PROVERBS
Chapter 12
Prov | DRC | 12:1 | He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof, is foolish. | |
Prov | VulgClem | 12:1 | Qui diligit disciplinam diligit scientiam ; qui autem odit increpationes insipiens est. | |
Prov | KJV | 12:1 | Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish. | |
Prov | DRC | 12:2 | He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices, doth wickedly. | |
Prov | VulgClem | 12:2 | Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ; qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit. | |
Prov | KJV | 12:2 | A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn. | |
Prov | DRC | 12:3 | Man shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved. | |
Prov | VulgClem | 12:3 | Non roborabitur homo ex impietate, et radix justorum non commovebitur. | |
Prov | KJV | 12:3 | A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved. | |
Prov | DRC | 12:4 | A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is as rottenness in his bones. | |
Prov | VulgClem | 12:4 | Mulier diligens corona est viro suo ; et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit. | |
Prov | KJV | 12:4 | A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. | |
Prov | DRC | 12:5 | The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful. | |
Prov | VulgClem | 12:5 | Cogitationes justorum judicia, et consilia impiorum fraudulenta. | |
Prov | KJV | 12:5 | The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. | |
Prov | DRC | 12:6 | The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them. | |
Prov | VulgClem | 12:6 | Verba impiorum insidiantur sanguini ; os justorum liberabit eos. | |
Prov | KJV | 12:6 | The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. | |
Prov | DRC | 12:7 | Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm. | |
Prov | VulgClem | 12:7 | Verte impios, et non erunt ; domus autem justorum permanebit. | |
Prov | KJV | 12:7 | The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand. | |
Prov | DRC | 12:8 | A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt. | |
Prov | VulgClem | 12:8 | Doctrina sua noscetur vir ; qui autem vanus et excors est patebit contemptui. | |
Prov | KJV | 12:8 | A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. | |
Prov | DRC | 12:9 | Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread. | |
Prov | VulgClem | 12:9 | Melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane. | |
Prov | KJV | 12:9 | He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread. | |
Prov | DRC | 12:10 | The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel. | |
Prov | VulgClem | 12:10 | Novit justus jumentorum suorum animas ; viscera autem impiorum crudelia. | |
Prov | KJV | 12:10 | A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. | |
Prov | DRC | 12:11 | He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. | |
Prov | VulgClem | 12:11 | Qui operatur terram suam satiabitur panibus ; qui autem sectatur otium stultissimus est. Qui suavis est in vini demorationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam. | |
Prov | KJV | 12:11 | He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. | |
Prov | DRC | 12:12 | He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds. The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper. | |
Prov | VulgClem | 12:12 | Desiderium impii munimentum est pessimorum ; radix autem justorum proficiet. | |
Prov | KJV | 12:12 | The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit. | |
Prov | DRC | 12:13 | For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil man: but the just shall escape out of distress. | |
Prov | VulgClem | 12:13 | Propter peccata labiorum ruina proximat malo ; effugiet autem justus de angustia. | |
Prov | KJV | 12:13 | The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble. | |
Prov | DRC | 12:14 | By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him. | |
Prov | VulgClem | 12:14 | De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et juxta opera manuum suarum retribuetur ei. | |
Prov | KJV | 12:14 | A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him. | |
Prov | DRC | 12:15 | The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels. | |
Prov | VulgClem | 12:15 | Via stulti recta in oculis ejus ; qui autem sapiens est audit consilia. | |
Prov | KJV | 12:15 | The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. | |
Prov | DRC | 12:16 | A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise. | |
Prov | VulgClem | 12:16 | Fatuus statim indicat iram suam ; qui autem dissimulat injuriam callidus est. | |
Prov | KJV | 12:16 | A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame. | |
Prov | DRC | 12:17 | He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness. | |
Prov | VulgClem | 12:17 | Qui quod novit loquitur, index justitiæ est ; qui autem mentitur, testis est fraudulentus. | |
Prov | KJV | 12:17 | He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. | |
Prov | DRC | 12:18 | There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health. | |
Prov | VulgClem | 12:18 | Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ : lingua autem sapientium sanitas est. | |
Prov | KJV | 12:18 | There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. | |
Prov | DRC | 12:19 | The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue. | |
Prov | VulgClem | 12:19 | Labium veritatis firmum erit in perpetuum ; qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii. | |
Prov | KJV | 12:19 | The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment. | |
Prov | DRC | 12:20 | Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace. | |
Prov | VulgClem | 12:20 | Dolus in corde cogitantium mala ; qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium. | |
Prov | KJV | 12:20 | Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy. | |
Prov | DRC | 12:21 | Whatsoever shall befall the just man, shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief. | |
Prov | VulgClem | 12:21 | Non contristabit justum quidquid ei acciderit : impii autem replebuntur malo. | |
Prov | KJV | 12:21 | There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. | |
Prov | DRC | 12:22 | Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully, please him. | |
Prov | VulgClem | 12:22 | Abominatio est Domino labia mendacia ; qui autem fideliter agunt placent ei. | |
Prov | KJV | 12:22 | Lying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight. | |
Prov | DRC | 12:23 | A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly. | |
Prov | VulgClem | 12:23 | Homo versatus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam. | |
Prov | KJV | 12:23 | A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. | |
Prov | DRC | 12:24 | The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful shall be under tribute. | |
Prov | VulgClem | 12:24 | Manus fortium dominabitur ; quæ autem remissa est, tributis serviet. | |
Prov | KJV | 12:24 | The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. | |
Prov | DRC | 12:25 | Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad. | |
Prov | VulgClem | 12:25 | Mœror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono lætificabitur. | |
Prov | KJV | 12:25 | Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. | |
Prov | DRC | 12:26 | He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them. | |
Prov | VulgClem | 12:26 | Qui negligit damnum propter amicum, justus est ; iter autem impiorum decipiet eos. | |
Prov | KJV | 12:26 | The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. | |
Prov | DRC | 12:27 | The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold. | |
Prov | VulgClem | 12:27 | Non inveniet fraudulentus lucrum, et substantia hominis erit auri pretium. | |
Prov | KJV | 12:27 | The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. | |