Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Up Next
Chapter 15
Luke SweFolk 15:1  Alla tullindrivare och syndare höll sig nära Jesus för att höra honom.
Luke SweFolk 15:2  Men fariseerna och de skriftlärda kritiserade honom ständigt och sade: "Den där mannen tar emot syndare och äter med dem."
Luke SweFolk 15:4  "Om någon av er har hundra får och förlorar ett av dem, lämnar han då inte de nittionio i öknen och går ut efter det förlorade tills han finner det?
Luke SweFolk 15:5  Och när han har funnit det, blir han glad och lägger det över sina axlar.
Luke SweFolk 15:6  När han sedan kommer hem, samlar han sina vänner och grannar och säger till dem: Gläd er med mig! Jag fann mitt förlorade får.
Luke SweFolk 15:7  Jag säger er: På samma sätt blir det större glädje i himlen över en enda syndare som omvänder sig än över nittionio rättfärdiga som inte behöver någon omvändelse.
Luke SweFolk 15:8  Eller om en kvinna har tio silvermynt och tappar bort ett av dem, tänder hon då inte ett ljus och sopar huset och söker noga tills hon hittar det?
Luke SweFolk 15:9  Och när hon har hittat det, samlar hon sina väninnor och grannkvinnor och säger: Gläd er med mig! Jag fann myntet som jag förlorade.
Luke SweFolk 15:10  På samma sätt, säger jag er, blir det glädje bland Guds änglar över en enda syndare som omvänder sig."
Luke SweFolk 15:12  Den yngre av dem sade till sin far: Far, ge mig den del av förmögenheten som ska bli min. Då delade han sin egendom mellan dem.
Luke SweFolk 15:13  Några dagar senare packade den yngre sonen ihop allt sitt och reste långt bort till ett främmande land. Där levde han hämningslöst och slösade bort sin förmögenhet.
Luke SweFolk 15:14  När han hade gjort slut på allt, drabbades det landet av en svår svält och han började lida nöd.
Luke SweFolk 15:15  Då gick han bort och tog tjänst hos en av landets medborgare, som skickade ut honom på sina ägor för att vakta svin.
Luke SweFolk 15:16  Han hade gärna velat äta sig mätt på fröskidorna som svinen åt, men ingen gav honom något.
Luke SweFolk 15:17  Då kom han till besinning och sade: Hur många arbetare hos min far har inte mat i överflöd, och här svälter jag ihjäl!
Luke SweFolk 15:18  Jag vill stå upp och gå hem till min far och säga till honom: Far, jag har syndat mot himlen och inför dig.
Luke SweFolk 15:19  Jag är inte längre värd att kallas din son. Låt mig få bli som en av dina arbetare.
Luke SweFolk 15:20  Och han stod upp och gick till sin far. Medan han ännu var långt borta, fick hans far se honom och förbarmade sig över honom. Fadern skyndade fram, omfamnade honom och kysste honom.
Luke SweFolk 15:21  Sonen sade till honom: Far, jag har syndat mot himlen och inför dig. Jag är inte längre värd att kallas din son.
Luke SweFolk 15:22  Men fadern sade till sina tjänare: Skynda er! Ta fram den finaste dräkten och klä honom, och sätt en ring på hans finger och skor på hans fötter.
Luke SweFolk 15:23  Och hämta gödkalven och slakta den. Nu ska vi äta och fira,
Luke SweFolk 15:24  för min son var död men har fått liv igen, han var förlorad men är återfunnen. Och festen började.
Luke SweFolk 15:25  Men hans äldre son var ute på fälten. När han nu kom och närmade sig gården, fick han höra musik och dans.
Luke SweFolk 15:26  Han kallade då till sig en av tjänarna och frågade vad detta kunde betyda.
Luke SweFolk 15:27  Tjänaren svarade: Din bror har kommit hem, och din far har slaktat gödkalven eftersom han fått honom välbehållen tillbaka.
Luke SweFolk 15:28  Då blev han arg och ville inte gå in. Hans far kom ut och försökte övertala honom,
Luke SweFolk 15:29  men han svarade sin far: Här har jag slavat för dig alla dessa år och aldrig gått emot ditt ord, och mig har du aldrig gett ens en killing så att jag kunde fira med mina vänner.
Luke SweFolk 15:30  Men när han där kommer hem, din son som har festat upp din förmögenhet tillsammans med horor, då har du slaktat gödkalven för honom!
Luke SweFolk 15:31  Fadern sade till honom: Mitt barn, du är alltid hos mig, och allt mitt är ditt.
Luke SweFolk 15:32  Men nu måste vi fira och glädja oss, för din bror var död men har fått liv igen, han var förlorad men är återfunnen."