
22:5 |
This gave them great pleasure, and they agreed to pay him.
|
Luke
|
LO
|
22:5 |
And they were glad, and agreed to give him a certain sum,
|
Luke
|
Common
|
22:5 |
And they were glad, and agreed to give him money.
|
Luke
|
BBE
|
22:5 |
And they were glad, and undertook to give him money.
|
Luke
|
Worsley
|
22:5 |
And they were glad and agreed to give him money:
|
Luke
|
DRC
|
22:5 |
And they were glad and covenanted to give him money.
|
Luke
|
Haweis
|
22:5 |
And they were glad, and agreed with him to give him a sum of money.
|
Luke
|
GodsWord
|
22:5 |
They were pleased and agreed to give him some money.
|
Luke
|
Tyndale
|
22:5 |
And they were glad: and promysed to geve him money.
|
Luke
|
KJVPCE
|
22:5 |
And they were glad, and covenanted to give him money.
|
Luke
|
NETfree
|
22:5 |
They were delighted and arranged to give him money.
|
Luke
|
RKJNT
|
22:5 |
They were glad, and agreed to give him money.
|
Luke
|
AFV2020
|
22:5 |
And they rejoiced, and agreed to give him money.
|
Luke
|
NHEB
|
22:5 |
They were glad, and agreed to give him money.
|
Luke
|
OEBcth
|
22:5 |
They were glad of this, and agreed to pay him.
|
Luke
|
NETtext
|
22:5 |
They were delighted and arranged to give him money.
|
Luke
|
UKJV
|
22:5 |
And they were glad, and covenanted to give him money.
|
Luke
|
Noyes
|
22:5 |
And they were glad, and covenanted to give him money.
|
Luke
|
KJV
|
22:5 |
And they were glad, and covenanted to give him money.
|
Luke
|
KJVA
|
22:5 |
And they were glad, and covenanted to give him money.
|
Luke
|
AKJV
|
22:5 |
And they were glad, and covenanted to give him money.
|
Luke
|
RLT
|
22:5 |
And they were glad, and covenanted to give him money.
|
Luke
|
OrthJBC
|
22:5 |
And they got a lot of geshmak out of this, and they agreed to pay him kesef. [Zecharyah 11:12]
|
Luke
|
MKJV
|
22:5 |
And they were glad and they agreed to give him silver.
|
Luke
|
YLT
|
22:5 |
and they rejoiced, and covenanted to give him money,
|
Luke
|
Murdock
|
22:5 |
And they were glad, and covenanted to give him money.
|
Luke
|
ACV
|
22:5 |
And they were glad, and agreed together to give him silver.
|
Luke
|
PorBLivr
|
22:5 |
E estes se alegraram, e concordaram em lhe dar dinheiro.
|
Luke
|
Mg1865
|
22:5 |
Dia faly ireo ka nanaiky hanome vola azy.
|
Luke
|
CopNT
|
22:5 |
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲣⲁϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲉⲙⲛⲏⲧⲥ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲉϯ ⲛⲁϥ ⳿ⲛⲟⲩϩⲁⲧ.
|
Luke
|
FinPR
|
22:5 |
Ja he ihastuivat ja sitoutuivat antamaan hänelle rahaa.
|
Luke
|
NorBroed
|
22:5 |
Og de gledet seg, og ble enige om å gi ham sølv;
|
Luke
|
FinRK
|
22:5 |
He ilahtuivat ja lupasivat antaa hänelle rahaa.
|
Luke
|
ChiSB
|
22:5 |
他們不勝欣喜,就約定給他銀錢;
|
Luke
|
CopSahBi
|
22:5 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣⲁϣⲉ ⲁⲩⲥⲙⲛⲧⲥ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲉϯ ⲛⲁϥ ⲛϩⲉⲛϩⲟⲙⲛⲧ
|
Luke
|
ArmEaste
|
22:5 |
Նրանք ուրախացան եւ խոստացան նրան արծաթ տալ:
|
Luke
|
ChiUns
|
22:5 |
他们欢喜,就约定给他银子。
|
Luke
|
BulVeren
|
22:5 |
И те се зарадваха и се споразумяха да му дадат пари.
|
Luke
|
AraSVD
|
22:5 |
فَفَرِحُوا وَعَاهَدُوهُ أَنْ يُعْطُوهُ فِضَّةً.
|
Luke
|
Shona
|
22:5 |
Zvino vakafara, vakatenderana kumupa mari.
|
Luke
|
Esperant
|
22:5 |
Kaj ili ĝojis, kaj konsentis doni al li monon.
|
Luke
|
ThaiKJV
|
22:5 |
คนเหล่านั้นดีใจ และตกลงกับยูดาสว่าจะให้เงิน
|
Luke
|
IriODomh
|
22:5 |
Agus do gabh lúathgháire íadsan, agus do rinneadar cunnradh ris airgead do thabhairt dó.
|
Luke
|
BurJudso
|
22:5 |
ထိုသူတို့သည် ဝမ်းမြောက်သောစိတ်ရှိ၍ ငွေပေးမည်ဟု ဝန်ခံကြ၏။
|
Luke
|
SBLGNT
|
22:5 |
καὶ ἐχάρησαν καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι.
|
Luke
|
FarTPV
|
22:5 |
ایشان بسیار خوشحال شدند و تعهّد نمودند مبلغی پول به او بدهند.
|
Luke
|
UrduGeoR
|
22:5 |
Wuh ḳhush hue aur use paise dene par muttafiq hue.
|
Luke
|
SweFolk
|
22:5 |
De blev glada och kom överens om att ge honom pengar.
|
Luke
|
TNT
|
22:5 |
καὶ ἐχάρησαν, καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι·
|
Luke
|
GerSch
|
22:5 |
Und sie wurden froh und kamen überein, ihm Geld zu geben.
|
Luke
|
TagAngBi
|
22:5 |
At sila'y nangagalak, at pinagkasunduang bigyan siya ng salapi.
|
Luke
|
FinSTLK2
|
22:5 |
He ihastuivat ja sitoutuivat antamaan hänelle rahaa.
|
Luke
|
Dari
|
22:5 |
ایشان بسیار خوشحال شدند و وعده کردند مبلغی پول به او بدهند.
|
Luke
|
SomKQA
|
22:5 |
Goortaasay farxeen oo kula heshiiyeen inay lacag siiyaan,
|
Luke
|
NorSMB
|
22:5 |
Dei vart glade og lova honom pengar.
|
Luke
|
Alb
|
22:5 |
Ata u gëzuan dhe i premtuan t'i japin para.
|
Luke
|
GerLeoRP
|
22:5 |
Und sie freuten sich und beschlossen, ihm Geld zu geben.
|
Luke
|
UyCyr
|
22:5 |
Уларниң гүл қәқәқлири ечилип, Йәһудаға пул беришкә вәдә бәрди.
|
Luke
|
KorHKJV
|
22:5 |
그들이 기뻐하며 그에게 돈을 주기로 언약하므로
|
Luke
|
MorphGNT
|
22:5 |
καὶ ἐχάρησαν καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι.
|
Luke
|
SrKDIjek
|
22:5 |
И они се обрадоваше, и уговорише да му даду новце.
|
Luke
|
Wycliffe
|
22:5 |
And thei ioyeden, and maden couenaunt to yyue hym money.
|
Luke
|
Mal1910
|
22:5 |
അവർ സന്തോഷിച്ചു അവന്നു ദ്രവ്യം കൊടുക്കാം എന്നു പറഞ്ഞൊത്തു.
|
Luke
|
KorRV
|
22:5 |
저희가 기뻐하여 돈을 주기로 언약하는지라
|
Luke
|
Azeri
|
22:5 |
اونلار سوئندئلر و اونا پول ورمهيه راضي اولدولار؛
|
Luke
|
GerReinh
|
22:5 |
Und sie freuten sich, und wurden einig, ihm Geld zu geben.
|
Luke
|
SweKarlX
|
22:5 |
Och de gladdes, och voro öfverens med honom, att de skulle gifva honom penningar.
|
Luke
|
KLV
|
22:5 |
chaH were Quchqu', je agreed Daq nob ghaH Huch.
|
Luke
|
ItaDio
|
22:5 |
Ed essi se ne rallegrarono, e patteggiarono con lui di dargli danari.
|
Luke
|
RusSynod
|
22:5 |
Они обрадовались и согласились дать ему денег;
|
Luke
|
CSlEliza
|
22:5 |
И возрадовашася и совещаша ему сребреники дати:
|
Luke
|
ABPGRK
|
22:5 |
και εχάρησαν και συνέθεντο αυτώ αργύριον δούναι
|
Luke
|
FreBBB
|
22:5 |
Et ils en eurent de la joie, et ils convinrent de lui donner de l'argent ;
|
Luke
|
LinVB
|
22:5 |
Bangó basepélí mpé bayókání ’te bakopésa yě mosolo.
|
Luke
|
BurCBCM
|
22:5 |
သူတို့သည်လည်း နှစ်သက်ကျေနပ်ကြ၍ သူ့အား ငွေပေး ရန် သဘောတူကြ၏။-
|
Luke
|
Che1860
|
22:5 |
ᎤᎾᎵᎮᎵᏤᏃ, ᎠᎴ ᎬᏩᏁᏤᎴ ᎠᏕᎸ ᏗᎬᏩᏁᏗᏱ.
|
Luke
|
ChiUnL
|
22:5 |
衆喜、約予之金、
|
Luke
|
VietNVB
|
22:5 |
Họ mừng lắm, đồng ý trả tiền cho hắn.
|
Luke
|
CebPinad
|
22:5 |
Ug sila nalipay ug nagkasabut sa paghatag kaniyag salapi.
|
Luke
|
RomCor
|
22:5 |
Ei s-au bucurat şi au căzut la învoială să-i dea bani.
|
Luke
|
Pohnpeia
|
22:5 |
Irail eri perenkihda kowahlap oh pwungkipene re en pwainkihong mwohni.
|
Luke
|
HunUj
|
22:5 |
Azok megörültek, és megígérték, hogy pénzt adnak neki.
|
Luke
|
GerZurch
|
22:5 |
Und sie freuten sich und kamen mit ihm überein, ihm Geld zu geben.
|
Luke
|
GerTafel
|
22:5 |
Und sie freuten sich und kamen überein, ihm Silber zu geben.
|
Luke
|
PorAR
|
22:5 |
Eles se alegraram com isso, e convieram em lhe dar dinheiro.
|
Luke
|
DutSVVA
|
22:5 |
En zij waren verblijd, en zijn het eens geworden, dat zij hem geld geven zouden.
|
Luke
|
Byz
|
22:5 |
και εχαρησαν και συνεθεντο αυτω αργυριον δουναι
|
Luke
|
FarOPV
|
22:5 |
ایشان شادشده با او عهد بستند که نقدی به وی دهند.
|
Luke
|
Ndebele
|
22:5 |
Basebethokoza, basebevumelana ukumnika imali.
|
Luke
|
PorBLivr
|
22:5 |
E estes se alegraram, e concordaram em lhe dar dinheiro.
|
Luke
|
StatResG
|
22:5 |
Καὶ ἐχάρησαν καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι.
|
Luke
|
SloStrit
|
22:5 |
In razveselé se, in obrekó mu dati denarja.
|
Luke
|
Norsk
|
22:5 |
Og de blev glade, og lovte å gi ham penger,
|
Luke
|
SloChras
|
22:5 |
In razvesele se in se zavežejo, dati mu denarja.
|
Luke
|
Calo
|
22:5 |
Y se alendáron, y concertáron de diñarle jayere.
|
Luke
|
Northern
|
22:5 |
Onlar sevindilər və ona pul verməyə razı oldular.
|
Luke
|
GerElb19
|
22:5 |
Und sie waren erfreut und kamen überein, ihm Geld zu geben.
|
Luke
|
PohnOld
|
22:5 |
Irail ari peren kida, wiaki eu en ki ong i moni.
|
Luke
|
LvGluck8
|
22:5 |
Un tie tapa līksmi un norunāja, viņam naudu dot.
|
Luke
|
PorAlmei
|
22:5 |
Os quaes se alegraram, e convieram em lhe dar dinheiro.
|
Luke
|
ChiUn
|
22:5 |
他們歡喜,就約定給他銀子。
|
Luke
|
SweKarlX
|
22:5 |
Och de gladdes, och voro öfverens med honom, att de skulle gifva honom penningar.
|
Luke
|
Antoniad
|
22:5 |
και εχαρησαν και συνεθεντο αυτω αργυρια δουναι
|
Luke
|
CopSahid
|
22:5 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣⲁϣⲉ ⲁⲩⲥⲙⲛⲧⲥ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲉϯ ⲛⲁϥ ⲛϩⲉⲛϩⲟⲙⲛⲧ
|
Luke
|
GerAlbre
|
22:5 |
Da freuten sie sich sehr und versprachen, ihm Geld zu geben.
|
Luke
|
BulCarig
|
22:5 |
И възрадваха се те, и нагласиха се да му дадат сребро.
|
Luke
|
FrePGR
|
22:5 |
Et ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l'argent,
|
Luke
|
JapDenmo
|
22:5 |
彼らは喜び,彼にお金を与えることに決めた。
|
Luke
|
PorCap
|
22:5 |
Eles regozijaram-se e combinaram dar-lhe dinheiro.
|
Luke
|
JapKougo
|
22:5 |
彼らは喜んで、ユダに金を与える取決めをした。
|
Luke
|
Tausug
|
22:5 |
Na, kiyaamuhan tuud sila iban atasan nila tangdanan hi Judas.
|
Luke
|
GerTextb
|
22:5 |
und sie freuten sich, und machten aus, ihm Geld zu geben.
|
Luke
|
Kapingam
|
22:5 |
Digaula gu-tenetene bolo ginaadou e-hui a-mee gi-nia bahihadu.
|
Luke
|
SpaPlate
|
22:5 |
Mucho se felicitaron, y convinieron con él en darle dinero.
|
Luke
|
RusVZh
|
22:5 |
Они обрадовались и согласились дать ему денег;
|
Luke
|
CopSahid
|
22:5 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣⲁϣⲉ ⲁⲩⲥⲙⲛⲧⲥ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲉϯ ⲛⲁϥ ⲛϩⲉⲛϩⲟⲙⲛⲧ
|
Luke
|
LtKBB
|
22:5 |
Šie apsidžiaugė ir sutarė duoti jam pinigų.
|
Luke
|
Bela
|
22:5 |
Яны ўзрадаваліся і згадзіліся даць яму грошай;
|
Luke
|
CopSahHo
|
22:5 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣⲁϣⲉ ⲁⲩⲥⲙⲛ̅ⲧⲥ̅ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ ⲉϯ ⲛⲁϥ ⲛ̅ϩⲉⲛϩⲟⲙⲛⲧ̅ʾ
|
Luke
|
BretonNT
|
22:5 |
Laouen e voent hag e tivizjont reiñ arc'hant dezhañ.
|
Luke
|
GerBoLut
|
22:5 |
Und sie wurden froh und gelobten, ihm Geld zu geben.
|
Luke
|
FinPR92
|
22:5 |
He ilahtuivat ja tarjosivat hänelle rahaa.
|
Luke
|
DaNT1819
|
22:5 |
Og de bleve glade, og lovede at give ham Penge.
|
Luke
|
Uma
|
22:5 |
Goe' -ramo mpo'epe lolita Yudas toe, ra'uli' -ki: "Ane nutonu Yesus hi kai', kiwai' -ko doi."
|
Luke
|
GerLeoNA
|
22:5 |
Und sie freuten sich und beschlossen, ihm Geld zu geben.
|
Luke
|
SpaVNT
|
22:5 |
Los cuales se holgaron, y concertaron de darle dinero.
|
Luke
|
Latvian
|
22:5 |
Un tie priecājās un piesolīja dot viņam naudu.
|
Luke
|
SpaRV186
|
22:5 |
Los cuales se holgaron, y concertaron de darle dinero.
|
Luke
|
FreStapf
|
22:5 |
Pleins de joie, ils convinrent de lui donner de l'argent.
|
Luke
|
NlCanisi
|
22:5 |
Ze waren verheugd, en kwamen overeen, hem geld te geven.
|
Luke
|
GerNeUe
|
22:5 |
Sie freuten sich und versprachen ihm eine Geldsumme als Belohnung.
|
Luke
|
Est
|
22:5 |
Ja nad said rõõmsaks ja leppisid kokku, et nad annavad temale raha.
|
Luke
|
UrduGeo
|
22:5 |
وہ خوش ہوئے اور اُسے پیسے دینے پر متفق ہوئے۔
|
Luke
|
AraNAV
|
22:5 |
فَفَرِحُوا، وَاتَّفَقُوا أَنْ يُعْطُوهُ بَعْضَ الْمَالِ.
|
Luke
|
ChiNCVs
|
22:5 |
他们很高兴,约定了给他银子。
|
Luke
|
f35
|
22:5 |
και εχαρησαν και συνεθεντο αυτω αργυρια δουναι
|
Luke
|
vlsJoNT
|
22:5 |
En zij waren verblijd en kwamen overeen wegens het geld dat zij hem zouden geven.
|
Luke
|
ItaRive
|
22:5 |
Ed essi se ne rallegrarono e pattuirono di dargli del denaro.
|
Luke
|
Afr1953
|
22:5 |
En hulle was bly en het met hom ooreengekom om hom geld te gee.
|
Luke
|
RusSynod
|
22:5 |
Они обрадовались и согласились дать ему денег.
|
Luke
|
FreOltra
|
22:5 |
Ceux-ci en furent remplis de joie; ils convinrent de lui donner de l'argent;
|
Luke
|
UrduGeoD
|
22:5 |
वह ख़ुश हुए और उसे पैसे देने पर मुत्तफ़िक़ हुए।
|
Luke
|
TurNTB
|
22:5 |
Onlar buna sevindiler ve kendisine para vermeye razı oldular.
|
Luke
|
DutSVV
|
22:5 |
En zij waren verblijd, en zijn het eens geworden, dat zij hem geld geven zouden.
|
Luke
|
HunKNB
|
22:5 |
Azok megörültek, és megállapodtak, hogy pénzt adnak neki.
|
Luke
|
Maori
|
22:5 |
A ka hari ratou, ka whakaae kia hoatu he moni ki a ia.
|
Luke
|
sml_BL_2
|
22:5 |
Kinōgan sigām to'ongan ati anganjanji' sigām anambahan iya maka sīn.
|
Luke
|
HunKar
|
22:5 |
És azok örülének, és megszerződének, hogy pénzt adnak néki;
|
Luke
|
Viet
|
22:5 |
Các người kia mừng lắm, hứa sẽ cho nó tiền bạc.
|
Luke
|
Kekchi
|
22:5 |
Queˈsahoˈ xchˈo̱leb chirabinquil li quixye ut queˈxyechiˈi xtumin.
|
Luke
|
Swe1917
|
22:5 |
Då blevo de glada och förklarade sig villiga att giva honom en summa penningar.
|
Luke
|
KhmerNT
|
22:5 |
ពួកគេត្រេកអរណាស់ ហើយបានយល់ព្រមឲ្យប្រាក់គាត់
|
Luke
|
CroSaric
|
22:5 |
Oni se povesele i ugovore da će mu dati novca.
|
Luke
|
BasHauti
|
22:5 |
Eta aleguera citecen, eta accorda citecen hari diru emaitera.
|
Luke
|
WHNU
|
22:5 |
και εχαρησαν και συνεθεντο αυτω αργυριον δουναι
|
Luke
|
VieLCCMN
|
22:5 |
Họ rất mừng và đồng ý sẽ cho hắn tiền.
|
Luke
|
FreBDM17
|
22:5 |
Et ils en furent joyeux, et convinrent qu’ils lui donneraient de l’argent.
|
Luke
|
TR
|
22:5 |
και εχαρησαν και συνεθεντο αυτω αργυριον δουναι
|
Luke
|
HebModer
|
22:5 |
וישמחו ויאתו לתת לו כסף׃
|
Luke
|
Kaz
|
22:5 |
Олар қатты қуанып, Яһудаға күміс ақша беруге уәде етті.
|
Luke
|
UkrKulis
|
22:5 |
І зраділи вони, й вмовились йому срібла дати.
|
Luke
|
FreJND
|
22:5 |
Et ils se réjouirent, et convinrent de lui donner de l’argent.
|
Luke
|
TurHADI
|
22:5 |
Onlar buna sevindiler, karşılığında para vermeye razı oldular.
|
Luke
|
GerGruen
|
22:5 |
Und diese freuten sich und wurden einig, ihm Geld zu bieten.
|
Luke
|
SloKJV
|
22:5 |
In ti so bili veseli in se obvezali, da mu dajo denar.
|
Luke
|
Haitian
|
22:5 |
Yo pa t' manke kontan, yo pwomèt pou yo ba l' lajan.
|
Luke
|
FinBibli
|
22:5 |
Ja he ihastuivat ja lupasivat hänelle rahaa.
|
Luke
|
SpaRV
|
22:5 |
Los cuales se holgaron, y concertaron de darle dinero.
|
Luke
|
HebDelit
|
22:5 |
וַיִּשְׂמָחוּ וַיֵּאֹתוּ לָתֶת־לוֹ כָסֶף׃
|
Luke
|
WelBeibl
|
22:5 |
Roedden nhw wrth eu bodd, a dyma nhw'n addo rhoi arian iddo.
|
Luke
|
GerMenge
|
22:5 |
Darüber freuten sie sich und kamen mit ihm überein, ihm Geld zu geben;
|
Luke
|
GreVamva
|
22:5 |
Και εχάρησαν και συνεφώνησαν να δώσωσιν εις αυτόν αργύριον·
|
Luke
|
ManxGael
|
22:5 |
As ghow adsyn boggey jeh, as ren ad conaant dy chur argid da.
|
Luke
|
Tisch
|
22:5 |
καὶ ἐχάρησαν, καὶ συνέθεντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι·
|
Luke
|
UkrOgien
|
22:5 |
Ті ж зраділи, і погодилися дати йому срібнякі́в.
|
Luke
|
MonKJV
|
22:5 |
Тэгтэл тэд баярлаж, түүнд мөнгө өгөхөөр тохирлоо.
|
Luke
|
FreCramp
|
22:5 |
Eux, pleins de joie, promirent de lui donner de l'argent.
|
Luke
|
SrKDEkav
|
22:5 |
И они се обрадоваше, и уговорише да му даду новце.
|
Luke
|
SpaTDP
|
22:5 |
Ellos se alegraron, y acordaron darle dinero.
|
Luke
|
PolUGdan
|
22:5 |
A oni ucieszyli się i umówili się z nim, że dadzą mu pieniądze.
|
Luke
|
FreGenev
|
22:5 |
Dont ils furent joyeux, & accorderent de lui bailler de l’argent.
|
Luke
|
FreSegon
|
22:5 |
Ils furent dans la joie, et ils convinrent de lui donner de l'argent.
|
Luke
|
Swahili
|
22:5 |
Nao wakafurahi na kupatana naye kumlipa fedha.
|
Luke
|
SpaRV190
|
22:5 |
Los cuales se holgaron, y concertaron de darle dinero.
|
Luke
|
HunRUF
|
22:5 |
Azok megörültek, és megígérték, hogy pénzt adnak neki.
|
Luke
|
FreSynod
|
22:5 |
Ceux-ci, remplis de joie, lui promirent de lui donner de l'argent.
|
Luke
|
DaOT1931
|
22:5 |
Og de bleve glade og lovede at give ham Penge.
|
Luke
|
FarHezar
|
22:5 |
آنان شاد شدند و توافق کردند مبلغی به او بدهند.
|
Luke
|
TpiKJPB
|
22:5 |
Na ol i amamas, na wokim kontrak long givim em mani.
|
Luke
|
ArmWeste
|
22:5 |
Անոնք ուրախացան եւ միաձայնեցան դրամ տալ անոր:
|
Luke
|
DaOT1871
|
22:5 |
Og de bleve glade og lovede at give ham Penge.
|
Luke
|
JapRague
|
22:5 |
彼等喜びて之に金を與えんと約せしに、
|
Luke
|
Peshitta
|
22:5 |
ܘܚܕܝܘ ܘܐܩܝܡܘ ܕܢܬܠܘܢ ܠܗ ܟܤܦܐ ܀
|
Luke
|
FreVulgG
|
22:5 |
Ils se réjouirent, et convinrent de lui donner de l’argent.
|
Luke
|
PolGdans
|
22:5 |
I uradowali się, i umówili się z nim, że mu chcą dać pieniądze.
|
Luke
|
JapBungo
|
22:5 |
彼ら喜びて銀を與へんと約す。
|
Luke
|
Elzevir
|
22:5 |
και εχαρησαν και συνεθεντο αυτω αργυριον δουναι
|
Luke
|
GerElb18
|
22:5 |
Und sie waren erfreut und kamen überein, ihm Geld zu geben.
|