MARK
Chapter 11
Mark | VietNVB | 11:1 | Khi họ gần đến Bết-pha-giê và Bê-tha-ni tại núi Ô-liu gần thành Giê-ru-sa-lem, Đức Giê-su sai hai môn đệ đi trước, | |
Mark | VietNVB | 11:2 | và dặn rằng: Hãy vào làng đối diện các con, vừa đến nơi các con sẽ thấy một con lừa con chưa ai cưỡi đang cột tại đó. Hãy mở ra và dắt về đây. | |
Mark | VietNVB | 11:3 | Nếu có ai hỏi: Tại sao các anh làm vậy? Hãy bảo họ: Chúa cần dùng nó, rồi sẽ trả lại đây ngay. | |
Mark | VietNVB | 11:4 | Họ đi và thấy một con lừa con đang cột trước cửa một căn nhà bên đường. Họ mở lừa ra. | |
Mark | VietNVB | 11:9 | Người đi trước, kẻ theo sau đều tung hô:Hô-sa-na!Phước cho Đấng nhân danh Chúa mà đến! | |
Mark | VietNVB | 11:10 | Phước cho vương quốc sắp đến của vua Đa-vít, tổ phụ chúng ta!Hô-sa-na trên nơi chí cao! | |
Mark | VietNVB | 11:11 | Đức Giê-su đến Giê-ru-sa-lem, đi vào đền thờ và quan sát mọi vật chung quanh. Lúc ấy trời đã tối nên Ngài và mười hai môn đệ đi về Bê-tha-ni. | |
Mark | VietNVB | 11:13 | Từ xa Ngài thấy một cây vả đầy lá nên đến tìm xem thử có trái nào không, nhưng khi đến nơi Ngài chỉ thấy lá vì lúc ấy chưa phải là mùa vả. | |
Mark | VietNVB | 11:14 | Đức Giê-su bảo cây vả rằng: Từ nay về sau sẽ không một ai ăn trái của mầy nữa. Và các môn đệ Ngài đều nghe lời ấy. | |
Mark | VietNVB | 11:15 | Họ đến Giê-ru-sa-lem, khi vào đền thờ Đức Giê-su bắt đầu đuổi những người mua bán trong đền thờ. Ngài lật đổ bàn của bọn đổi tiền và ghế của những kẻ bán bồ câu. | |
Mark | VietNVB | 11:17 | Rồi Ngài truyền dạy họ: Không phải Kinh Thánh đã chép rằng:Nhà Ta sẽ gọi làNhà cầu nguyện cho mọi dân tộc sao? Nhưng các ngươi đã biến thành hang trộm cướp! | |
Mark | VietNVB | 11:18 | Các thượng tế và các chuyên gia kinh luật nghe được điều nầy thì tìm cách diệt Ngài vì họ sợ Ngài, bởi cả đoàn dân ngưỡng mộ sự giáo huấn của Ngài. | |
Mark | VietNVB | 11:21 | Phê-rơ nhớ lại nên thưa cùng Đức Giê-su: Thưa Thầy xem kìa, cây vả mà Thầy quở đã chết khô rồi. | |
Mark | VietNVB | 11:23 | Thật, Ta nói cùng các con, ai bảo ngọn núi nầy: Hãy cất lên và ném xuống biển mà lòng không chút nghi ngờ, nhưng tin những gì mình nói sẽ xảy ra thì sẽ đạt được. | |
Mark | VietNVB | 11:24 | Vì thế, Ta bảo các con, bất cứ điều gì các con cầu nguyện và nài xin, hãy tin mình đã được thì các con sẽ được như vậy. | |
Mark | VietNVB | 11:25 | Khi đang đứng cầu nguyện, nếu có điều gì bất bình với ai, các con hãy tha thứ, để Cha các con trên trời cũng tha thứ lỗi lầm cho các con. | |
Mark | VietNVB | 11:26 | Nếu các con không tha lỗi cho người khác, thì Cha các con ở trên trời cũng không tha thứ những lỗi lầm cho các con. | |
Mark | VietNVB | 11:27 | Họ lại lên Giê-ru-sa-lem. Khi Đức Giê-su đang đi trong đền thờ, các thượng tế, các chuyên gia kinh luật, và các trưởng lão đến hỏi Ngài: | |
Mark | VietNVB | 11:28 | Bởi thẩm quyền nào Thầy làm những việc này? Ai cho Thầy thẩm quyền để có thể làm những việc đó? | |
Mark | VietNVB | 11:29 | Đức Giê-su trả lời: Ta hỏi các ông một câu, các ông hãy trả lời cho Ta, rồi Ta sẽ tỏ cho các ông rõ bởi thẩm quyền nào Ta làm những việc nầy: | |
Mark | VietNVB | 11:30 | Giăng nhận thẩm quyền làm phép báp-tem từ trời, hay từ người? Hãy trả lời cho Ta. | |
Mark | VietNVB | 11:31 | Họ bàn luận với nhau: Nếu chúng ta trả lời từ Đức Chúa Trời thì người sẽ nói: Vậy tại sao các người không tin lời Giăng? | |
Mark | VietNVB | 11:32 | Nhưng chúng ta không thể nói: Từ người? (Họ sợ dân chúng, vì mọi người đều tin rằng Giăng chính là vị tiên tri.) | |