II CHRONICLES
Chapter 18
II C | Kekchi | 18:1 | Nabal lix lokˈal ut lix biomal li rey Josafat. Ut qui-oc chokˈ rechˈalal li rey Acab xban nak queˈsumla li ralal xcˈajoleb. | |
II C | Kekchi | 18:2 | Nak ac xnumeˈ cuib oxib chihab chic laj Josafat co̱ Samaria chirulaˈaninquil li rey Acab. Laj Acab quixcamsi nabaleb li carner ut li bo̱yx re teˈxninkˈei lix cˈulunic laj Josafat ut eb li cuanqueb rochben. Ut laj Acab quixkˈunbesi laj Josafat re ta̱xic chirix chi pletic riqˈuineb laj Ramot li cuanqueb saˈ xcue̱nt Galaad. | |
II C | Kekchi | 18:3 | Laj Acab lix reyeb laj Israel quixye re laj Josafat lix reyeb laj Judá: —¿Ma ta̱cuaj xic chicuix chi pletic riqˈuineb li tenamit Ramot li cuan saˈ xcue̱nt Galaad? chan. Ut laj Josafat quixye re: —La̱in, joˈ eb ajcuiˈ lin soldados cuanco re e̱tenkˈanquil. La̱o toxic chi pletic e̱rochben, chan. | |
II C | Kekchi | 18:4 | Abanan nintzˈa̱ma cha̱cuu nak ta̱patzˈ re li Dios ma ta̱raj aˈan nak toxic chi pletic malaj ut incˈaˈ, chan. | |
II C | Kekchi | 18:5 | Joˈcan nak lix reyeb laj Israel quixchˈutubeb ca̱hib ciento li profetas ut quixye reheb: —¿Ma us nak toxic chi pletic aran Ramot xcue̱nt Galaad? chan. Ut eb li profetas queˈxye: —Us texxic chi pletic xban nak li Ka̱cuaˈ tixkˈaxtesi li tenamit Ramot saˈ a̱cuukˈ la̱at, chanqueb. | |
II C | Kekchi | 18:6 | Abanan laj Josafat quixpatzˈ: —¿Ma ma̱cˈaˈ ta biˈ junak xprofeta li Dios arin naru topatzˈok cuiˈ? chan. | |
II C | Kekchi | 18:7 | Ut lix reyeb laj Israel quixye re laj Josafat: —Cuan jun chic profeta naru naxye ke cˈaˈru naraj li Dios. Aˈan laj Micaías li ralal laj Imla. Abanan xicˈ nacuil xban nak ma̱ jun sut naxye cha̱bil esilal cue. Junes incˈaˈ us naxye cue, chan. Abanan laj Josafat quixye re: —At rey, ma̱ye chi joˈcan, chan. | |
II C | Kekchi | 18:8 | Ut lix reyeb laj Israel quixbok jun li natenkˈan re ut quixye re: —¡Cˈam chak saˈ junpa̱t laj Micaías, li ralal laj Imla! chan. | |
II C | Kekchi | 18:9 | Lix reyeb laj Israel ut laj Josafat lix reyeb laj Judá chunchu̱queb saˈ lix cˈojariba̱l chire li oqueba̱l re li tenamit Samaria. Tikibanbileb riqˈuin li cha̱bil akˈ li nequeˈrocsi li rey. Chixjunileb li profeta yo̱queb chixyebal reheb li cˈaˈru ta̱cˈulma̱nk. | |
II C | Kekchi | 18:10 | Li profeta Sedequías, li ralal laj Quenaana, quixyi̱b li xucub riqˈuin chˈi̱chˈ ut yo̱ chixjapbal re chixyebal: —Joˈcaˈin xye li Ka̱cuaˈ. “Riqˈuineb li xucub aˈin ta̱xekˈeb laj Siria toj retal ta̱sach ruheb chixjunileb” chan. | |
II C | Kekchi | 18:11 | Juntakˈe̱t li yo̱queb chixyebal chixjunileb li profeta. Queˈxye: —Ayukex chi pletic riqˈuineb laj Ramot li cuan saˈ xcue̱nt Galaad. Texnumta̱k saˈ xbe̱neb xban nak li Ka̱cuaˈ tixkˈaxtesiheb saˈ a̱cuukˈ, at rey, chanqueb. | |
II C | Kekchi | 18:12 | Nak yo̱ chi cˈulma̱nc aˈin, li cui̱nk li quitakla̱c chixcˈambal chak laj Micaías quixye re: —Chixjunileb li profeta yo̱queb chixyebal nak teˈre̱chani li ple̱t. Nintzˈa̱ma cha̱cuu nak joˈcan ajcuiˈ ta̱ye la̱at, chan re. | |
II C | Kekchi | 18:13 | Abanan laj Micaías quixye: —Saˈ xcˈabaˈ li yoˈyo̱quil Dios, la̱in tinye reheb li cˈaˈru tixye cue li Ka̱cuaˈ lin Dios, chan. Ut co̱ riqˈuin li rey. | |
II C | Kekchi | 18:14 | Li rey Acab quixye re: —At Micaías, ¿ma us toxic chi pletic riqˈuineb laj Ramot li cuan saˈ xcue̱nt Galaad malaj ut incˈaˈ toxic? chan. Ut laj Micaías quixye re: —Texxic chi pletic. Te̱re̱chani li ple̱t xban nak li Ka̱cuaˈ tixkˈaxtesi saˈ e̱rukˈ, chan. | |
II C | Kekchi | 18:15 | Li rey quixye re: —¿Jarub sut tinye a̱cue nak tat-a̱tinak saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ Dios junelic ta̱ye li ya̱l? chan. | |
II C | Kekchi | 18:16 | Ut li profeta Micaías quixye re: —La̱in xcuil nak chixjunileb li soldado aj Israel yo̱queb chixchaˈchaˈinquil ribeb chiru li tzu̱l. Chanchaneb li carner li ma̱cˈaˈ aj ilol reheb. Ut li Ka̱cuaˈ quixye cue, “Eb li cristian aˈin ma̱cˈaˈ aj ilol reheb. Cheˈsukˈi̱k saˈ li rochocheb chixju̱nkaleb chi cˈojcˈo xchˈo̱leb,” chan. | |
II C | Kekchi | 18:17 | Ut laj Acab lix reyeb laj Israel quixye re laj Josafat: —¿Ma incˈaˈ ta biˈ xinye a̱cue nak li cui̱nk aˈin junes incˈaˈ us naxye cue? Ma̱ jun sut naxye li us, chan. | |
II C | Kekchi | 18:18 | Li profeta Micaías quixye ajcuiˈ: —Qˈueomak retal li cˈaˈru quixcˈutbesi chicuu li Ka̱cuaˈ. Xcuil li Ka̱cuaˈ cˈojcˈo saˈ lix cˈojariba̱l saˈ choxa. Ut chixjunileb lix ángel xakxo̱queb chixcˈatk. Cuanqueb saˈ lix nim ukˈ ut cuanqueb saˈ lix tzˈe. | |
II C | Kekchi | 18:19 | Ut li Ka̱cuaˈ quixye, “Cuan ta junak ta̱xic chixbalakˈinquil laj Acab lix reyeb laj Israel re nak ta̱xic Ramot xcue̱nt Galaad re ta̱camsi̱k,” chan. Cuanqueb li ángel queˈxye jun naˈleb ut cuanqueb li queˈxye jalan. | |
II C | Kekchi | 18:20 | Ut jun li musikˈej quichal chi ubej ut quixye, “La̱in tinxic chixbalakˈinquil laj Acab,” chan. Ut li Ka̱cuaˈ quixye re, “¿Chanru ta̱ba̱nu nak ta̱balakˈi?” chan. | |
II C | Kekchi | 18:21 | Li musikˈej quixye: La̱in tin-oc riqˈuineb chixjunileb li profeta re nak teˈxye ticˈtiˈ re laj Acab, chan. Ut li Ka̱cuaˈ quixye re: Us. Ayu ut balakˈi laj Acab. Ba̱nu joˈ xaye, chan. | |
II C | Kekchi | 18:22 | Ut laj Micaías quixye ajcuiˈ re: —Aˈan aˈin li quicˈulman. Li Ka̱cuaˈ quixtakla jun li musikˈej riqˈuineb la̱ profeta re nak teˈxye ticˈtiˈ a̱cue, xban nak ac tenebanbil chak raylal saˈ a̱be̱n xban li Ka̱cuaˈ, chan laj Micaías. | |
II C | Kekchi | 18:23 | Ut li profeta Sedequías, li ralal laj Quenaana, quinachˈoc riqˈuin laj Micaías ut quixsacˈ chi rukˈ saˈ xnakˈ ru ut quixye re: —¿Ma x-el ta biˈ cuiqˈuin lix musikˈ li Dios re ta̱xic chi a̱tinac a̱cuiqˈuin? chan. | |
II C | Kekchi | 18:24 | Ut laj Micaías quixye re: —Nak yo̱kat chixmukbal a̱cuib saˈ eb li cab, tojoˈnak ta̱qˈue retal ma ya̱l na li yo̱quin chixyebal, chan. | |
II C | Kekchi | 18:25 | Chirix aˈan li rey Acab quixye: —Chapomak laj Micaías ut te̱cˈam riqˈuin laj Amón li nataklan saˈ li tenamit. Ut te̱cˈam riqˈuin laj Joás li cualal. | |
II C | Kekchi | 18:26 | Ut te̱ye reheb nak la̱in xinye nak teˈxqˈue saˈ tzˈalam ut junes caxlan cua ut haˈ teˈxqˈue re toj retal tinsukˈi̱k chak la̱in chi sa saˈ inchˈo̱l, chan. | |
II C | Kekchi | 18:27 | Ut laj Micaías quixye re: —Cui la̱at tatsukˈi̱k chak chi sa saˈ a̱chˈo̱l, ma̱cuaˈ li Ka̱cuaˈ xyehoc cue li xinye, chan. Ut quixye reheb li tenamit: —Che̱junilex la̱ex qˈuehomak retal li xinye, chan. | |
II C | Kekchi | 18:28 | Queˈco̱eb ut lix reyeb laj Israel ut laj Josafat lix reyeb laj Judá chi pletic saˈ li tenamit Ramot, li cuan saˈ xcue̱nt Galaad. | |
II C | Kekchi | 18:29 | Ut lix reyeb laj Israel quixye re laj Josafat: —La̱in tinjal li cuakˈ nak tintiquib pletic re nak incˈaˈ teˈxnau cuu. Ut la̱at ta̱qˈue la̱ cuakˈ li nacacuocsi junelic, chan. Ut li rey Acab quixjal li rakˈ ut co̱ chi pletic. | |
II C | Kekchi | 18:30 | Lix reyeb laj Siria ac quixye reheb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb li nequeˈxic saˈ eb li carruaje nak incˈaˈ teˈpletik riqˈuineb lix solda̱deb laj Israel. Caˈaj cuiˈ riqˈuin lix reyeb laj Israel teˈpletik. | |
II C | Kekchi | 18:31 | Nak queˈril li rey Josafat, queˈxcˈoxla nak aˈan laj Acab, lix reyeb laj Israel. Ut queˈco̱eb chixcamsinquil. Laj Josafat quixjap re ut li Ka̱cuaˈ quitenkˈan re ut quixram xbeheb li soldado aj Siria re nak incˈaˈ teˈxcamsi laj Josafat. | |
II C | Kekchi | 18:32 | Nak queˈxqˈue retal nak ma̱cuaˈ laj Acab, lix reyeb laj Israel, queˈxcanab ra̱linanquil. | |
II C | Kekchi | 18:33 | Abanan jun li soldado laj Siria quixcut lix tzimaj chi incˈaˈ quixcˈoxla nak toxtau li rey. Ut li tzimaj aˈan quixtau li rey Acab. Qui-oc saˈ xcˈulbal rib li rakˈ chˈi̱chˈ li naxcol cuiˈ rib. Laj Acab quixye re li ani nachˈeˈoc re li carruaje: —Ca̱mc cue. Sukˈisi li carruaje aˈin. Tina̱cuisi saˈ li ple̱t, chan. | |