NUMBERS
Chapter 23
Numb | DRC | 23:1 | And Balaam said to Balac: Build me here seven altars, and prepare as many calves, and the same number of rams. | |
Numb | VulgClem | 23:1 | Dixitque Balaam ad Balac : Ædifica mihi hic septem aras, et para totidem vitulos, ejusdemque numeri arietes. | |
Numb | KJV | 23:1 | And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams. | |
Numb | DRC | 23:2 | And when he had done according to the word of Balaam, they laid together a calf and a ram upon every altar. | |
Numb | VulgClem | 23:2 | Cumque fecisset juxta sermonem Balaam, imposuerunt simul vitulum et arietem super aram. | |
Numb | KJV | 23:2 | And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram. | |
Numb | DRC | 23:3 | And Balaam said to Balac: Stand a while by thy burnt offering, until I go, to see if perhaps the Lord will meet me, and whatsoever he shall command, I will speak to thee. | |
Numb | VulgClem | 23:3 | Dixitque Balaam ad Balac : Sta paulisper juxta holocaustum tuum, donec vadam, si forte occurrat mihi Dominus, et quodcumque imperaverit, loquar tibi. | |
Numb | KJV | 23:3 | And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt offering, and I will go: peradventure the Lord will come to meet me: and whatsoever he sheweth me I will tell thee. And he went to an high place. | |
Numb | DRC | 23:4 | And when he was gone with speed, God met him. And Balaam speaking to him, said: I have erected seven altars, and have laid on everyone a calf and a ram. | |
Numb | VulgClem | 23:4 | Cumque abiisset velociter, occurrit illi Deus. Locutusque ad eum Balaam : Septem, inquit, aras erexi, et imposui vitulum et arietem desuper. | |
Numb | KJV | 23:4 | And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram. | |
Numb | DRC | 23:5 | And the Lord put the word in his mouth, and said: Return to Balac, and thus shalt thou speak. | |
Numb | VulgClem | 23:5 | Dominus autem posuit verbum in ore ejus, et ait : Revertere ad Balac, et hæc loqueris. | |
Numb | KJV | 23:5 | And the Lord put a word in Balaam’s mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak. | |
Numb | DRC | 23:6 | Returning he found Balac standing by his burnt offering, with all the princes of the Moabites: | |
Numb | VulgClem | 23:6 | Reversus invenit stantem Balac juxta holocaustum suum, et omnes principes Moabitarum : | |
Numb | KJV | 23:6 | And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the princes of Moab. | |
Numb | DRC | 23:7 | And taking up his parable, he said: Balac king of the Moabites hath brought me from Aram, from the mountains of the east: Come, said he, and curse Jacob: make haste and detest Israel. | |
Numb | VulgClem | 23:7 | assumptaque parabola sua, dixit : De Aram adduxit me Balac rex Moabitarum, de montibus orientis : Veni, inquit, et maledic Jacob ; propera, et detestare Israël. | |
Numb | KJV | 23:7 | And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel. | |
Numb | DRC | 23:8 | How shall I curse him, whom God hath not cursed? By what means should I detest him, whom the Lord detesteth not? | |
Numb | VulgClem | 23:8 | Quomodo maledicam, cui non maledixit Deus ? qua ratione detester, quem Dominus non detestatur ? | |
Numb | KJV | 23:8 | How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the Lord hath not defied? | |
Numb | DRC | 23:9 | I shall see him from the tops of the rocks, and shall consider him from the hills. This people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations. | |
Numb | VulgClem | 23:9 | De summis silicibus videbo eum, et de collibus considerabo illum. Populus solus habitabit, et inter gentes non reputabitur. | |
Numb | KJV | 23:9 | For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: lo, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations. | |
Numb | DRC | 23:10 | Who can count the dust of Jacob, and know the number of the stock of Israel? Let my soul die the death of the just, and my last end be like to them. | |
Numb | VulgClem | 23:10 | Quis dinumerare possit pulverem Jacob, et nosse numerum stirpis Israël ? Moriatur anima mea morte justorum, et fiant novissima mea horum similia. | |
Numb | KJV | 23:10 | Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his! | |
Numb | DRC | 23:11 | And Balac said to Balaam: What is this that thou dost? I sent for thee to curse my enemies: and thou contrariwise blessest them. | |
Numb | VulgClem | 23:11 | Dixitque Balac ad Balaam : Quid est hoc quod agis ? ut malediceres inimicis meis vocavi te, et tu e contrario benedicis eis. | |
Numb | KJV | 23:11 | And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether. | |
Numb | DRC | 23:12 | He answered him: Can I speak any thing else but what the Lord commandeth? | |
Numb | VulgClem | 23:12 | Cui ille respondit : Num aliud possum loqui, nisi quod jusserit Dominus ? | |
Numb | KJV | 23:12 | And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the Lord hath put in my mouth? | |
Numb | DRC | 23:13 | Balac therefore said: Come with me to another place from whence thou mayest see part of Israel, and canst not see them all: curse them from thence. | |
Numb | VulgClem | 23:13 | Dixit ergo Balac : Veni mecum in alterum locum unde partem Israël videas, et totum videre non possis : inde maledicito ei. | |
Numb | KJV | 23:13 | And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence. | |
Numb | DRC | 23:14 | And when he had brought him to a high place, upon the top of mount Phasga, Balaam built seven altars, and laying on every one a calf and a ram, | |
Numb | VulgClem | 23:14 | Cumque duxisset eum in locum sublimem, super verticem montis Phasga, ædificavit Balaam septem aras, et impositis supra vitulo atque ariete, | |
Numb | KJV | 23:14 | And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar. | |
Numb | DRC | 23:15 | He said to Balac: Stand here by thy burnt offering while I go to meet him. | |
Numb | VulgClem | 23:15 | dixit ad Balac : Sta hic juxta holocaustum tuum, donec ego obvius pergam. | |
Numb | KJV | 23:15 | And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet the Lord yonder. | |
Numb | DRC | 23:16 | And when the Lord had met him, and had put the word in his mouth, he said: Return to Balac, and thus shalt thou say to him. | |
Numb | VulgClem | 23:16 | Cui cum Dominus occurrisset, posuissetque verbum in ore ejus, ait : Revertere ad Balac, et hæc loqueris ei. | |
Numb | KJV | 23:16 | And the Lord met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus. | |
Numb | DRC | 23:17 | Returning he found him standing by his burnt sacrifice, and the princes of the Moabites with him. And Balac said to him: What hath the Lord spoken? | |
Numb | VulgClem | 23:17 | Reversus invenit eum stantem juxta holocaustum suum, et principes Moabitarum cum eo. Ad quem Balac : Quid, inquit, locutus est Dominus ? | |
Numb | KJV | 23:17 | And when he came to him, behold, he stood by his burnt offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him, What hath the Lord spoken? | |
Numb | DRC | 23:18 | But he taking up his parable, said: Stand, O Balac, and give ear: hear, thou son of Sephor: | |
Numb | VulgClem | 23:18 | At ille, assumpta parabola sua, ait : Sta, Balac, et ausculta ; audi, fili Sephor : | |
Numb | KJV | 23:18 | And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor: | |
Numb | DRC | 23:19 | God is not a man, that he should lie, nor is the son of man, that he should be changed. Hath he said then, and will he not do? hath he spoken, and will he not fulfil? | |
Numb | VulgClem | 23:19 | non est Deus quasi homo, ut mentiatur, nec ut filius hominis, ut mutetur. Dixit ergo, et non faciet ? locutus est, et non implebit ? | |
Numb | KJV | 23:19 | God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good? | |
Numb | DRC | 23:20 | I was brought to bless, the blessing I am not able to hinder. | |
Numb | VulgClem | 23:20 | Ad benedicendum adductus sum : benedictionem prohibere non valeo. | |
Numb | KJV | 23:20 | Behold, I have received commandment to bless: and he hath blessed; and I cannot reverse it. | |
Numb | DRC | 23:21 | There is no idol in Jacob, neither is there an image god to be seen in Israel. The Lord his God is with him, and the sound of the victory of the king in him. | |
Numb | VulgClem | 23:21 | Non est idolum in Jacob, nec videtur simulacrum in Israël. Dominus Deus ejus cum eo est, et clangor victoriæ regis in illo. | |
Numb | KJV | 23:21 | He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the Lord his God is with him, and the shout of a king is among them. | |
Numb | DRC | 23:22 | God hath brought him out of Egypt, whose strength is like to the rhinoceros. | |
Numb | VulgClem | 23:22 | Deus eduxit illum de Ægypto, cujus fortitudo similis est rhinocerotis. | |
Numb | KJV | 23:22 | God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn. | |
Numb | DRC | 23:23 | There is no soothsaying in Jacob, nor divination in Israel. In their times it shall be told to Jacob and to Israel what God hath wrought. | |
Numb | VulgClem | 23:23 | Non est augurium in Jacob, nec divinatio in Israël : temporibus suis dicetur Jacob et Israëli quid operatus sit Deus. | |
Numb | KJV | 23:23 | Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought! | |
Numb | DRC | 23:24 | Behold the people shall rise up as a lioness, and shall lift itself up as a lion: it shall not lie down till it devour the prey, and drink the blood of the slain. | |
Numb | VulgClem | 23:24 | Ecce populus ut leæna consurget, et quasi leo erigetur : non accubabit donec devoret prædam, et occisorum sanguinem bibat. | |
Numb | KJV | 23:24 | Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain. | |
Numb | DRC | 23:25 | And Balac said to Balaam: Neither curse, nor bless him. | |
Numb | VulgClem | 23:25 | Dixitque Balac ad Balaam : Nec maledicas ei, nec benedicas. | |
Numb | KJV | 23:25 | And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all. | |
Numb | DRC | 23:26 | And he said: Did I not tell thee, that whatsoever God should command me, that I would do? | |
Numb | VulgClem | 23:26 | Et ille ait : Nonne dixi tibi quod quidquid mihi Deus imperaret, hoc facerem ? | |
Numb | KJV | 23:26 | But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that the Lord speaketh, that I must do? | |
Numb | DRC | 23:27 | And Balac said to him: Come and I will bring thee to another place; if peradventure it please God that thou mayest curse them from thence. | |
Numb | VulgClem | 23:27 | Et ait Balac ad eum : Veni, et ducam te ad alium locum : si forte placeat Deo ut inde maledicas eis. | |
Numb | KJV | 23:27 | And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence. | |
Numb | DRC | 23:28 | And when he had brought him upon the top of mount Phogor, which looketh towards the wilderness, | |
Numb | VulgClem | 23:28 | Cumque duxisset eum super verticem montis Phogor, qui respicit solitudinem, | |
Numb | KJV | 23:28 | And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon. | |
Numb | DRC | 23:29 | Balaam said to him: Build me here seven altars, and prepare as many calves, and the same number of rams. | |
Numb | VulgClem | 23:29 | dixit ei Balaam : Ædifica mihi hic septem aras, et para totidem vitulos, ejusdemque numeri arietes. | |
Numb | KJV | 23:29 | And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams. | |