LEVITICUS
Chapter 6
Levi | DRC | 6:1 | The Lord spoke to Moses, saying: | |
Levi | VulgClem | 6:1 | Locutus est Dominus ad Moysen, dicens : | |
Levi | KJV | 6:1 | And the Lord spake unto Moses, saying, | |
Levi | DRC | 6:2 | Whosoever shall sin, and despising the Lord, shall deny to his neighbour the thing delivered to his keeping, which was committed to his trust; or shall by force extort any thing, or commit oppression; | |
Levi | VulgClem | 6:2 | Anima quæ peccaverit, et contempto Domino, negaverit proximo suo depositum quod fidei ejus creditum fuerat, vel vi aliquid extorserit, aut calumniam fecerit, | |
Levi | KJV | 6:2 | If a soul sin, and commit a trespass against the Lord, and lie unto his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour; | |
Levi | DRC | 6:3 | Or shall find a thing lost, and denying it, shall also swear falsely, or shall do any other of the many things, wherein men are wont to sin: | |
Levi | VulgClem | 6:3 | sive rem perditam invenerit, et inficians insuper pejeraverit, et quodlibet aliud ex pluribus fecerit, in quibus solent peccare homines, | |
Levi | KJV | 6:3 | Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein: | |
Levi | DRC | 6:4 | Being convicted of the offence, he shall restore | |
Levi | VulgClem | 6:4 | convicta delicti, | |
Levi | KJV | 6:4 | Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he found, | |
Levi | DRC | 6:5 | All that he would have gotten by fraud, in the principal, and the fifth part besides, to the owner, whom he wronged. | |
Levi | VulgClem | 6:5 | reddet omnia, quæ per fraudem voluit obtinere, integra, et quintam insuper partem domino cui damnum intulerat. | |
Levi | KJV | 6:5 | Or all that about which he hath sworn falsely; he shall even restore it in the principal, and shall add the fifth part more thereto, and give it unto him to whom it appertaineth, in the day of his trespass offering. | |
Levi | DRC | 6:6 | Moreover for his sin he shall offer a ram without blemish out of the flock: and shall give it to the priest, according to the estimation and measure of the offence. | |
Levi | VulgClem | 6:6 | Pro peccato autem suo offeret arietem immaculatum de grege, et dabit eum sacerdoti, juxta æstimationem mensuramque delicti : | |
Levi | KJV | 6:6 | And he shall bring his trespass offering unto the Lord, a ram without blemish out of the flock, with thy estimation, for a trespass offering, unto the priest: | |
Levi | DRC | 6:7 | And he shall pray for him before the Lord: and he shall have forgiveness for every thing in doing of which he bath sinned. | |
Levi | VulgClem | 6:7 | qui rogabit pro eo coram Domino, et dimittetur illi pro singulis quæ faciendo peccavit. | |
Levi | KJV | 6:7 | And the priest shall make an atonement for him before the Lord: and it shall be forgiven him for any thing of all that he hath done in trespassing therein. | |
Levi | DRC | 6:8 | And the Lord spoke to Moses, saying: | |
Levi | VulgClem | 6:8 | Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens : | |
Levi | KJV | 6:8 | And the Lord spake unto Moses, saying, | |
Levi | DRC | 6:9 | Command Aaron and his sons: This is the law of a holocaust. It shall be burnt upon the altar, all night until morning: the fire shall be of the same altar. | |
Levi | VulgClem | 6:9 | Præcipe Aaron et filiis ejus : Hæc est lex holocausti : cremabitur in altari tota nocte usque mane : ignis ex eodem altari erit. | |
Levi | KJV | 6:9 | Command Aaron and his sons, saying, This is the law of the burnt offering: It is the burnt offering, because of the burning upon the altar all night unto the morning, and the fire of the altar shall be burning in it. | |
Levi | DRC | 6:10 | The priest shall be vested with the tunick and the linen breeches; and he shall take up the ashes of that which the devouring fire hath burnt: and putting them beside the altar, | |
Levi | VulgClem | 6:10 | Vestietur tunica sacerdos et feminalibus lineis : tolletque cineres, quos vorans ignis exussit, et ponens juxta altare, | |
Levi | KJV | 6:10 | And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar. | |
Levi | DRC | 6:11 | Shall put off his former vestments, and being clothed with others, shall carry them forth without the camp, and shall cause them to be consumed to dust in a very clean place. | |
Levi | VulgClem | 6:11 | spoliabitur prioribus vestimentis, indutusque aliis, efferret eos extra castra, et in loco mundissimo usque ad favillam consumi faciet. | |
Levi | KJV | 6:11 | And he shall put off his garments, and put on other garments, and carry forth the ashes without the camp unto a clean place. | |
Levi | DRC | 6:12 | And the fire on the altar shall always burn, and the priest shall feed it, putting wood on it every day in the morning: and laying on the holocaust, shall burn thereupon the fat of the peace offerings. | |
Levi | VulgClem | 6:12 | Ignis autem in altari semper ardebit, quem nutriet sacerdos subjiciens ligna mane per singulos dies, et imposito holocausto, desuper adolebit adipes pacificorum. | |
Levi | KJV | 6:12 | And the fire upon the altar shall be burning in it; it shall not be put out: and the priest shall burn wood on it every morning, and lay the burnt offering in order upon it; and he shall burn thereon the fat of the peace offerings. | |
Levi | DRC | 6:13 | This is the perpetual fire which shall never go out on the altar. | |
Levi | VulgClem | 6:13 | Ignis est iste perpetuus, qui numquam deficiet in altari. | |
Levi | KJV | 6:13 | The fire shall ever be burning upon the altar; it shall never go out. | |
Levi | DRC | 6:14 | This is the law of the sacrifice and libations, which the children of Aaron shall offer before the Lord, and before the altar. | |
Levi | VulgClem | 6:14 | Hæc est lex sacrificii et libamentorum, quæ offerent filii Aaron coram Domino, et coram altari. | |
Levi | KJV | 6:14 | And this is the law of the meat offering: the sons of Aaron shall offer it before the Lord, before the altar. | |
Levi | DRC | 6:15 | The priest shall take a handful of the flour that is tempered with oil, and all the frankincense that is put upon the flour: and he shall burn on the altar for a memorial of most sweet odour to the Lord. | |
Levi | VulgClem | 6:15 | Tollet sacerdos pugillum similæ, quæ conspersa est oleo, et totum thus, quod super similam positum est : adolebitque illud in altari in monimentum odoris suavissimi Domino : | |
Levi | KJV | 6:15 | And he shall take of it his handful, of the flour of the meat offering, and of the oil thereof, and all the frankincense which is upon the meat offering, and shall burn it upon the altar for a sweet savour, even the memorial of it, unto the Lord. | |
Levi | DRC | 6:16 | And the part of the flour that is left, Aaron and his sons shall eat, without leaven: and he shall eat it in the holy place of the court of the tabernacle. | |
Levi | VulgClem | 6:16 | reliquam autem partem similæ comedet Aaron cum filiis suis, absque fermento : et comedet in loco sancto atrii tabernaculi. | |
Levi | KJV | 6:16 | And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it. | |
Levi | DRC | 6:17 | And therefore it shall not be leavened, because part thereof is offered for the burnt sacrifice of the Lord. It shall be most holy, as that which is offered for sin and for trespass. | |
Levi | VulgClem | 6:17 | Ideo autem non fermentabitur, quia pars ejus in Domini offertur incensum. Sanctum sanctorum erit, sicut pro peccato atque delicto. | |
Levi | KJV | 6:17 | It shall not be baken with leaven. I have given it unto them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering. | |
Levi | DRC | 6:18 | The males only of the race of Aaron shall eat it. It shall be an ordinance everlasting in your generations concerning the sacrifices of the Lord: Every one that toucheth them shall be sanctified. | |
Levi | VulgClem | 6:18 | Mares tantum stirpis Aaron comedent illud. Legitimum ac sempiternum erit in generationibus vestris de sacrificiis Domini : omnis qui tetigerit illa, sanctificabitur. | |
Levi | KJV | 6:18 | All the males among the children of Aaron shall eat of it. It shall be a statute for ever in your generations concerning the offerings of the Lord made by fire: every one that toucheth them shall be holy. | |
Levi | DRC | 6:19 | And the Lord spoke to Moses, saying: | |
Levi | VulgClem | 6:19 | Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens : | |
Levi | KJV | 6:19 | And the Lord spake unto Moses, saying, | |
Levi | DRC | 6:20 | This is the oblation of Aaron, and of his sons, which they must offer to the Lord, in the day of their anointing. They shall offer the tenth part of an ephi of flour for a perpetual sacrifice, half of it in the morning, and half of it in the evening. | |
Levi | VulgClem | 6:20 | Hæc est oblatio Aaron, et filiorum ejus, quam offerre debent Domino in die unctionis suæ. Decimam partem ephi offerent similæ in sacrificio sempiterno, medium ejus mane, et medium ejus vespere : | |
Levi | KJV | 6:20 | This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer unto the Lord in the day when he is anointed; the tenth part of an ephah of fine flour for a meat offering perpetual, half of it in the morning, and half thereof at night. | |
Levi | DRC | 6:21 | It shall be tempered with oil, and shall be fried in a fryingpan. | |
Levi | VulgClem | 6:21 | quæ in sartagine oleo conspersa frigetur. Offeret autem eam calidam in odorem suavissimum Domino | |
Levi | KJV | 6:21 | In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the Lord. | |
Levi | DRC | 6:22 | And the priest that rightfully succeedeth his father, shall offer it hot, for a most sweet odour to the Lord: and it shall he wholly burnt on the altar. | |
Levi | VulgClem | 6:22 | sacerdos, qui jure patri successerit, et tota cremabitur in altari. | |
Levi | KJV | 6:22 | And the priest of his sons that is anointed in his stead shall offer it: it is a statute for ever unto the Lord; it shall be wholly burnt. | |
Levi | DRC | 6:23 | For every sacrifice of the priest shall be consumed with fire: neither shall any man eat thereof. | |
Levi | VulgClem | 6:23 | Omne enim sacrificium sacerdotum igne consumetur, nec quisquam comedet ex eo. | |
Levi | KJV | 6:23 | For every meat offering for the priest shall be wholly burnt: it shall not be eaten. | |
Levi | DRC | 6:24 | And the Lord spoke to Moses. saying: | |
Levi | VulgClem | 6:24 | Locutus est autem Dominus ad Moysen, dicens : | |
Levi | KJV | 6:24 | And the Lord spake unto Moses, saying, | |
Levi | DRC | 6:25 | Say to Aaron and his sons: This is the law of the victim for sin. In the place where the holocaust is offered, it shall be immolated before the Lord. It is holy of holies. | |
Levi | VulgClem | 6:25 | Loquere Aaron et filiis ejus : Ista est lex hostiæ pro peccato : in loco ubi offertur holocaustum, immolabitur coram Domino. Sanctum sanctorum est. | |
Levi | KJV | 6:25 | Speak unto Aaron and to his sons, saying, This is the law of the sin offering: In the place where the burnt offering is killed shall the sin offering be killed before the Lord: it is most holy. | |
Levi | DRC | 6:26 | The priest that offereth it, shall eat it in a holy place, in the court of the tabernacle. | |
Levi | VulgClem | 6:26 | Sacerdos, qui offert, comedet eam in loco sancto, in atrio tabernaculi. | |
Levi | KJV | 6:26 | The priest that offereth it for sin shall eat it: in the holy place shall it be eaten, in the court of the tabernacle of the congregation. | |
Levi | DRC | 6:27 | Whatsoever shall touch the flesh thereof, shall be sanctified. If a garment be sprinkled with the blood thereof, it shall be washed in a holy place. | |
Levi | VulgClem | 6:27 | Quidquid tetigerit carnes ejus, sanctificabitur. Si de sanguine illius vestis fuerit aspersa, lavabitur in loco sancto. | |
Levi | KJV | 6:27 | Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place. | |
Levi | DRC | 6:28 | And the earthen vessel, wherein it was sodden, shall be broken: but if the vessel be of brass, it shall be scoured, and washed with water. | |
Levi | VulgClem | 6:28 | Vas autem fictile, in quo cocta est, confringetur ; quod si vas æneum fuerit, defricabitur, et lavabitur aqua. | |
Levi | KJV | 6:28 | But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water. | |
Levi | DRC | 6:29 | Every male of the priestly race shall eat of the flesh thereof, because it is holy of holies. | |
Levi | VulgClem | 6:29 | Omnis masculus de genere sacerdotali vescetur de carnibus ejus, quia Sanctum sanctorum est. | |
Levi | KJV | 6:29 | All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy. | |
Levi | DRC | 6:30 | For the victim that is slain for sin, the blood of which is carried into the tabernacle of the testimony to make atonement in the sanctuary, shall not be eaten, but shall be burnt with fire. | |
Levi | VulgClem | 6:30 | Hostia enim quæ cæditur pro peccato, cujus sanguis infertur in tabernaculum testimonii ad expiandum in sanctuario, non comedetur, sed comburetur igni. | |
Levi | KJV | 6:30 | And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire. | |