WISDOM
Chapter 18
Wisd | FreLXX | 18:1 | Cependant la plus vive lumière brillait pour Tes saints ; ils entendaient les cris des Égyptiens sans voir leur visage, et ils se glorifiaient de ne point souffrir comme eux. | |
Wisd | FreLXX | 18:2 | Et ils Te rendaient grâces de ce que ceux qui les avaient maltraités ne pouvaient plus leur nuire ; et ils demandaient comme une faveur qu'il y eût cette différence entre eux et leurs ennemis. | |
Wisd | FreLXX | 18:3 | Et c'est pourquoi Tu leur as donné une colonne ardente pour les conduire dans une terre inconnue, soleil tempéré d'un voyage rempli de Tes bienfaits. | |
Wisd | FreLXX | 18:4 | Mais les Égyptiens méritaient d'être privés de lumière et d'être emprisonnés dans les ténèbres, pour avoir retenus enfermés Tes enfants, par qui la lumière inaltérable de Ta loi devait être répandue dans le siècle. | |
Wisd | FreLXX | 18:5 | Et comme ils avaient résolu de faire périr les enfants des saints, un de ces enfants ayant été exposé et sauvé, pour leur opprobre, Tu as frappé la multitude de leurs fils ; et eux, Tu les as tous submergés sous les flots impétueux. | |
Wisd | FreLXX | 18:6 | Cette nuit avait été annoncée à nos pères, afin qu'instruits avec certitude par des serments auxquels ils crurent, ils eussent bon courage. | |
Wisd | FreLXX | 18:9 | Les saints enfants des bons offraient en secret leurs sacrifices ; ils établissaient d'un sentiment unanime cette loi divine, que les saints participeraient également au bien et au mal ; et déjà ils chantaient les louanges de leurs pères. | |
Wisd | FreLXX | 18:10 | Cependant résonnait la voix confuse des ennemis, pleurant amèrement la mort de leurs fils premiers-nés. | |
Wisd | FreLXX | 18:11 | L'esclave et le maître étaient frappés du même châtiment ; le peuple et le roi souffraient de la même peine. | |
Wisd | FreLXX | 18:12 | Tous à la fois n'entendaient d'autre nom que la mort ; ils avaient sous les yeux une multitude innombrable de cadavres, et les survivants étaient sans force pour les ensevelir ; car, en un instant, le plus précieux de leur race venait d'être exterminé. | |
Wisd | FreLXX | 18:13 | À cause de leurs enchantements, ils n'avaient pas d'abord été convaincus ; mais après l'extermination de leurs premiers-nés, ils reconnurent que ce peuple était fils de Dieu. | |
Wisd | FreLXX | 18:14 | Car un profond silence enveloppait toutes choses, et la nuit était au milieu de son cours, | |
Wisd | FreLXX | 18:15 | quand la parole du Tout-Puissant, adversaire sans pitié, jaillit du trône royal des cieux au milieu de cette terre perdue. | |
Wisd | FreLXX | 18:16 | Portant le glaive rapide de Ton commandement, sans détour elle s'arrêta, et soudain elle remplit tout de mort ; et elle touchait au ciel, et elle marchait sur la terre. | |
Wisd | FreLXX | 18:17 | Alors les terribles visions des songes les troubles soudain ; alors les épouvantements imprévus les arrêtent ; | |
Wisd | FreLXX | 18:19 | Car les songes qui les ont troublés la leur ont fait connaître, afin qu'en mourant ils sussent d'où leur venaient ces maux. | |
Wisd | FreLXX | 18:20 | L'épreuve de la mort atteignit aussi les justes, et un grand nombre fut frappé dans le désert ; mais Ta colère ne dura qu'un moment. | |
Wisd | FreLXX | 18:21 | Car un homme irréprochable se hâta d'intercéder pour eux ; revêtu de l'armure de son propre sacerdoce, de la prière et de l'encens de l'expiation, il s'opposa à ta colère, et mit fin à cette calamité en se montrant serviteur de Dieu. | |
Wisd | FreLXX | 18:22 | Il triompha de Ta colère, non par la force du corps ni par la force des armes, mais par la parole il subjugua l'ange exterminateur, en lui rappelant le souvenir de l'alliance de Dieu et de Ses promesses à nos pères. | |
Wisd | FreLXX | 18:23 | Il y avait déjà, çà et là, des monceaux de cadavres, quand il se mit entre Dieu et le peuple, et arrêta le courroux du Seigneur et l'empêcha d'aller à ceux qui vivaient encore. | |
Wisd | FreLXX | 18:24 | Car le monde entier était dans sa robe sacerdotale, et la gloire des patriarches sur les quatre rangs de pierres gravées, et Ta magnificence, ô Seigneur, sur le diadème de sa tête. | |