EXODUS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Chapter 38
Exod | DRC | 38:1 | He made also the altar of holocaust of setim wood, five cubits square, and three in height: | |
Exod | KJV | 38:1 | And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof. | |
Exod | CzeCEP | 38:1 | Zhotovil oltář pro zápalnou oběť z akáciového dřeva, čtyřhranný, pět loket dlouhý, pět loket široký a tři lokte vysoký. | |
Exod | CzeB21 | 38:1 | Z akáciového dřeva zhotovil také čtvercový oltář pro zápalné oběti. Měl pět loket na délku, pět loket na šířku a tři lokte na výšku. | |
Exod | CzeCSP | 38:1 | Udělal oltář pro zápalnou oběť z akáciového dřeva, pět loket dlouhý a pět loket široký -- byl čtvercový a tři lokte vysoký. | |
Exod | CzeBKR | 38:1 | Udělal také oltář k zápalu z dříví setim, pěti loket zdélí a pěti loket zšíří, čtverhraný, a tří loket zvýší. | |
Exod | Webster | 38:1 | And he made the altar of burnt-offering [of] shittim wood: five cubits [was] the length of it, and five cubits the breadth of it; [it was] foursquare; and its hight was three cubits. | |
Exod | NHEB | 38:1 | He made the altar of burnt offering of acacia wood. It was square. Its length was five cubits, its breadth was five cubits, and its height was three cubits. | |
Exod | AKJV | 38:1 | And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof. | |
Exod | VulgClem | 38:1 | Fecit et altare holocausti de lignis setim, quinque cubitorum per quadrum, et trium in altitudine : | |
Exod | DRC | 38:2 | The horns whereof went out from the corners, and he overlaid it with plates of brass. | |
Exod | KJV | 38:2 | And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass. | |
Exod | CzeCEP | 38:2 | Jeho čtyři úhly opatřil rohy; ty s ním byly zhotoveny z jednoho kusu. Potáhl jej bronzem. | |
Exod | CzeB21 | 38:2 | V jeho čtyřech koutech vytvaroval rohy vystupující z oltáře a obložil jej bronzem. | |
Exod | CzeCSP | 38:2 | Udělal mu rohy ve čtyřech jeho rozích; jeho rohy byly z jednoho kusu s ním. Potáhl ho bronzem. | |
Exod | CzeBKR | 38:2 | A zdělal mu rohy na čtyřech úhlech jeho; z něho byli rohové jeho, a obložil jej mědí. | |
Exod | Webster | 38:2 | And he made its horns on the four corners of it; its horns were of the same: and he overlaid it with brass. | |
Exod | NHEB | 38:2 | He made its horns on its four corners. Its horns were of one piece with it, and he overlaid it with brass. | |
Exod | AKJV | 38:2 | And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass. | |
Exod | VulgClem | 38:2 | cujus cornua de angulis procedebant, operuitque illum laminis æneis. | |
Exod | DRC | 38:3 | And for the uses thereof, he prepared divers vessels of brass, cauldrons, tongs, fleshhooks, pothooks and firepans. | |
Exod | KJV | 38:3 | And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basons, and the fleshhooks, and the firepans: all the vessels thereof made he of brass. | |
Exod | CzeCEP | 38:3 | Zhotovil také všechno oltářní náčiní: hrnce, lopaty, kropenky, vidlice a pánve na oheň. Všechno náčiní zhotovil z bronzu. | |
Exod | CzeB21 | 38:3 | Vyrobil veškeré náčiní k oltáři, hrnce, lopaty, obětní misky, vidlice a pánvice na uhlí; veškeré jeho náčiní vyrobil z bronzu. | |
Exod | CzeCSP | 38:3 | Udělal všechno náčiní pro oltář -- hrnce, lopaty, misky, vidlice a pánvičky na uhlíky. Všechno náčiní k němu udělal z bronzu. | |
Exod | CzeBKR | 38:3 | Nadělal také všelijakých nádob k oltáři, hrnců a lopat, a kotlíků a vidliček, a nádob jeho k uhlí; všecka nádobí jeho udělal měděná. | |
Exod | Webster | 38:3 | And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basins, [and] the flesh-hooks, and the fire-pans: all the vessels of it he made [of] brass. | |
Exod | NHEB | 38:3 | He made all the vessels of the altar, the pots, the shovels, the basins, the forks, and the fire pans. He made all its vessels of brass. | |
Exod | AKJV | 38:3 | And he made all the vessels of the altar, the pots, and the shovels, and the basins, and the meat hooks, and the fire pans: all the vessels thereof made he of brass. | |
Exod | VulgClem | 38:3 | Et in usus ejus paravit ex ære vasa diversa, lebetes, forcipes, fuscinulas, uncinos, et ignium receptacula. | |
Exod | DRC | 38:4 | And he made the grate thereof of brass, in manner of a net, and under it in the midst of the altar a hearth, | |
Exod | KJV | 38:4 | And he made for the altar a brasen grate of network under the compass thereof beneath unto the midst of it. | |
Exod | CzeCEP | 38:4 | Zhotovil pro oltář také mřížový rošt z bronzu pod obložení oltáře, sahající do jeho poloviny. | |
Exod | CzeB21 | 38:4 | K oltáři zhotovil také mřížový rošt z bronzu a připevnil jej zespodu pod obrubu oltáře, do poloviny jeho výšky. | |
Exod | CzeCSP | 38:4 | Udělal pro oltář rošt udělaný jako mřížka z bronzu pod jeho okraj zezdola až do jeho poloviny. | |
Exod | CzeBKR | 38:4 | Udělal k oltáři i rošt mřežovaný, měděný, pod okolkem oltáře dole, až do prostřed něho. | |
Exod | Webster | 38:4 | And he made for the altar a brazen grate of net-work under the compass of it beneath to the midst of it. | |
Exod | NHEB | 38:4 | He made for the altar a grating of a network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up. | |
Exod | AKJV | 38:4 | And he made for the altar a brazen grate of network under the compass thereof beneath to the middle of it. | |
Exod | VulgClem | 38:4 | Craticulamque ejus in modum retis fecit æneam, et subter eam in altaris medio arulam, | |
Exod | DRC | 38:5 | Casting four rings at the four ends of the net at the top, to put in bars to carry it: | |
Exod | KJV | 38:5 | And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves. | |
Exod | CzeCEP | 38:5 | Na čtyřech koncích bronzového roštu odlil čtyři kruhy na prostrčení tyčí. | |
Exod | CzeB21 | 38:5 | Na čtyřech koncích bronzového roštu ulil čtyři kruhy jako úchyty pro tyče. | |
Exod | CzeCSP | 38:5 | Odlil čtyři kruhy na čtyři konce bronzového roštu jako držáky pro tyče. | |
Exod | CzeBKR | 38:5 | A slil čtyři kruhy na čtyřech krajích k roštu měděnému, v nichž by sochorové bývali. | |
Exod | Webster | 38:5 | And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, [to be] places for the staffs. | |
Exod | NHEB | 38:5 | He cast four rings for the four ends of brass grating, to be places for the poles. | |
Exod | AKJV | 38:5 | And he cast four rings for the four ends of the grate of brass, to be places for the staves. | |
Exod | VulgClem | 38:5 | fusis quatuor annulis per totidem retiaculi summitates, ad immittendos vectes ad portandum : | |
Exod | DRC | 38:6 | And he made the bars of setim wood, and overlaid them with plates of brass: | |
Exod | KJV | 38:6 | And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass. | |
Exod | CzeCEP | 38:6 | Zhotovil i tyče z akáciového dřeva a potáhl je bronzem. | |
Exod | CzeB21 | 38:6 | Tyče vyrobil z akáciového dřeva a obložil je bronzem. | |
Exod | CzeCSP | 38:6 | Udělal tyče z akáciového dřeva a potáhl je bronzem. | |
Exod | CzeBKR | 38:6 | Sochory pak udělal z dříví setim a obložil je mědí. | |
Exod | Webster | 38:6 | And he made the staffs [of] shittim wood, and overlaid them with brass. | |
Exod | NHEB | 38:6 | He made the poles of acacia wood, and overlaid them with brass. | |
Exod | AKJV | 38:6 | And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with brass. | |
Exod | VulgClem | 38:6 | quos et ipsos fecit de lignis setim, et operuit laminis æneis : | |
Exod | DRC | 38:7 | And he drew them through the rings that stood out in the sides of the altar. And the altar itself was not solid, but hollow, of boards, and empty within. | |
Exod | KJV | 38:7 | And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it withal; he made the altar hollow with boards. | |
Exod | CzeCEP | 38:7 | Tyče provlékl kruhy po bocích oltáře, aby jej bylo možno na nich přenášet. Udělal jej dutý z desek. | |
Exod | CzeB21 | 38:7 | Pak je provlékl skrz kruhy po bocích oltáře, aby se na nich dal nosit. Udělal jej dutý, z desek. | |
Exod | CzeCSP | 38:7 | Tyče prostrčil do kruhů na bocích oltáře, aby se na nich mohl přenášet. Udělal ho dutý z desek. | |
Exod | CzeBKR | 38:7 | A uvlékl ty sochory do těch kruhů po obou stranách oltáře k nošení jeho na nich; prázdný z prken udělal jej. | |
Exod | Webster | 38:7 | And he put the staffs into the rings on the sides of the altar, to bear it with; he made the altar hollow with boards. | |
Exod | NHEB | 38:7 | He put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made it hollow with planks. | |
Exod | AKJV | 38:7 | And he put the staves into the rings on the sides of the altar, to bear it with; he made the altar hollow with boards. | |
Exod | VulgClem | 38:7 | induxitque in circulos, qui in lateribus altaris eminebant. Ipsum autem altare non erat solidum, sed cavum ex tabulis, et intus vacuum. | |
Exod | DRC | 38:8 | He made also the laver of brass, with the foot thereof, of the mirrors of the women that watched at the door of the tabernacle. | |
Exod | KJV | 38:8 | And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation. | |
Exod | CzeCEP | 38:8 | Zhotovil bronzovou nádrž s bronzovým podstavcem ze zrcadel žen, které konaly službu u vchodu do stanu setkávání. | |
Exod | CzeB21 | 38:8 | Bronzové umyvadlo a jeho bronzový podstavec vyrobil ze zrcadel žen shromážděných ke konání služby u vchodu do Stanu setkávání. | |
Exod | CzeCSP | 38:8 | Udělal bronzovou nádrž a její bronzový podstavec ze zrcadel žen, které konaly službu u vchodu do stanu setkávání. | |
Exod | CzeBKR | 38:8 | Udělal též umyvadlo měděné, a podstavek jeho měděný z zrcadel houfně přicházejících žen, kteréž přicházely ke dveřím stánku úmluvy. | |
Exod | Webster | 38:8 | And he made the laver [of] brass, and the foot of it [of] brass, of the looking-glasses of [the women] assembling, who assembled [at] the door of the tabernacle of the congregation. | |
Exod | NHEB | 38:8 | He made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting. | |
Exod | AKJV | 38:8 | And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the mirrors of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation. | |
Exod | VulgClem | 38:8 | Fecit et labrum æneum cum basi sua de speculis mulierum, quæ excubabant in ostio tabernaculi. | |
Exod | DRC | 38:9 | He made also the court, in the south side whereof were hangings of fine twisted linen of a hundred cubits. | |
Exod | KJV | 38:9 | And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits: | |
Exod | CzeCEP | 38:9 | Udělal také nádvoří. Na jižní, pravé straně nádvoří byly zástěny z jemně tkaného plátna, v délce sto loket. | |
Exod | CzeB21 | 38:9 | Postavil také nádvoří. Na pravé, jižní straně nádvoří byly zástěny ze soukaného kmentu v délce 100 loket. | |
Exod | CzeCSP | 38:9 | Udělal také nádvoří: na straně jižní na jihu -- závěsy nádvoří z jemně tkaného plátna, sto loket, | |
Exod | CzeBKR | 38:9 | Udělal také síň k straně polední; koltry očkovaté síně té z bílého hedbáví přesukovaného na sto loket, | |
Exod | Webster | 38:9 | And he made the court: on the south side southward the hangings of the court [were of] fine twined linen, a hundred cubits: | |
Exod | NHEB | 38:9 | He made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, one hundred cubits; | |
Exod | AKJV | 38:9 | And he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, an hundred cubits: | |
Exod | VulgClem | 38:9 | Fecit et atrium, in cujus australi plaga erant tentoria de bysso retorta, cubitorum centum, | |
Exod | DRC | 38:10 | Twenty pillars of brass with their sockets, the heads of the pillars, and the whole graving of the work, of silver. | |
Exod | KJV | 38:10 | Their pillars were twenty, and their brasen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. | |
Exod | CzeCEP | 38:10 | Bylo tam dvacet sloupů na dvaceti bronzových patkách; háčky ke sloupům a příčné tyče k nim byly stříbrné. | |
Exod | CzeB21 | 38:10 | Dvacet sloupů s dvaceti patkami na této straně bylo z bronzu, sloupové háčky a příčky byly stříbrné. | |
Exod | CzeCSP | 38:10 | dvacet sloupů k nim a dvacet bronzových podstavců k nim; háky na sloupech a obruče k nim ze stříbra. | |
Exod | CzeBKR | 38:10 | Sloupů jejich dvadceti, a k nim podstavků dvadceti z mědi, háky na sloupích, a přepásaní jejich z stříbra. | |
Exod | Webster | 38:10 | Their pillars [were] twenty, and their brazen sockets twenty; the hooks of the pillars, and their fillets, [were of] silver. | |
Exod | NHEB | 38:10 | their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. | |
Exod | AKJV | 38:10 | Their pillars were twenty, and their brazen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. | |
Exod | VulgClem | 38:10 | columnæ æneæ viginti cum basibus suis, capita columnarum, et tota operis cælatura, argentea. | |
Exod | DRC | 38:11 | In like manner at the north side the hangings, the pillars, and the sockets and heads of the pillars were of the same measure, and work and metal. | |
Exod | KJV | 38:11 | And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver. | |
Exod | CzeCEP | 38:11 | Na severní straně v délce sto loket bylo dvacet sloupů na dvaceti bronzových patkách; háčky ke sloupům a příčné tyče k nim byly stříbrné. | |
Exod | CzeB21 | 38:11 | Rovněž na severní straně byly zástěny v délce 100 loket; jejích dvacet sloupů s dvaceti patkami bylo z bronzu, sloupové háčky a příčky byly stříbrné. | |
Exod | CzeCSP | 38:11 | Na straně severní: sto loket, dvacet sloupů k nim a dvacet bronzových podstavců k nim a háky na sloupech a obruče k nim ze stříbra. | |
Exod | CzeBKR | 38:11 | Tolikéž k straně půlnoční koltry na sto loket, sloupů k nim dvadceti a podstavků jejich dvadceti z mědi, háky na sloupích a přepásaní jejich z stříbra. | |
Exod | Webster | 38:11 | And for the north side, [the hangings were] a hundred cubits, their pillars [were] twenty, and their sockets of brass twenty: the hooks of the pillars, and their filets, [of] silver. | |
Exod | NHEB | 38:11 | For the north side one hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver. | |
Exod | AKJV | 38:11 | And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver. | |
Exod | VulgClem | 38:11 | Æque ad septentrionalem plagam tentoria columnæ, basesque et capita columnarum ejusdem mensuræ, et operis ac metalli, erant. | |
Exod | DRC | 38:12 | But on that side that looketh to the west, there were hangings of fifty cubits, ten pillars of brass with their sockets, and the heads of the pillars, and all the graving of the work, of silver. | |
Exod | KJV | 38:12 | And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver. | |
Exod | CzeCEP | 38:12 | Na západní straně byly zástěny v délce padesáti loket. Bylo tam deset sloupů na deseti patkách; háčky ke sloupům a příčné tyče k nim byly stříbrné. | |
Exod | CzeB21 | 38:12 | Na západní straně byly zástěny v délce 50 loket, s deseti sloupy a deseti patkami, sloupové háčky a příčky byly stříbrné. | |
Exod | CzeCSP | 38:12 | Na straně západní: závěsy, padesát loket, deset sloupů k nim a deset podstavců k nim a háky na sloupech a obruče k nim ze stříbra. | |
Exod | CzeBKR | 38:12 | K straně pak západní koltry očkovaté na padesáte loket, sloupů k nim deset a podstavků jejich deset, háky na sloupích a přepásaní jejich z stříbra. | |
Exod | Webster | 38:12 | And for the west side [were] hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, [of] silver. | |
Exod | NHEB | 38:12 | For the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver. | |
Exod | AKJV | 38:12 | And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars and their fillets of silver. | |
Exod | VulgClem | 38:12 | In ea vero plaga, quæ ad occidentem respicit, fuerunt tentoria cubitorum quinquaginta, columnæ decem cum basibus suis æneæ, et capita columnarum, et tota operis cælatura, argentea. | |
Exod | DRC | 38:13 | Moreover, towards the east he prepared hangings of fifty cubits: | |
Exod | KJV | 38:13 | And for the east side eastward fifty cubits. | |
Exod | CzeCEP | 38:13 | Na přední, východní straně byla šířka padesát loket. | |
Exod | CzeB21 | 38:13 | Rovněž přední, východní strana měřila 50 loket. | |
Exod | CzeCSP | 38:13 | Na straně východní na východě: padesát loket. | |
Exod | CzeBKR | 38:13 | A v straně přední na východ padesáti loktů, | |
Exod | Webster | 38:13 | And for the east side eastward fifty cubits. | |
Exod | NHEB | 38:13 | For the east side eastward fifty cubits. | |
Exod | AKJV | 38:13 | And for the east side eastward fifty cubits. | |
Exod | VulgClem | 38:13 | Porro contra orientem quinquaginta cubitorum paravit tentoria : | |
Exod | DRC | 38:14 | Fifteen cubits of which, were on one side with three pillars, and their sockets: | |
Exod | KJV | 38:14 | The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. | |
Exod | CzeCEP | 38:14 | Na jednom křídle bylo patnáct loket zástěn; byly tam tři sloupy na třech patkách. | |
Exod | CzeB21 | 38:14 | Tvořilo ji 15 loket zástěn se třemi sloupy a třemi patkami z jedné strany | |
Exod | CzeCSP | 38:14 | Patnáct loket závěsů na jedné straně, tři sloupy k nim a tři podstavce k nim | |
Exod | CzeBKR | 38:14 | Koltry očkovaté patnácti loktů byly při straně jedné, sloupové k nim tři, a podstavkové jejich tři. | |
Exod | Webster | 38:14 | The hangings of the one side [of the gate were] fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. | |
Exod | NHEB | 38:14 | The hangings for the one side were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three; | |
Exod | AKJV | 38:14 | The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. | |
Exod | VulgClem | 38:14 | e quibus, quindecim cubitos columnarum trium, cum basibus suis, unum tenebat latus : | |
Exod | DRC | 38:15 | And on the other side (for between the two he made the entry of the tabernacle) there were hangings equally of fifteen cubits, and three pillars, and as many sockets. | |
Exod | KJV | 38:15 | And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. | |
Exod | CzeCEP | 38:15 | I na druhém křídle, z této strany brány do nádvoří jako z oné, bylo patnáct loket zástěn; byly tam také tři sloupy na třech patkách. | |
Exod | CzeB21 | 38:15 | a 15 loket zástěn se třemi sloupy a třemi patkami z druhé strany. Uprostřed pak byla brána nádvoří. | |
Exod | CzeCSP | 38:15 | a na straně druhé -- na jedné i druhé straně brány nádvoří -- patnáct loket závěsů a tři sloupy k nim a tři podstavce k nim. | |
Exod | CzeBKR | 38:15 | A k straně druhé, u brány síně té, jakž tam, tak tuto, koltry očkovaté patnácti loktů, sloupové k nim tři a podstavkové jejich tři. | |
Exod | Webster | 38:15 | And for the other side of the court-gate, on this hand and that hand, [were] hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. | |
Exod | NHEB | 38:15 | and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. | |
Exod | AKJV | 38:15 | And for the other side of the court gate, on this hand and that hand, were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. | |
Exod | VulgClem | 38:15 | et in parte altera (quia inter utraque introitum tabernaculi fecit) quindecim æque cubitorum erant tentoria, columnæque tres, et bases totidem. | |
Exod | DRC | 38:16 | All the hangings of the court were woven with twisted linen. | |
Exod | KJV | 38:16 | All the hangings of the court round about were of fine twined linen. | |
Exod | CzeCEP | 38:16 | Všechny zástěny kolem nádvoří byly z jemně tkaného plátna. | |
Exod | CzeB21 | 38:16 | Všechny zástěny kolem nádvoří byly ze soukaného kmentu. | |
Exod | CzeCSP | 38:16 | Všechny závěsy nádvoří kolem dokola byly z jemně tkaného plátna. | |
Exod | CzeBKR | 38:16 | Všecky koltry síně vůkol očkovaté z bílého hedbáví přesukovaného. | |
Exod | Webster | 38:16 | All the hangings of the court round about [were] of fine twined linen. | |
Exod | NHEB | 38:16 | All the hangings around the court were of fine twined linen. | |
Exod | AKJV | 38:16 | All the hangings of the court round about were of fine twined linen. | |
Exod | VulgClem | 38:16 | Cuncta atrii tentoria byssus retorta texuerat. | |
Exod | DRC | 38:17 | The sockets of the pillars were of brass, and their heads with all their gravings of silver: and he overlaid the pillars of the court also with silver. | |
Exod | KJV | 38:17 | And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver. | |
Exod | CzeCEP | 38:17 | Patky ke sloupům byly bronzové, háčky ke sloupům a příčné tyče k nim byly stříbrné, i obložení jejich hlavic bylo stříbrné; všechny sloupy na nádvoří byly spojeny stříbrnými příčnými tyčemi. | |
Exod | CzeB21 | 38:17 | Patky sloupů byly z bronzu, sloupové háčky a příčky byly stříbrné, obložení jejich hlavic bylo stříbrné. Všechny sloupy nádvoří byly propojeny stříbrnými příčkami. | |
Exod | CzeCSP | 38:17 | Podstavce pro sloupy byly z bronzu, háky na sloupech a obruče k nim ze stříbra, jejich hlavice byly potaženy stříbrem, všechny sloupy nádvoří byly obepnuty stříbrem. | |
Exod | CzeBKR | 38:17 | Podstavkové pak sloupů z mědi, hákové na sloupích a přepásaní jich z stříbra, a obložení makovic jejich z stříbra; všickni také sloupové síně přepásáni byli stříbrem. | |
Exod | Webster | 38:17 | And the sockets for the pillars [were of] brass; the hooks of the pillars, and their fillets, [of] silver; and the overlaying of their capitals [of] silver; and all the pillars of the court [were] filleted with silver. | |
Exod | NHEB | 38:17 | The sockets for the pillars were of brass. The hooks of the pillars and their fillets were of silver; and the overlaying of their capitals, of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver. | |
Exod | AKJV | 38:17 | And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their capitals of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver. | |
Exod | VulgClem | 38:17 | Bases columnarum fuere æneæ, capita autem earum cum cunctis cælaturis suis argentea : sed et ipsas columnas atrii vestivit argento. | |
Exod | DRC | 38:18 | And he made in the entry thereof an embroidered hanging of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen, that was twenty cubits long, and five cubits high, according to the measure of all the hangings of the court. | |
Exod | KJV | 38:18 | And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court. | |
Exod | CzeCEP | 38:18 | Závěs v bráně na nádvoří byl pestře vyšit z látky fialově purpurové, nachové a karmínové a z jemně tkaného plátna v délce dvaceti loket, vysoký či široký pět loket, právě tak jako zástěny na nádvoří. | |
Exod | CzeB21 | 38:18 | Vyšívaný závěs pro bránu nádvoří byl z modré, purpurové a šarlatové látky a ze soukaného kmentu. Byl dlouhý 20 loket a v celé šířce vysoký 5 loket, tak jako zástěny nádvoří. | |
Exod | CzeCSP | 38:18 | Opona brány do nádvoří byla jako dílo výšivkáře z příze modré, purpurové a karmínové, z jemně tkaného plátna, dvacet loket dlouhá, pět loket vysoká i široká jako závěsy nádvoří; | |
Exod | CzeBKR | 38:18 | Zastření pak brány síňce dílem krumpéřským z postavce modrého a šarlatu, a červce dvakrát barveného a hedbáví bílého přesukovaného; dlouhost jeho dvadceti loktů, výsost pak šířky pěti loktů, jako i jiných koltr síně očkovatých. | |
Exod | Webster | 38:18 | And the hanging for the gate of the court [was] needle-work, [of] blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits [was] the length, and the hight in the breadth [was] five cubits, answerable to the hangings of the court. | |
Exod | NHEB | 38:18 | The screen for the gate of the court was the work of the embroiderer, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen. Twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, like to the hangings of the court. | |
Exod | AKJV | 38:18 | And the hanging for the gate of the court was needlework, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: and twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court. | |
Exod | VulgClem | 38:18 | Et in introitu ejus opere plumario fecit tentorium ex hyacintho, purpura, vermiculo, ac bysso retorta, quod habebat viginti cubitos in longitudine, altitudo vero quinque cubitorum erat juxta mensuram, quam cuncta atrii tentoria habebant. | |
Exod | DRC | 38:19 | And the pillars in the entry were four, with sockets of brass, and their heads and gravings of silver. | |
Exod | KJV | 38:19 | And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver. | |
Exod | CzeCEP | 38:19 | Byly tu čtyři sloupy na čtyřech bronzových patkách, jejich háčky byly stříbrné, i obložení jejich hlavic a příčné tyče byly stříbrné. | |
Exod | CzeB21 | 38:19 | K němu patřily čtyři sloupy se čtyřmi bronzovými patkami a stříbrnými háčky; obložení jejich hlavic i jejich příčky byly stříbrné. | |
Exod | CzeCSP | 38:19 | čtyři sloupy k nim a čtyři podstavce k nim byly z bronzu, háky k nim byly ze stříbra, obložení hlavic a obruče k nim byly ze stříbra. | |
Exod | CzeBKR | 38:19 | A sloupové k ní čtyři a podstavkové jejich čtyři z mědi, hákové jejich stříbrní, a obložení makovic jejich a přepásaní jejich z stříbra. | |
Exod | Webster | 38:19 | And their pillars [were] four, and their sockets [of] brass four; their hooks [of] silver, and the overlaying of their capitals and their fillets [of] silver. | |
Exod | NHEB | 38:19 | Their pillars were four, and their sockets four, of brass; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver. | |
Exod | AKJV | 38:19 | And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals and their fillets of silver. | |
Exod | VulgClem | 38:19 | Columnæ autem in ingressu fuere quatuor cum basibus æneis, capitaque earum et cælaturæ argenteæ. | |
Exod | DRC | 38:20 | The pins also of the tabernacle and of the court round about he made of brass. | |
Exod | KJV | 38:20 | And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass. | |
Exod | CzeCEP | 38:20 | Všechny kolíky pro příbytek a pro nádvoří dokola byly z bronzu. | |
Exod | CzeB21 | 38:20 | Všechny kolíky okolo Příbytku a nádvoří byly z bronzu. | |
Exod | CzeCSP | 38:20 | Všechny kolíky pro příbytek a pro nádvoří kolem dokola byly z bronzu. | |
Exod | CzeBKR | 38:20 | Všickni pak kolíkové příbytku a síně vůkol byli z mědi. | |
Exod | Webster | 38:20 | And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, [were of] brass. | |
Exod | NHEB | 38:20 | All the pins of the tabernacle, and around the court, were of brass. | |
Exod | AKJV | 38:20 | And all the pins of the tabernacle, and of the court round about, were of brass. | |
Exod | VulgClem | 38:20 | Paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit æneos. | |
Exod | DRC | 38:21 | These are the instruments of the tabernacle of the testimony, which were counted according to the commandment of Moses, in the ceremonies of the Levites, by the hand of Ithamar, son of Aaron the priest: | |
Exod | KJV | 38:21 | This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest. | |
Exod | CzeCEP | 38:21 | Toto jsou ti, kdo byli povoláni k službě u příbytku, u příbytku svědectví, pověření na Mojžíšův rozkaz lévijskou službou, za dozoru Ítamara, syna kněze Árona: | |
Exod | CzeB21 | 38:21 | Toto je soupis Příbytku, totiž Příbytku svědectví, sečtený podle Mojžíšova rozkazu. Je to práce levitů pod vedením Itamara, syna kněze Árona. | |
Exod | CzeCSP | 38:21 | Toto je výčet předmětů příbytku, příbytku svědectví, který byl spočítán podle Mojžíšova příkazu jako služba Lévijců pod vedením kněze Ítamara, syna Áronova. | |
Exod | CzeBKR | 38:21 | Tyto jsou věci vyčtené k příbytku, příbytku svědectví, kteréž jsou vyčteny podlé rozkázaní Mojžíšova, skrze Itamara, syna Arona kněze, k službě Levítů. | |
Exod | Webster | 38:21 | This is the sum of the tabernacle, [even] of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, [for] the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest. | |
Exod | NHEB | 38:21 | This is the amount of material used for the tabernacle, even the Tabernacle of the Testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest. | |
Exod | AKJV | 38:21 | This is the sum of the tabernacle, even of the tabernacle of testimony, as it was counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son to Aaron the priest. | |
Exod | VulgClem | 38:21 | Hæc sunt instrumenta tabernaculi testimonii, quæ enumerata sunt juxta præceptum Moysi in cæremoniis Levitarum per manum Ithamar filii Aaron sacerdotis : | |
Exod | DRC | 38:22 | Which Beseleel, the son of Uri, the son of Hur of the tribe of Juda, had made, as the Lord commanded by Moses. | |
Exod | KJV | 38:22 | And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord commanded Moses. | |
Exod | CzeCEP | 38:22 | Besaleel, syn Uríův, vnuk Chúrův z pokolení Judova, zhotovil všechno, co Hospodin Mojžíšovi přikázal. | |
Exod | CzeB21 | 38:22 | Becaleel, syn Uriho, syna Hurova z pokolení Juda, udělal všechno, co Hospodin přikázal Mojžíšovi. | |
Exod | CzeCSP | 38:22 | Besaleel, syn Urího, syn Chúrův, z pokolení Judova, udělal vše, co přikázal Hospodin Mojžíšovi, | |
Exod | CzeBKR | 38:22 | A Bezeleel, syn Uri, syna Hur, z pokolení Juda, udělal všecky tyto věci, kteréž přikázal Hospodin Mojžíšovi; | |
Exod | Webster | 38:22 | And Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses. | |
Exod | NHEB | 38:22 | Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the Lord commanded Moses. | |
Exod | AKJV | 38:22 | And Bezaleel the son Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD commanded Moses. | |
Exod | VulgClem | 38:22 | quæ Beseleel filius Uri filii Hur de tribu Juda, Domino per Moysen jubente, compleverat, | |
Exod | DRC | 38:23 | Having for his companion Ooliab, the son of Achisamech, of the tribe of Dan: who also was an excellent artificer in wood, and worker in tapestry and embroidery in violet, purple, scarlet, and fine linen. | |
Exod | KJV | 38:23 | And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen. | |
Exod | CzeCEP | 38:23 | S ním Oholíab, syn Achísamakův z pokolení Danova, řemeslník, umělec, zhotovující výšivky z látky purpurově fialové, nachové a karmínové a z jemného plátna. | |
Exod | CzeB21 | 38:23 | S ním byl Oholiab, syn Achisamachův z pokolení Dan, zručný v rytectví, vytkávání a vyšívání na modré, purpurové a šarlatové látce i kmentu. | |
Exod | CzeCSP | 38:23 | a s ním Oholíab, syn Achísamakův, z pokolení Danova, řemeslník, umělec a výšivkář na přízi modré, purpurové a karmínové a na jemném plátně. | |
Exod | CzeBKR | 38:23 | A s ním Aholiab, syn Achisamechův z pokolení Dan, tesař a vtipný řemeslník, a krumpéř na modrém postavci a šarlatu, a červci dvakrát barveném a kmentu. | |
Exod | Webster | 38:23 | And with him [was] Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skillful workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen. | |
Exod | NHEB | 38:23 | With him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skillful workman, and an embroiderer in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen. | |
Exod | AKJV | 38:23 | And with him was Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a cunning workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and fine linen. | |
Exod | VulgClem | 38:23 | juncto sibi socio Ooliab filio Achisamech de tribu Dan : qui et ipse artifex lignorum egregius fuit, et polymitarius atque plumarius ex hyacintho, purpura, vermiculo et bysso. | |
Exod | DRC | 38:24 | All the gold that was spent in the work of the sanctuary, and that was offered in gifts, was nine and twenty talents, and seven hundred and thirty sicles according to the standard of the sanctuary. | |
Exod | KJV | 38:24 | All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary. | |
Exod | CzeCEP | 38:24 | Všechno zlato, zpracované při tom díle, při celém díle na svatyni, bylo zlato obětované podáváním, dvacet devět talentů a sedm set třicet šekelů podle váhy určené svatyní. | |
Exod | CzeB21 | 38:24 | Zlata použitého na veškeré dílo svatyně (šlo o zlato poskytnuté jako dar) bylo celkem 29 talentů a 730 šekelů, měřeno šekelem svatyně. | |
Exod | CzeCSP | 38:24 | Všeho zlata použitého pro práci na všem díle svatyně -- totiž zlata mávané oběti -- bylo dvacet devět talentů a sedm set třicet šekelů podle šekelu svatyně. | |
Exod | CzeBKR | 38:24 | Všeho zlata vynaloženého na samo dílo, na všecko dílo svatyně, (bylo pak zlato obětované,) devět a dvadceti centnéřů, a sedm set třidceti lotů podlé váhy svatyně. | |
Exod | Webster | 38:24 | All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy [place], even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary. | |
Exod | NHEB | 38:24 | All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty-nine talents, and seven hundred thirty shekels, after the shekel of the sanctuary. | |
Exod | AKJV | 38:24 | All the gold that was occupied for the work in all the work of the holy place, even the gold of the offering, was twenty and nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary. | |
Exod | VulgClem | 38:24 | Omne aurum quod expensum est in opere sanctuarii, et quod oblatum est in donariis, viginti novem talentorum fuit, et septingentorum triginta siclorum ad mensuram sanctuarii. | |
Exod | DRC | 38:25 | And it was offered by them that went to be numbered, from twenty years old and upwards, of six hundred and three thousand five hundred and fifty men able to bear arms. | |
Exod | KJV | 38:25 | And the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary: | |
Exod | CzeCEP | 38:25 | Stříbra bylo od těch, kdo byli z pospolitosti povoláni k službě, sto talentů a tisíc sedm set sedmdesát pět šekelů podle váhy určené svatyní. | |
Exod | CzeB21 | 38:25 | Stříbra od členů obce zahrnutých do sčítání bylo 100 talentů a 1775 šekelů, podle šekelu svatyně. | |
Exod | CzeCSP | 38:25 | Stříbro od spočítaných z pospolitosti bylo sto talentů a tisíc sedm set sedmdesát pět šekelů podle šekelu svatyně -- | |
Exod | CzeBKR | 38:25 | Stříbra pak od těch, jenž náležejí ku počtu shromáždění, sto centnéřů, a tisíc sedm set sedmdesáte pět lotů podlé váhy svatyně. | |
Exod | Webster | 38:25 | And the silver of them that were numbered of the congregation [was] a hundred talents, and a thousand seven hundred and seventy five shekels, after the shekel of the sanctuary: | |
Exod | NHEB | 38:25 | The silver of those who were numbered of the congregation was one hundred talents, and one thousand seven hundred seventy-five shekels, after the shekel of the sanctuary: | |
Exod | AKJV | 38:25 | And the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and three score and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary: | |
Exod | VulgClem | 38:25 | Oblatum est autem ab his qui transierunt ad numerum a viginti annis et supra, de sexcentis tribus millibus et quingentis quinquaginta armatorum. | |
Exod | DRC | 38:26 | There were moreover a hundred talents of silver, whereof were cast the sockets of the sanctuary, and of the entry where the veil hangeth. | |
Exod | KJV | 38:26 | A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men. | |
Exod | CzeCEP | 38:26 | Půl šekelu na hlavu, polovina šekelu podle váhy určené svatyní, za každého, kdo přešel mezi ty, kteří byli povoláni do služby od dvacetiletých výše, za šest set tři tisíce a pět set padesát mužů. | |
Exod | CzeB21 | 38:26 | Jeden beka z hlavy (to jest půl šekelu svatyně) – tolik bylo vybráno od každého, kdo byl zahrnut do sčítání, od dvacetiletých výše, tedy od 603 550 mužů. | |
Exod | CzeCSP | 38:26 | ⌈půl šekelu⌉ na hlavu, polovina šekelu podle šekelu svatyně za každého, kdo přešel ke spočítaným od dvacetiletých výše, totiž šest set tři tisíc pět set padesát. | |
Exod | CzeBKR | 38:26 | Půl lotu z každé hlavy podlé váhy svatyně, ode všech jdoucích v počet od dvadcíti let a výše, jichž bylo šestkrát sto tisíc, tři tisíce pět set a padesáte. | |
Exod | Webster | 38:26 | A bekah for every man, [that is], half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty [men]. | |
Exod | NHEB | 38:26 | a beka a head, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for everyone who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred three thousand five hundred fifty men. | |
Exod | AKJV | 38:26 | A bekah for every man, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for every one that went to be numbered, from twenty years old and upward, for six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty men. | |
Exod | VulgClem | 38:26 | Fuerunt præterea centum talenta argenti e quibus conflatæ sunt bases sanctuarii, et introitus, ubi velum pendet. | |
Exod | DRC | 38:27 | A hundred sockets were made of a hundred talents, one talent being reckoned for every socket. | |
Exod | KJV | 38:27 | And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket. | |
Exod | CzeCEP | 38:27 | Sto talentů stříbra bylo použito k odlití patek pro svatyni a patek k oponě, sto patek z jednoho sta talentů, jeden talent na jednu patku. | |
Exod | CzeB21 | 38:27 | Oněch 100 talentů stříbra připadlo na odlévání patek pro svatyni a pro oponu: 100 patek ze 100 talentů; talent na patku. | |
Exod | CzeCSP | 38:27 | Sto talentů stříbra bylo na odlití podstavců svatyně a podstavců pro oponu, sto podstavců ze sta talentů, talent na podstavec | |
Exod | CzeBKR | 38:27 | A bylo sto centnéřů stříbra k slévání podstavků svatyně a podstavků opony; sto podstavků ze sta centnéřů, centnéř do podstavku. | |
Exod | Webster | 38:27 | And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the vail; a hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket. | |
Exod | NHEB | 38:27 | The one hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; one hundred sockets for the one hundred talents, a talent for a socket. | |
Exod | AKJV | 38:27 | And of the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil; an hundred sockets of the hundred talents, a talent for a socket. | |
Exod | VulgClem | 38:27 | Centum bases factæ sunt de talentis centum, singulis talentis per bases singulas supputatis. | |
Exod | DRC | 38:28 | And of the thousand seven hundred and seventy-five he made the heads of the pillars, which also he overlaid with silver. | |
Exod | KJV | 38:28 | And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their chapiters, and filleted them. | |
Exod | CzeCEP | 38:28 | Z tisíce sedmi set sedmdesáti pěti šekelů udělal háčky ke sloupům, obložil jejich hlavice a spojil je příčkami. | |
Exod | CzeB21 | 38:28 | Zbývajících 1775 šekelů připadlo na výrobu sloupových háčků, obložení jejich hlavic a na spojovací příčky. | |
Exod | CzeCSP | 38:28 | a tisíc sedm set sedmdesát pět šekelů použil na háky na sloupy, potáhl jejich hlavice a spojil je. | |
Exod | CzeBKR | 38:28 | A z tisíce sedmi set sedmdesáti pěti lotů udělal háky na sloupy, a obložil makovice jejich a přepásal je. | |
Exod | Webster | 38:28 | And of the thousand seven hundred seventy and five [shekels] he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and filleted them. | |
Exod | NHEB | 38:28 | Of the one thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made fillets for them. | |
Exod | AKJV | 38:28 | And of the thousand seven hundred seventy and five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and filleted them. | |
Exod | VulgClem | 38:28 | De mille autem septingentis et septuaginta quinque, fecit capita columnarum, quas et ipsas vestivit argento. | |
Exod | DRC | 38:29 | And there were offered of brass also seventy-two thousand talents, and four hundred sicles besides, | |
Exod | KJV | 38:29 | And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels. | |
Exod | CzeCEP | 38:29 | Mědi obětované podáváním bylo sedmdesát talentů a dva tisíce čtyři sta šekelů. | |
Exod | CzeB21 | 38:29 | Bronzu poskytnutého jako dar bylo 70 talentů a 2400 šekelů. | |
Exod | CzeCSP | 38:29 | Bronzu z mávané oběti bylo sedmdesát talentů a dva tisíce čtyři sta šekelů. | |
Exod | CzeBKR | 38:29 | Mědi pak obětované bylo sedmdesáte centnéřů a dva tisíce a čtyři sta lotů. | |
Exod | Webster | 38:29 | And the brass of the offering [was] seventy talents, and two thousand and four hundred shekels. | |
Exod | NHEB | 38:29 | The brass of the offering was seventy talents, and two thousand four hundred shekels. | |
Exod | AKJV | 38:29 | And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels. | |
Exod | VulgClem | 38:29 | Æris quoque oblata sunt talenta septuaginta duo millia, et quadringenti supra sicli, | |
Exod | DRC | 38:30 | Of which were cast the sockets in the entry of the tabernacle of the testimony, and the altar of brass with the grate thereof, and also the vessels that belong to the use thereof. | |
Exod | KJV | 38:30 | And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brasen altar, and the brasen grate for it, and all the vessels of the altar, | |
Exod | CzeCEP | 38:30 | Z toho udělal patky ke vchodu do stanu setkávání, bronzový oltář a k němu bronzový rošt a všechno náčiní k oltáři, | |
Exod | CzeB21 | 38:30 | Z něj byly vyrobeny patky ke vchodu do Stanu setkávání, bronzový oltář s jeho bronzovým roštem, veškeré náčiní k oltáři, | |
Exod | CzeCSP | 38:30 | Udělal z něj podstavce ke vchodu do stanu setkávání, bronzový oltář a k němu bronzový rošt a všechno náčiní oltáře, | |
Exod | CzeBKR | 38:30 | A udělal z ní podstavky ke dveřům stánku svědectví a oltář měděný, a rošt měděný k němu, a všecky nádoby oltáře, | |
Exod | Webster | 38:30 | And with this he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brazen altar, and the brazen grate for it, and all the vessels of the altar, | |
Exod | NHEB | 38:30 | With this he made the sockets to the door of the Tent of Meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, all the vessels of the altar, | |
Exod | AKJV | 38:30 | And therewith he made the sockets to the door of the tabernacle of the congregation, and the brazen altar, and the brazen grate for it, and all the vessels of the altar, | |
Exod | VulgClem | 38:30 | ex quibus fusæ sunt bases in introitu tabernaculi testimonii, et altare æneum cum craticula sua, omniaque vasa quæ ad usum ejus pertinent, | |
Exod | DRC | 38:31 | And the sockets of the court as well round about as in the entry thereof, and the pins of the tabernacle, and of the court round about. | |
Exod | KJV | 38:31 | And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about. | |
Exod | CzeCEP | 38:31 | patky kolem nádvoří, patky k bráně do nádvoří i všechny kolíky pro příbytek a všechny kolíky pro nádvoří dokola. | |
Exod | CzeB21 | 38:31 | patky sloupů kolem nádvoří, patky pro bránu nádvoří a všechny kolíky kolem Příbytku a kolem nádvoří. | |
Exod | CzeCSP | 38:31 | podstavce pro nádvoří kolem dokola, podstavce brány nádvoří, všechny kolíky příbytku a všechny kolíky nádvoří kolem dokola. | |
Exod | CzeBKR | 38:31 | A podstavky síně vůkol a podstavky brány síně, všecky také kolíky příbytku a všecky kolíky síňce vůkol. | |
Exod | Webster | 38:31 | And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about. | |
Exod | NHEB | 38:31 | the sockets around the court, the sockets of the gate of the court, all the pins of the tabernacle, and all the pins around the court. | |
Exod | AKJV | 38:31 | And the sockets of the court round about, and the sockets of the court gate, and all the pins of the tabernacle, and all the pins of the court round about. | |
Exod | VulgClem | 38:31 | et bases atrii tam in circuitu quam in ingressu ejus, et paxilli tabernaculi atque atrii per gyrum. | |