Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 11
Nehe DRC 11:1  And the princes of the people dwelt at Jerusalem: but the rest of the people cast lots, to take one part in ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities.
Nehe KJV 11:1  And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities.
Nehe CzeCEP 11:1  Předáci lidu se usadili v Jeruzalémě. Ostatní lid losoval, aby vybral vždy jednoho z deseti, který by se usadil ve svatém městě Jeruzalémě; devět dalších zůstalo v jiných městech.
Nehe CzeB21 11:1  Vůdcové lidu se usadili v Jeruzalémě. Ostatní lid losoval: každého desátého vybrali, aby bydlel ve svatém městě Jeruzalémě, a zbylých devět zůstalo v ostatních městech.
Nehe CzeCSP 11:1  Knížata lidu bydlela v Jeruzalémě; ostatek lidu nechal padnout losy, aby přivedl jednoho z deseti, aby bydlel v Jeruzalémě, svatém městě, a ostatních devět aby zůstalo v jiných městech.
Nehe CzeBKR 11:1  I přebývala knížata lidu v Jeruzalémě. Jiný pak lid metali losy, aby vzali desátého člověka k bydlení v Jeruzalémě městě svatém, ale devět dílů v jiných městech,
Nehe Webster 11:1  And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts [to dwell] in [other] cities.
Nehe NHEB 11:1  The princes of the people lived in Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities.
Nehe AKJV 11:1  And the rulers of the people dwelled at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts to dwell in other cities.
Nehe VulgClem 11:1  Habitaverunt autem principes populi in Jerusalem : reliqua vero plebs misit sortem, ut tollerent unam partem de decem qui habitaturi essent in Jerusalem civitate sancta, novem vero partes in civitatibus.
Nehe DRC 11:2  And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.
Nehe KJV 11:2  And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
Nehe CzeCEP 11:2  Lid žehnal všem mužům, kteří se dobrovolně rozhodli, že se usadí v Jeruzalémě.
Nehe CzeB21 11:2  Lidé žehnali všem, kdo se sami nabídli, že budou bydlet v Jeruzalémě.
Nehe CzeCSP 11:2  Lid požehnal všem mužům, kteří se dobrovolně rozhodli bydlet v Jeruzalémě.
Nehe CzeBKR 11:2  Ačkoli dobrořečil lid všechněm mužům těm, kteříž se sami dobrovolně podali k bydlení v Jeruzalémě.
Nehe Webster 11:2  And the people blessed all the men that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
Nehe NHEB 11:2  The people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell in Jerusalem.
Nehe AKJV 11:2  And the people blessed all the men, that willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.
Nehe VulgClem 11:2  Benedixit autem populus omnibus viris qui se sponte obtulerant ut habitarent in Jerusalem.
Nehe DRC 11:3  These therefore are the chief men of the province, who dwelt in Jerusalem, and in the cities of Juda. And every one dwelt in his possession, in their cities: Israel, the priests, the Levites, the Nathinites, and the children of the servants of Solomon.
Nehe KJV 11:3  Now these are the chief of the province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities, to wit, Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinims, and the children of Solomon’s servants.
Nehe CzeCEP 11:3  Toto jsou představitelé krajin, kteří se usadili v Jeruzalémě a v judských městech. Každý se usadil ve svém trvalém vlastnictví ve svém městě, Izraelci, kněží, levité, chrámoví nevolníci a synové služebníků Šalomounových.
Nehe CzeB21 11:3  Toto jsou přední obyvatelé provincie, kteří se usadili v Jeruzalémě. V judských městech přebýval každý na svém majetku, ve vlastních městečkách, Izrael, kněží, levité, chrámoví sluhové i synové služebníků Šalomounových.
Nehe CzeCSP 11:3  Toto jsou předáci provincie, kteří bydleli v Jeruzalémě; (v judských městech každý bydlel na svém vlastnictví, ve svých městech: Izraelci, kněží, lévité, chrámoví nevolníci a synové Šalomounových otroků):
Nehe CzeBKR 11:3  A tito jsou přednější té krajiny, kteříž se osadili v Jeruzalémě. (V jiných pak městech Judských bydlili jeden každý v vládařství svém, po městech svých, lid Izraelský, kněží a Levítové, i Netinejští, též i synové služebníků Šalomounových.)
Nehe Webster 11:3  Now these [are] the chief of the province that dwelt in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelt every one in his possession in their cities, [to wit], Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinims, and the children of Solomon's servants.
Nehe NHEB 11:3  Now these are the chiefs of the province who lived in Jerusalem; but in the cities of Judah everyone lived in his possession in their cities: Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinim, and the children of Solomon's servants.
Nehe AKJV 11:3  Now these are the chief of the province that dwelled in Jerusalem: but in the cities of Judah dwelled every one in his possession in their cities, to wit, Israel, the priests, and the Levites, and the Nethinims, and the children of Solomon's servants.
Nehe VulgClem 11:3  Hi sunt itaque principes provinciæ qui habitaverunt in Jerusalem, et in civitatibus Juda. Habitavit autem unusquisque in possessione sua, in urbibus suis, Israël, sacerdotes, Levitæ, Nathinæi, et filii servorum Salomonis.
Nehe DRC 11:4  And in Jerusalem there dwelt some of the children of Juda, and some of the children of Benjamin: of the children of Juda, Athaias the son of Aziam, the son of Zacharias, the son of Amarias, the son of Saphatias, the son of Malaleel: of the sons of Phares,
Nehe KJV 11:4  And at Jerusalem dwelt certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah; Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the children of Perez;
Nehe CzeCEP 11:4  V Jeruzalémě se usadili někteří Judovci a Benjamínovci. - Z Judovců: Atajáš, syn Uzijáše, syna Zekarjáše, syna Amarjáše, syna Šefatjáše, syna Mahalalelova ze synů Peresových.
Nehe CzeB21 11:4  Někteří ze synů Judy a Benjamína se ale usadili v Jeruzalémě. Ze synů Judy: Atajáš, syn Uziáše, syna Zachariáše, syna Amariáše, syna Šefatiáše, syna Mahlalelova ze synů Perecových,
Nehe CzeCSP 11:4  V Jeruzalémě bydleli někteří ze synů Judových a synů Benjamínových. Ze synů Judových: Atajáš, syn Uzijáše, syna Zekarjáše, syna Amarjáše, syna Šefatjáše, syna Mahalalela ze synů Peresových.
Nehe CzeBKR 11:4  A tak v Jeruzalémě bydlili někteří z synů Judových i z synů Beniaminových. Z Judových: Ataiáš syn Uziáše, syna Zachariášova, syna Amariášova, syna Sefatiášova, syna Mahalaleelova z synů Fáresových.
Nehe Webster 11:4  And at Jerusalem dwelt [certain] of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah; Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the children of Perez;
Nehe NHEB 11:4  In Jerusalem lived certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez;
Nehe AKJV 11:4  And at Jerusalem dwelled certain of the children of Judah, and of the children of Benjamin. Of the children of Judah; Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalaleel, of the children of Perez;
Nehe VulgClem 11:4  Et in Jerusalem habitaverunt de filiis Juda, et de filiis Benjamin : de filiis Juda, Athaias filius Aziam, filii Zachariæ, filii Amariæ, filii Saphatiæ, filii Melaleel : de filiis Phares,
Nehe DRC 11:5  Maasia the son of Baruch, the son of Cholhoza, the son of Hazia, the son of Adaia, the son of Joiarib, the son of Zacharias, the son of the Silonite:
Nehe KJV 11:5  And Maaseiah the son of Baruch, the son of Col–hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni.
Nehe CzeCEP 11:5  Dále Maasejáš, syn Báruka, syna Kol-choza, syna Chazajáše, syna Adajáše, syna Jójaríba, syna Zekarjáše, příslušníka šíloského.
Nehe CzeB21 11:5  a Maasejáš, syn Baruka, syna Kol-chozeho, syna Chazajáše, syna Adajáše, syna Jojariba, syna Zachariáše, syna Šílonského.
Nehe CzeCSP 11:5  A Maasejáš, syn Báruka, syna Kolchoza, syna Chazajáše, syna Adajáše, syna Jójaríba, syna Zekarjáše, ⌈syna Šílona.⌉
Nehe CzeBKR 11:5  Též Maaseiáš syn Bárucha, syna Kolchozy, syna Chazaiášova, syna Adaiášova, syna Joiaribova, syna Zachariášova, syna Silonského.
Nehe Webster 11:5  And Maaseiah the son of Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni.
Nehe NHEB 11:5  and Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.
Nehe AKJV 11:5  And Maaseiah the son of Baruch, the son of Colhozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni.
Nehe VulgClem 11:5  Maasia filius Baruch, filius Cholhoza, filius Hazia, filius Adaia, filius Jojarib, filius Zachariæ, filius Silonitis :
Nehe DRC 11:6  All these the sons of Phares, who dwelt in Jerusalem, were four hundred sixty-eight valiant men.
Nehe KJV 11:6  All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem were four hundred threescore and eight valiant men.
Nehe CzeCEP 11:6  Všech synů Peresových sídlících v Jeruzalémě bylo čtyři sta osmdesát šest bojeschopných mužů.
Nehe CzeB21 11:6  Ze synů Perecových bydlelo v Jeruzalémě celkem 468 udatných mužů.
Nehe CzeCSP 11:6  Všech synů Peresových, kteří bydleli v Jeruzalémě, bylo čtyři sta šedesát osm udatných mužů.
Nehe CzeBKR 11:6  Všech synů Fáresových, bydlících v Jeruzalémě, čtyři sta šedesáte osm, mužů udatných.
Nehe Webster 11:6  All the sons of Perez that dwelt at Jerusalem [were] four hundred sixty and eight valiant men.
Nehe NHEB 11:6  All the sons of Perez who lived in Jerusalem were four hundred sixty-eight valiant men.
Nehe AKJV 11:6  All the sons of Perez that dwelled at Jerusalem were four hundred three score and eight valiant men.
Nehe VulgClem 11:6  omnes hi filii Phares, qui habitaverunt in Jerusalem, quadringenti sexaginta octo viri fortes.
Nehe DRC 11:7  And these are the children of Benjamin: Sellum the son of Mosollam, the son of Joed, the son of Phadaia, the son of Colaia, the son of Masia, the son of Etheel, the son of Isaia.
Nehe KJV 11:7  And these are the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jesaiah.
Nehe CzeCEP 11:7  A toto byli Benjamínovci: Salu, syn Mešuláma, syna Jóeda, syna Pedajáše, syna Kólajáše, syna Maasejáše, syna Ítiela, syna Ješajášova.
Nehe CzeB21 11:7  Ze synů Benjamínových: Salu, syn Mešulama, syna Joedova, syna Pedajášova, syna Kolajášova, syna Maasejášova, syna Itielova, syna Ješajášova.
Nehe CzeCSP 11:7  Toto jsou synové Benjamínovi: Salu, syn Mešuláma, syna Jóeda, syna Pedajáše, syna Kólajáše, syna Maasejáše, syna Ítiela, syna Ješajášova.
Nehe CzeBKR 11:7  Synové Beniaminovi tito: Sallu syn Mesullama, syna Joedova, syna Pedaiášova, syna Kolaiášova, syna Maaseiášova, syna Itielova, syna Izaiášova.
Nehe Webster 11:7  And these [are] the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jesaiah.
Nehe NHEB 11:7  These are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah.
Nehe AKJV 11:7  And these are the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jesaiah.
Nehe VulgClem 11:7  Hi sunt autem filii Benjamin : Sellum filius Mosollam, filius Joëd, filius Phadaia, filius Colaia, filius Masia, filius Etheel, filius Isaia,
Nehe DRC 11:8  And after him Gebbai, Sellai, nine hundred twenty-eight.
Nehe KJV 11:8  And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
Nehe CzeCEP 11:8  Mimo něho Gabaj-salaj, celkem devět set dvacet osm.
Nehe CzeB21 11:8  Po něm Gabaj a Salaj, tedy 928 mužů.
Nehe CzeCSP 11:8  A ⌈jeho potomci⌉ Gabaj a Salaj, devět set dvacet osm.
Nehe CzeBKR 11:8  A po něm Gabai, Sallai. Všech devět set dvadceti osm.
Nehe Webster 11:8  And after him, Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
Nehe NHEB 11:8  After him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty-eight.
Nehe AKJV 11:8  And after him Gabbai, Sallai, nine hundred twenty and eight.
Nehe VulgClem 11:8  et post eum Gebbai, Sellai, nongenti viginti octo,
Nehe DRC 11:9  And Joel the son of Zechri their ruler, and Judas the son of Senua was second over the city.
Nehe KJV 11:9  And Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Senuah was second over the city.
Nehe CzeCEP 11:9  Zikríův syn Jóel byl nad nimi dohlížitelem a Senúův syn Juda byl jako druhý nad městem.
Nehe CzeB21 11:9  Jejich velitelem byl Joel, syn Zikriho. Druhým velitelem města byl Juda, syn Senuy.
Nehe CzeCSP 11:9  Jóel, syn Zikrího, byl dohlížitelem nad nimi, a Juda, syn Senúův, byl druhý nad městem.
Nehe CzeBKR 11:9  Joel pak syn Zichri byl jim představen, a Juda syn Senua nad městem druhý po něm.
Nehe Webster 11:9  And Joel the son of Zichri [was] their overseer: and Judah the son of Senuah [was] second over the city.
Nehe NHEB 11:9  Joel the son of Zichri was their overseer; and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
Nehe AKJV 11:9  And Joel the son of Zichri was their overseer: and Judah the son of Senuah was second over the city.
Nehe VulgClem 11:9  et Joël filius Zechri præpositus eorum, et Judas filius Senua super civitatem secundus.
Nehe DRC 11:10  And of the priests Idaia the son of Joarib, Jachin,
Nehe KJV 11:10  Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin.
Nehe CzeCEP 11:10  Z kněží: Jójaríbův syn Jedajáš, Jakín,
Nehe CzeB21 11:10  Z kněží: Jedajáš, syn Jojaribův, Jakin,
Nehe CzeCSP 11:10  Z kněží: Jedajáš, syn Jójaríbův, Jakín,
Nehe CzeBKR 11:10  Z kněží: Jedaiáš syn Joiaribův a Jachin.
Nehe Webster 11:10  Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin.
Nehe NHEB 11:10  Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
Nehe AKJV 11:10  Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin.
Nehe VulgClem 11:10  Et de sacerdotibus, Idaia filius Joarib, Jachin,
Nehe DRC 11:11  Saraia the son of Helcias, the son of Mosollam, the son of Sadoc, the son of Meraioth, the son of Achitob the prince of the house of God,
Nehe KJV 11:11  Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, was the ruler of the house of God.
Nehe CzeCEP 11:11  Serajáš, syn Chilkijáše, syna Mešulama, syna Sádoka, syna Merajóta, syna Achítúbova, představený domu Božího,
Nehe CzeB21 11:11  Sarajáš, syn Chilkiáše, syna Mešulamova, syna Sádokova, syna Merajotova, syna Achitubova, správce Božího chrámu.
Nehe CzeCSP 11:11  Serajáš, syn Chilkijáše, syna Mešuláma, syna Sádoka, syna Merajóta, syna Achítúbova, vrchní dohlížitel nad Božím domem,
Nehe CzeBKR 11:11  Saraiáš syn Helkiáše, syna Mesullamova, syna Sádochova, syna Meraiotova, syna Achitobova, přední v domě Božím.
Nehe Webster 11:11  Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, [was] the ruler of the house of God.
Nehe NHEB 11:11  Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of God's house,
Nehe AKJV 11:11  Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, was the ruler of the house of God.
Nehe VulgClem 11:11  Saraia filius Helciæ, filius Mosollam, filius Sadoc, filius Meraioth, filius Achitob princeps domus Dei,
Nehe DRC 11:12  And their brethren that do the works of the temple: eight hundred twenty-two. And Adaia the son of Jeroham, the son of Phelelia, the son of Amsi, the son of Zacharias, the son of Pheshur, the son of Melchias,
Nehe KJV 11:12  And their brethren that did the work of the house were eight hundred twenty and two: and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashur, the son of Malchiah,
Nehe CzeCEP 11:12  a jejich bratří, kteří konali službu v domě, celkem osm set dvacet dva. Dále Adajáš, syn Jerochama, syna Pelaljáše, syna Amsího, syna Zekarjáše, syna Pašchúra, syna Malkijášova,
Nehe CzeB21 11:12  Dále 822 jejich bratří, konajících službu v chrámu. Dále Adajáš, syn Jerochamův, syna Pelaliášova, syna Amciho, syna Zachariášova, syna Pašchurova, syna Malkiášova,
Nehe CzeCSP 11:12  a jejich bratři, kteří konali službu v domě: osm set dvacet dva. Dále Adajáš, syn Jerocháma, syna Pelaljáše, syna Amsího, syna Zekarjáše, syna Pašchúra, syna Malkijášova,
Nehe CzeBKR 11:12  Bratří pak jejich, přisluhujících v tom domě, osm set dvadceti dva. A Adaiáš syn Jerochama, syna Pelaliášova, syna Amzi, syna Zachariášova, syna Paschurova, syna Malkiášova,
Nehe Webster 11:12  And their brethren that performed the work of the house [were] eight hundred twenty and two: and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashur, the son of Malchiah,
Nehe NHEB 11:12  and their brothers who did the work of the house, eight hundred twenty-two; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,
Nehe AKJV 11:12  And their brothers that did the work of the house were eight hundred twenty and two: and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashur, the son of Malchiah.
Nehe VulgClem 11:12  et fratres eorum facientes opera templi : octingenti viginti duo. Et Adaia filius Jeroham, filius Phelelia, filius Amsi, filius Zachariæ, filius Pheshur, filius Melchiæ,
Nehe DRC 11:13  And his brethren the chiefs of the fathers: two hundred forty-two. And Amassai the son of Azreel, the son of Ahazi, the son of Mosollamoth, the son of Emmer,
Nehe KJV 11:13  And his brethren, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
Nehe CzeCEP 11:13  a jeho bratří, představitelé rodů, celkem dvě stě čtyřicet dva. Dále Amašsaj, syn Azarela, syna Achazaje, syna Mešilemóta, syna Imerova,
Nehe CzeB21 11:13  a 242 jeho bratří, vůdců otcovských rodů. Dále Amašsaj, syn Azarela, syna Achzajova, syna Mešilemotova, syna Imerova.
Nehe CzeCSP 11:13  a jeho bratři, předáci nad rody: dvě stě čtyřicet dva. Amašsaj, syn Azarela, syna Achazaje, syna Mešilemóta, syna Imerova.
Nehe CzeBKR 11:13  A bratří jeho, knížat čeledí otcovských, dvě stě čtyřidceti dva. A Amassai syn Azarele, syna Achzai, syna Mesillemotova, syna Immerova.
Nehe Webster 11:13  And his brethren, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
Nehe NHEB 11:13  and his brothers, chiefs of fathers' households, two hundred forty-two; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
Nehe AKJV 11:13  And his brothers, chief of the fathers, two hundred forty and two: and Amashai the son of Azareel, the son of Ahasai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,
Nehe VulgClem 11:13  et fratres ejus principes patrum : ducenti quadraginta duo. Et Amassai filius Azreel, filius Ahazi, filius Mosollamoth, filius Emmer,
Nehe DRC 11:14  And their brethren who were very mighty, a hundred twenty-eight: and their ruler Zabdiel son of the mighty.
Nehe KJV 11:14  And their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
Nehe CzeCEP 11:14  a jejich bratří, udatní muži, celkem sto dvacet osm. Dohlížitelem nad nimi byl Zabdíel, syn velikých.
Nehe CzeB21 11:14  S ním bylo 128 jeho bratrů, udatných hrdinů. Jejich velitelem byl Zabdiel, syn Gedolimův.
Nehe CzeCSP 11:14  A jejich bratři, udatní hrdinové: sto dvacet osm. Dohlížitelem nad nimi byl Zabdíel, syn Gedólímův.
Nehe CzeBKR 11:14  Bratří pak jejich, mužů udatných, sto dvadceti osm, jimž představen byl Zabdiel syn Gedolimův.
Nehe Webster 11:14  And their brethren, mighty men of valor, a hundred twenty and eight: and their overseer [was] Zabdiel, the son of [one of] the great men.
Nehe NHEB 11:14  and their brothers, mighty men of valor, one hundred twenty-eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
Nehe AKJV 11:14  And their brothers, mighty men of valor, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
Nehe VulgClem 11:14  et fratres eorum potentes nimis : centum viginti octo, et præpositus eorum Zabdiel filius potentium.
Nehe DRC 11:15  And of the Levites Semeia the son of Hasub, the son of Azaricam, the son of Hasabia, the son of Boni,
Nehe KJV 11:15  Also of the Levites: Shemaiah the son of Hashub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
Nehe CzeCEP 11:15  Z levitů: Šemajáš, syn Chašúba, syna Azríkama, syna Chašabjáše, syna Búníova,
Nehe CzeB21 11:15  Z levitů: Šemajáš, syn Chašuba, syna Azrikamova, syna Chašabiášova, syna Buniho.
Nehe CzeCSP 11:15  Z lévitů: Šemajáš, syn Chašúba, syna Azríkama, syna Chašabjáše, syna Buníova.
Nehe CzeBKR 11:15  Z Levítů tito: Semaiáš syn Chasuby, syna Azrikamova, syna Chasabiášova, syna Bunni.
Nehe Webster 11:15  Also of the Levites: Shemaiah the son of Hashub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
Nehe NHEB 11:15  Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
Nehe AKJV 11:15  Also of the Levites: Shemaiah the son of Hashub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;
Nehe VulgClem 11:15  Et de Levitis, Semeia filius Hasub, filius Azaricam, filius Hasabia, filius Boni,
Nehe DRC 11:16  And Sabathai and Jozabed, who were over all the outward business of the house of God, of the princes of the Levites,
Nehe KJV 11:16  And Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, had the oversight of the outward business of the house of God.
Nehe CzeCEP 11:16  a Šabetaj a Józabad z předních levitů; ti dohlíželi na službu vně domu Božího.
Nehe CzeB21 11:16  Dva z předních levitů Šabetaj a Jozabad, zodpovědní za vnější záležitosti Božího chrámu.
Nehe CzeCSP 11:16  Šabetaj a Józabad z předáků lévitů byli nad venkovní prací Božího domu.
Nehe CzeBKR 11:16  A Sabbetai s Jozabadem byli nad dílem při domě Božím vně, z předních Levítů.
Nehe Webster 11:16  And Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, [had] the oversight of the outward business of the house of God.
Nehe NHEB 11:16  and Shabbethai and Jozabad, of the chiefs of the Levites, who had the oversight of the outward business of God's house;
Nehe AKJV 11:16  And Shabbethai and Jozabad, of the chief of the Levites, had the oversight of the outward business of the house of God.
Nehe VulgClem 11:16  et Sabathai et Jozabed, super omnia opera quæ erant forinsecus in domo Dei, a principibus Levitarum.
Nehe DRC 11:17  And Mathania the son of Micha, the son of Zebedei, the son of Asaph, was the principal man to praise, and to give glory in prayer, and Becbecia, the second, one of his brethren, and Abda the son of Samua, the son of Galal, the son of Idithun.
Nehe KJV 11:17  And Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, was the principal to begin the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second among his brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
Nehe CzeCEP 11:17  Dále Matanjáš, syn Míky, syna Zabdího, syna Asafova, přední modlitebník začínající chvalozpěvy; a jako druhý z jeho bratří Bakbukjáš. Dále Abda, syn Šamúy, syna Galala, syna Jedútúnova.
Nehe CzeB21 11:17  Vedoucí levita Mataniáš, syn Míky, syna Zabdiho, syna Asafova, který zahajoval chvály modlitbou. Dále Bakbukiáš, druhý po něm, a Abda, syn Šamuy, syna Galalova, syna Jedutunova.
Nehe CzeCSP 11:17  Matanjáš, syn Míky, syna Zabdího, syna Asafova, vedoucí chvály, který při modlitbě začíná chválu, a Bakbukjáš, druhý mezi svými bratry. Dále Abda, syn Šamúy, syna Gálala, syna Jedútúnova.
Nehe CzeBKR 11:17  A Mataniáš syn Míchy, syna Zabdi, syna Azafova, přední, začínal chvály a modlitbu. A Bakbukiáš druhý z bratří jeho, a Abda syn Sammua, syna Galalova, syna Jedutunova.
Nehe Webster 11:17  And Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, [was] the principal to begin the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second among his brethren, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
Nehe NHEB 11:17  and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the chief to begin the thanksgiving in prayer, and Bakbukiah, the second among his brothers; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
Nehe AKJV 11:17  And Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, was the principal to begin the thanksgiving in prayer: and Bakbukiah the second among his brothers, and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
Nehe VulgClem 11:17  Et Mathania filius Micha, filius Zebedei, filius Asaph, princeps ad laudandum et ad confitendum in oratione, et Becbecia secundus de fratribus ejus, et Abda filius Samua, filius Galal, filius Idithun :
Nehe DRC 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
Nehe KJV 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
Nehe CzeCEP 11:18  Všech levitů bylo ve svatém městě dvě stě osmdesát čtyři.
Nehe CzeB21 11:18  Celkem bylo ve svatém městě 284 levitů.
Nehe CzeCSP 11:18  Všech lévitů ve svatém městě bylo dvě stě osmdesát čtyři.
Nehe CzeBKR 11:18  Všech Levítů v městě svatém dvě stě osmdesát a čtyři.
Nehe Webster 11:18  All the Levites in the holy city [were] two hundred and eighty four.
Nehe NHEB 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
Nehe AKJV 11:18  All the Levites in the holy city were two hundred fourscore and four.
Nehe VulgClem 11:18  omnes Levitæ in civitate sancta ducenti octoginta quatuor.
Nehe DRC 11:19  And the porters, Accub, Telmon, and their brethren, who kept the doors: a hundred seventy-two.
Nehe KJV 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, were an hundred seventy and two.
Nehe CzeCEP 11:19  Vrátní: Akúb, Talmón a jejich bratří. Strážců bran bylo sto sedmdesát dva. -
Nehe CzeB21 11:19  Strážní: Akub, Talmon a 172 jejich bratrů, strážců bran.
Nehe CzeCSP 11:19  Vrátní: Akúb, Talmón a jejich bratři, kteří střežili v branách, sto sedmdesát dva.
Nehe CzeBKR 11:19  Z vrátných: Akkub, Talmon a bratří jejich, strážní u bran, sto sedmdesát a dva.
Nehe Webster 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brethren that kept the gates, [were] an hundred and seventy two.
Nehe NHEB 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were one hundred seventy-two.
Nehe AKJV 11:19  Moreover the porters, Akkub, Talmon, and their brothers that kept the gates, were an hundred seventy and two.
Nehe VulgClem 11:19  Et janitores, Accub, Telmon, et fratres eorum, qui custodiebant ostia : centum septuaginta duo.
Nehe DRC 11:20  And the rest of Israel, the priests and the Levites were in all the cities of Juda, every man in his possession.
Nehe KJV 11:20  And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Nehe CzeCEP 11:20  Ostatní Izrael, kněží a levité, byli ve všech městech judských, každý ve svém dědictví.
Nehe CzeB21 11:20  Ostatní Izraelci, kněží a levité bydleli každý na svém vlastnictví ve všech judských městech.
Nehe CzeCSP 11:20  Ostatní Izraelci, kněží a lévité, byli ve všech judských městech, každý na svém dědictví.
Nehe CzeBKR 11:20  Ostatek pak lidu Izraelského, kněží a Levítů, bydlili ve všech městech Judských, jeden každý v dědictví svém.
Nehe Webster 11:20  And the residue of Israel, of the priests, [and] the Levites, [were] in all the cities of Judah every one in his inheritance.
Nehe NHEB 11:20  The residue of Israel, of the priests, the Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.
Nehe AKJV 11:20  And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
Nehe VulgClem 11:20  Et reliqui ex Israël sacerdotes et Levitæ in universis civitatibus Juda, unusquisque in possessione sua.
Nehe DRC 11:21  And the Nathinites, that dwelt in Ophel, and Siaha, and Gaspha of the Nathinites.
Nehe KJV 11:21  But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims.
Nehe CzeCEP 11:21  Chrámoví nevolníci se usadili na Ófelu; Sícha a Gišpa byli nad chrámovými nevolníky.
Nehe CzeB21 11:21  Chrámoví sluhové pod vedením Cichy a Gišpy bydleli na Ofelu.
Nehe CzeCSP 11:21  Chrámoví nevolníci bydleli na Ófelu; Sícha a Gišpa byli nad chrámovými nevolníky.
Nehe CzeBKR 11:21  Ale Netinejští bydlili v Ofel, Zicha pak a Gispa byli představeni Netinejským.
Nehe Webster 11:21  But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa [were] over the Nethinims.
Nehe NHEB 11:21  But the Nethinim lived in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.
Nehe AKJV 11:21  But the Nethinims dwelled in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims.
Nehe VulgClem 11:21  Et Nathinæi, qui habitabant in Ophel, et Siaha, et Gaspha de Nathinæis.
Nehe DRC 11:22  And the overseer of the Levites in Jerusalem, was Azzi the son of Bani, the son of Hasabia, the son of Mathania, the son of Micha. Of the sons of Asaph, were the singing men in the ministry of the house of God.
Nehe KJV 11:22  The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God.
Nehe CzeCEP 11:22  Dohlížitelem levitů v Jeruzalémě byl Uzí, syn Baního, syna Chašabjáše, syna Matanjáše, syna Míkova, ze synů Asafových, kteří zpívali při službách v Božím domě.
Nehe CzeB21 11:22  Levité v Jeruzalémě byli pod vedením Uziho, syna Baniho, syna Chašabiášova, syna Mataniášova, syna Míkova ze synů Asafových, což byli zpěváci zodpovědní za službu Božího chrámu.
Nehe CzeCSP 11:22  Dohlížitelem lévitů v Jeruzalémě byl Uzí, syn Baního, syna Chašabjáše, syn Matanjáše, syna Míky, ze synů Asafových, kteří zpívali při službě v Božím domě.
Nehe CzeBKR 11:22  Představený pak Levítům v Jeruzalémě byl Uzi syn Báni, syna Chasabiášova, syna Mataniášova, syna Míchova z synů Azafových, jenž byli zpěváci při službě domu Božího.
Nehe Webster 11:22  The overseer also of the Levites at Jerusalem [was] Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers [were] over the business of the house of God.
Nehe NHEB 11:22  The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, of the sons of Asaph, the singers, over the business of God's house.
Nehe AKJV 11:22  The overseer also of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha. Of the sons of Asaph, the singers were over the business of the house of God.
Nehe VulgClem 11:22  Et episcopus Levitarum in Jerusalem, Azzi filius Bani, filius Hasabiæ, filius Mathaniæ, filius Michæ. De filiis Asaph, cantores in ministerio domus Dei.
Nehe DRC 11:23  For the king's commandment was concerning them, and an order among the singing men day by day.
Nehe KJV 11:23  For it was the king’s commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
Nehe CzeCEP 11:23  Platil totiž pro ně příkaz krále Davida, aby den co den věrně zpívali.
Nehe CzeB21 11:23  Platil pro ně královský výnos určující den po dni, co mají zpěváci dělat.
Nehe CzeCSP 11:23  Existoval o nich totiž královský příkaz, pevný předpis o zpěvácích s každodenním určením.
Nehe CzeBKR 11:23  Nebo poručení královské bylo o nich, a stálé odměření pro zpěváky na každý den.
Nehe Webster 11:23  For [it was] the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
Nehe NHEB 11:23  For there was a commandment from the king concerning them, and a settled provision for the singers, as every day required.
Nehe AKJV 11:23  For it was the king's commandment concerning them, that a certain portion should be for the singers, due for every day.
Nehe VulgClem 11:23  Præceptum quippe regis super eos erat, et ordo in cantoribus per dies singulos,
Nehe DRC 11:24  And Phathahia the son of Mesezebel of the children of Zara the son of Juda was at the hand of the king, in all matters concerning the people,
Nehe KJV 11:24  And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king’s hand in all matters concerning the people.
Nehe CzeCEP 11:24  Petachjáš pak, syn Mešézabelův, ze synů Zeracha, syna Júdova, byl králi k ruce, aby vyřizoval všechny záležitosti lidu.
Nehe CzeB21 11:24  Petachiáš, syn Mešezabelův ze synů Zeracha, syna Judova, byl k ruce králi ve všech záležitostech lidu.
Nehe CzeCSP 11:24  Petachjáš, syn Mešézabelův, ze synů Zeracha, syna Judova, byl ⌈králi po ruce⌉ pro všechny záležitosti lidu.
Nehe CzeBKR 11:24  A Petachiáš syn Mesezabelův, z synů Záry syna Judova, místo královské držící v každém jednání k lidu.
Nehe Webster 11:24  And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah [was] at the king's hand in all matters concerning the people.
Nehe NHEB 11:24  Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
Nehe AKJV 11:24  And Pethahiah the son of Meshezabeel, of the children of Zerah the son of Judah, was at the king's hand in all matters concerning the people.
Nehe VulgClem 11:24  et Phathahia filius Mesezebel, de filiis Zara filii Juda in manu regis, juxta omne verbum populi,
Nehe DRC 11:25  And in the houses through all their countries. Of the children of Juda some dwelt at Cariath-Arbe, and in the villages thereof: and at Dibon, and in the villages thereof: and at Cabseel, and in the villages thereof.
Nehe KJV 11:25  And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelt at Kirjath–arba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and at Jekabzeel, and in the villages thereof,
Nehe CzeCEP 11:25  Z Judovců se usadili někteří při dvorcích na svých polích v Kirjat-arbě a v jejích vesnicích, v Díbonu a jeho vesnicích, v Jekabseelu a jeho dvorcích
Nehe CzeB21 11:25  Pokud jde o venkovské usedlosti, synové Judovi bydleli v Kiriat-arbě a jejích vesnicích, v Dibonu a jeho vesnicích, v Jekabceelu a jeho usedlostech,
Nehe CzeCSP 11:25  Někteří ze synů Judových se usadili ve dvorcích na svých polích v Kirjat–arbě a jejích vesnicích, v Díbónu a jeho vesnicích, v Jekabseelu a jeho dvorcích.
Nehe CzeBKR 11:25  Ve vsech pak s poli jejich, z synů Judových bydlili v Kariatarbe a v vesnicích jeho, v Dibon a vesnicích jeho, v Jekabsael i ve vsech jeho,
Nehe Webster 11:25  And for the villages, with their fields, [some] of the children of Judah dwelt at Kirjath-arba, and [in] its villages, and at Dibon, and [in] its villages, and at Jekabzeel, and [in] its villages,
Nehe NHEB 11:25  As for the villages, with their fields, some of the children of Judah lived in Kiriath Arba and its towns, and in Dibon and its towns, and in Jekabzeel and its villages,
Nehe AKJV 11:25  And for the villages, with their fields, some of the children of Judah dwelled at Kirjatharba, and in the villages thereof, and at Dibon, and in the villages thereof, and at Jekabzeel, and in the villages thereof,
Nehe VulgClem 11:25  et in domibus per omnes regiones eorum. De filiis Juda habitaverunt in Cariatharbe et in filiabus ejus : et in Dibon, et in filiabus ejus : et in Cabseel, et in viculis ejus :
Nehe DRC 11:26  And at Jesue, and at Molada, and at Bethphaleth,
Nehe KJV 11:26  And at Jeshua, and at Moladah, and at Beth–phelet,
Nehe CzeCEP 11:26  a v Ješúe, v Móladě a v Bét-peletu,
Nehe CzeB21 11:26  v Ješuovi, Moladě, Bet-peletu,
Nehe CzeCSP 11:26  V Ješúe, v Móladě a v Bét–peletu,
Nehe CzeBKR 11:26  A v Jesua, v Molada, v Betfelet,
Nehe Webster 11:26  And at Jeshua, and at Moladah, and at Beth-phelet,
Nehe NHEB 11:26  and in Jeshua, and in Moladah, and Beth Pelet,
Nehe AKJV 11:26  And at Jeshua, and at Moladah, and at Bethphelet,
Nehe VulgClem 11:26  et in Jesue, et in Molada, et in Bethphaleth,
Nehe DRC 11:27  And at Hasersuel, and at Bersabee, and in the villages thereof,
Nehe KJV 11:27  And at Hazar–shual, and at Beer–sheba, and in the villages thereof,
Nehe CzeCEP 11:27  v Chasar-šúalu a v Beer-šebě a jejích vesnicích,
Nehe CzeB21 11:27  Chacar-šualu, v Beer-šebě a jejích vesnicích,
Nehe CzeCSP 11:27  v Chasar–šúalu, v Beer–šebě a jejích vesnicích,
Nehe CzeBKR 11:27  A v Azarsual, v Bersabé i v vesnicích jeho.
Nehe Webster 11:27  And at Hazar-shual, and at Beer-sheba, and [in] its villages,
Nehe NHEB 11:27  and in Hazar Shual, and in Beersheba and its towns,
Nehe AKJV 11:27  And at Hazarshual, and at Beersheba, and in the villages thereof,
Nehe VulgClem 11:27  et in Hasersual, et in Bersabee, et in filiabus ejus,
Nehe DRC 11:28  And at Siceleg, and at Mochona, and in the villages thereof,
Nehe KJV 11:28  And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof,
Nehe CzeCEP 11:28  v Siklagu a v Mekóně a jejích vesnicích,
Nehe CzeB21 11:28  v Ciklagu, v Mekoně a jejích vesnicích,
Nehe CzeCSP 11:28  v Siklagu, v Mekóně a v jejích vesnicích,
Nehe CzeBKR 11:28  A v Sicelechu, v Mechona, i v vesnicích jeho,
Nehe Webster 11:28  And at Ziklag, and at Mekonah, and in its villages,
Nehe NHEB 11:28  and in Ziklag, and in Meconah and in its towns,
Nehe AKJV 11:28  And at Ziklag, and at Mekonah, and in the villages thereof,
Nehe VulgClem 11:28  et in Siceleg, et in Mochona, et in filiabus ejus,
Nehe DRC 11:29  And at Remmon, and at Saraa, and at Jerimuth,
Nehe KJV 11:29  And at En–rimmon, and at Zareah, and at Jarmuth,
Nehe CzeCEP 11:29  v Én-rimónu, v Soreji a v Jarmútu.
Nehe CzeB21 11:29  v En-rimonu, Coreji, Jarmutu,
Nehe CzeCSP 11:29  v Én–rimónu, v Soreji, v Jarmútu
Nehe CzeBKR 11:29  V Enremmon, v Zaraha, v Jarmut,
Nehe Webster 11:29  And at En-rimmon, and at Zareah, and at Jarmuth,
Nehe NHEB 11:29  and in En Rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth,
Nehe AKJV 11:29  And at Enrimmon, and at Zareah, and at Jarmuth,
Nehe VulgClem 11:29  et in Remmon, et in Saraa, et in Jerimuth,
Nehe DRC 11:30  Zanoa, Odollam, and in their villages, at Lachis and its dependencies, and at Azeca and the villages thereof. And they dwelt from Bersabee unto the valley of Ennom.
Nehe KJV 11:30  Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and in the villages thereof. And they dwelt from Beer–sheba unto the valley of Hinnom.
Nehe CzeCEP 11:30  Osídlili také Zanóach, Adulám a jejich dvorce, Lakíš a jeho polnosti, Azeku a její vesnice, takže přebývali od Beer-šeby až po Hinómské údolí.
Nehe CzeB21 11:30  Zanoachu, v Adulamu a jeho usedlostech, v Lachiši a jeho polnostech, v Azece a jejích vesnicích. Sídlili od Beer-šeby až k údolí Hinom.
Nehe CzeCSP 11:30  Zanóachu, Adulámu a jejich dvorcích, Lakíši a jeho polích, Azece a jejích vesnicích. Utábořili se od Beer–šeby až k Hinómskému údolí.
Nehe CzeBKR 11:30  V Zanoe, v Adulam i ve vsech jeho, v Lachis s poli jeho, v Azeka a vesnicích jeho. A tak bydlili od Bersabé až do Gehinnom.
Nehe Webster 11:30  Zanoah, Adullam, and [in] their villages, at Lachish, and its fields, at Azekah, and [in] its villages. And they dwelt from Beer-sheba to the valley of Hinnom.
Nehe NHEB 11:30  Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its towns. So they encamped from Beersheba to the valley of Hinnom.
Nehe AKJV 11:30  Zanoah, Adullam, and in their villages, at Lachish, and the fields thereof, at Azekah, and in the villages thereof. And they dwelled from Beersheba to the valley of Hinnom.
Nehe VulgClem 11:30  Zanoa, Odollam, et in villis earum, Lachis et regionibus ejus, et Azeca, et filiabus ejus. Et manserunt in Bersabee usque ad vallem Ennom.
Nehe DRC 11:31  And the children of Benjamin, from Geba, at Mechmas, and at Hai, and at Bethel, and in the villages thereof,
Nehe KJV 11:31  The children also of Benjamin from Geba dwelt at Michmash, and Aija, and Beth–el, and in their villages,
Nehe CzeCEP 11:31  Benjamínovci z Geby osídlili Mikmás, Aju, Bét-el a jeho vesnice,
Nehe CzeB21 11:31  Synové Benjamínovi byli v Gebě, Michmasu, Aji, v Bet-elu a jeho vesnicích,
Nehe CzeCSP 11:31  Synové Benjamínovi žili od Geby dále v Mikmásu, Aji, Bét–elu a jeho vesnicích,
Nehe CzeBKR 11:31  Synové pak Beniaminovi z Gabaa v Michmas, v Aia, v Bethel i v vesnicích jeho,
Nehe Webster 11:31  The children also of Benjamin from Geba [dwelt] at Michmash, and Aija, and Beth-el, and [in] their villages.
Nehe NHEB 11:31  The children of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, and at Bethel and its towns,
Nehe AKJV 11:31  The children also of Benjamin from Geba dwelled at Michmash, and Aija, and Bethel, and in their villages.
Nehe VulgClem 11:31  Filii autem Benjamin, a Geba, Mechmas, et Hai, et Bethel, et filiabus ejus
Nehe DRC 11:32  At Anathoth, Nob, Anania,
Nehe KJV 11:32  And at Anathoth, Nob, Ananiah,
Nehe CzeCEP 11:32  Anatót, Nób, Ananju,
Nehe CzeB21 11:32  v Anatotu, Nobu, Ananji,
Nehe CzeCSP 11:32  Anatótu, Nóbu, Ananji,
Nehe CzeBKR 11:32  V Anatot, v Nobe, v Anania,
Nehe Webster 11:32  [And] at Anathoth, Nob, Ananiah,
Nehe NHEB 11:32  at Anathoth, Nob, Ananiah,
Nehe AKJV 11:32  And at Anathoth, Nob, Ananiah,
Nehe VulgClem 11:32  Anathoth, Nob, Anania,
Nehe DRC 11:33  Asor, Rama, Gethaim,
Nehe KJV 11:33  Hazor, Ramah, Gittaim,
Nehe CzeCEP 11:33  Chasór, Rámu, Gitajim,
Nehe CzeB21 11:33  v Chacoru, Rámě, Gitajimu,
Nehe CzeCSP 11:33  Chasóru, Rámě, Gitajimu,
Nehe CzeBKR 11:33  V Azor, v Ráma, v Gittaim,
Nehe Webster 11:33  Hazor, Ramah, Gittaim,
Nehe NHEB 11:33  Hazor, Ramah, Gittaim,
Nehe AKJV 11:33  Hazor, Ramah, Gittaim,
Nehe VulgClem 11:33  Asor, Rama, Gethaim,
Nehe DRC 11:34  Hadid, Seboim, and Neballat, Lod,
Nehe KJV 11:34  Hadid, Zeboim, Neballat,
Nehe CzeCEP 11:34  Chadíd, Seboím, Nebalat,
Nehe CzeB21 11:34  v Chadidu, Ceboimu, Nebalatu,
Nehe CzeCSP 11:34  Chadídu, Seboímu, Nebalatu,
Nehe CzeBKR 11:34  V Chadid, v Seboim, v Neballat,
Nehe Webster 11:34  Hadid, Zeboim, Neballat,
Nehe NHEB 11:34  Hadid, Zeboim, Neballat,
Nehe AKJV 11:34  Hadid, Zeboim, Neballat,
Nehe VulgClem 11:34  Hadid, Seboim, et Neballat, Lod,
Nehe DRC 11:35  And Ono the valley of craftsmen.
Nehe KJV 11:35  Lod, and Ono, the valley of craftsmen.
Nehe CzeCEP 11:35  Lód a Óno a údolí řemeslníků.
Nehe CzeB21 11:35  v Lodu, Onu a v údolí řemeslníků.
Nehe CzeCSP 11:35  Lódu, Ónu a údolí řemeslníků.
Nehe CzeBKR 11:35  V Lod, v Ono a v údolí řemeslníků.
Nehe Webster 11:35  Lod, and Ono, the valley of artificers.
Nehe NHEB 11:35  Lod, and Ono, the valley of craftsmen.
Nehe AKJV 11:35  Lod, and Ono, the valley of craftsmen.
Nehe VulgClem 11:35  et Ono valle artificum.
Nehe DRC 11:36  And of the Levites were portions of Juda and Benjamin.
Nehe KJV 11:36  And of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin.
Nehe CzeCEP 11:36  Některé oddíly levitů v Judsku byly přemístěny k Benjamínovi.
Nehe CzeB21 11:36  K Benjamínovi byly přičleněny také některé levitské oddíly z Judy.
Nehe CzeCSP 11:36  Z lévitů některé judské skupiny patřily Benjamínovi.
Nehe CzeBKR 11:36  Z Levítů pak někteří bydlili v dílích Judských a Beniaminských.
Nehe Webster 11:36  And of the Levites [were] divisions [in] Judah, [and] in Benjamin.
Nehe NHEB 11:36  Of the Levites, certain divisions in Judah settled in Benjamin's territory.
Nehe AKJV 11:36  And of the Levites were divisions in Judah, and in Benjamin.
Nehe VulgClem 11:36  Et de Levitis portiones Judæ et Benjamin.