SIRACH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Chapter 19
Sira | DRC | 19:1 | A workman that is a drunkard shall not be rich: and he that contemneth small things, shall fall by little and little. | |
Sira | KJV | 19:1 | ||
Sira | CzeCEP | 19:1 | ||
Sira | CzeB21 | 19:1 | Opilec svou prací nezbohatne, a kdo pohrdá málem, pomalu zchudne. | |
Sira | CzeCSP | 19:1 | ||
Sira | CzeBKR | 19:1 | ||
Sira | VulgClem | 19:1 | Operarius ebriosus non locupletabitur : et qui spernit modica paulatim decidet. | |
Sira | DRC | 19:2 | Wine and women make wise men fall off, and shall rebuke the prudent: | |
Sira | KJV | 19:2 | ||
Sira | CzeCEP | 19:2 | ||
Sira | CzeB21 | 19:2 | Víno a ženy zkazí i rozumné muže, kdo tráví čas s nevěstkami, ztratí zábrany. | |
Sira | CzeCSP | 19:2 | ||
Sira | CzeBKR | 19:2 | ||
Sira | VulgClem | 19:2 | Vinum et mulieres apostatare faciunt sapientes, et arguent sensatos. | |
Sira | DRC | 19:3 | And he that joineth himself to harlots, will be wicked. Rottenness and worms shall inherit him, and he shall be lifted up for a greater example, and his soul shall be taken away out of the number. | |
Sira | KJV | 19:3 | ||
Sira | CzeCEP | 19:3 | ||
Sira | CzeB21 | 19:3 | Hniloba a červi se o něj postarají, člověk bez zábran bude ztracený. | |
Sira | CzeCSP | 19:3 | ||
Sira | CzeBKR | 19:3 | ||
Sira | VulgClem | 19:3 | Et qui se jungit fornicariis erit nequam : putredo et vermes hæreditabunt illum : et extolletur in exemplum majus, et tolletur de numero anima ejus. | |
Sira | DRC | 19:4 | He that is hasty to give credit, is light of heart, and shall be lessened: and he that sinneth against his own soul, shall be despised. | |
Sira | KJV | 19:4 | ||
Sira | CzeCEP | 19:4 | ||
Sira | CzeB21 | 19:4 | Kdo lehko důvěřuje, je lehkomyslný, a kdo hřeší, sám sobě uškodí. | |
Sira | CzeCSP | 19:4 | ||
Sira | CzeBKR | 19:4 | ||
Sira | VulgClem | 19:4 | Qui credit cito levis corde est, et minorabitur : et qui delinquit in animam suam, insuper habebitur. | |
Sira | DRC | 19:5 | He that rejoiceth in iniquity, shall be censured, and he that hateth chastisement, shall have less life: and he that hateth babbling, extinguisheth evil. | |
Sira | KJV | 19:5 | ||
Sira | CzeCEP | 19:5 | ||
Sira | CzeB21 | 19:5 | Kdo je škodolibý, toho čeká odsouzení, | |
Sira | CzeCSP | 19:5 | ||
Sira | CzeBKR | 19:5 | ||
Sira | VulgClem | 19:5 | Qui gaudet iniquitate, denotabitur : et qui odit correptionem, minuetur vita : et qui odit loquacitatem, extinguit malitiam. | |
Sira | DRC | 19:6 | He that sinneth against his own soul, shall repent: and he that is delighted with wickedness, shall be condemned. | |
Sira | KJV | 19:6 | ||
Sira | CzeCEP | 19:6 | ||
Sira | CzeB21 | 19:6 | kdo nestrpí pomluvy, vyhne se potížím. | |
Sira | CzeCSP | 19:6 | ||
Sira | CzeBKR | 19:6 | ||
Sira | VulgClem | 19:6 | Qui peccat in animam suam, pœnitebit : et qui jucundatur in malitia, denotabitur. | |
Sira | DRC | 19:7 | Rehearse not again a wicked and harsh word, and thou shalt not fare the worse. | |
Sira | KJV | 19:7 | ||
Sira | CzeCEP | 19:7 | ||
Sira | CzeB21 | 19:7 | Nikdy neopakuj, cos někde slyšel – rozhodně o nic nepřijdeš. | |
Sira | CzeCSP | 19:7 | ||
Sira | CzeBKR | 19:7 | ||
Sira | VulgClem | 19:7 | Ne iteres verbum nequam et durum, et non minoraberis. | |
Sira | DRC | 19:8 | Tell not thy mind to friend or foe: and if there be a sin with thee, disclose it not. | |
Sira | KJV | 19:8 | ||
Sira | CzeCEP | 19:8 | ||
Sira | CzeB21 | 19:8 | Nevykládej nic příteli ani nepříteli, a pokud tím nezhřešíš, neodhaluj nic. | |
Sira | CzeCSP | 19:8 | ||
Sira | CzeBKR | 19:8 | ||
Sira | VulgClem | 19:8 | Amico et inimico noli narrare sensum tuum : et si est tibi delictum, noli denudare : | |
Sira | DRC | 19:9 | For he will hearken to thee, and will watch thee, and as it were defending thy sin he will hate thee, and so will he be with thee always. | |
Sira | KJV | 19:9 | ||
Sira | CzeCEP | 19:9 | ||
Sira | CzeB21 | 19:9 | Když tě uslyší, začne být ostražitý a časem k tobě pojme nenávist. | |
Sira | CzeCSP | 19:9 | ||
Sira | CzeBKR | 19:9 | ||
Sira | VulgClem | 19:9 | audiet enim te, et custodiet te, et quasi defendens peccatum, odiet te, et sic aderit tibi semper. | |
Sira | DRC | 19:10 | Hast thou heard a word against thy neighbour? let it die within thee, trusting that it will not burst thee. | |
Sira | KJV | 19:10 | ||
Sira | CzeCEP | 19:10 | ||
Sira | CzeB21 | 19:10 | Slyšels něco? Vezmi si to do hrobu. Buď klidný, nepraskneš! | |
Sira | CzeCSP | 19:10 | ||
Sira | CzeBKR | 19:10 | ||
Sira | VulgClem | 19:10 | Audisti verbum adversus proximum tuum ? commoriatur in te, fidens quoniam non te dirumpet. | |
Sira | DRC | 19:11 | At the hearing of a word the fool is in travail, as a woman groaning in the bringing forth a child. | |
Sira | KJV | 19:11 | ||
Sira | CzeCEP | 19:11 | ||
Sira | CzeB21 | 19:11 | Hlupák trpí kvůli tomu, co vyslechl, jako těhotná při porodu. | |
Sira | CzeCSP | 19:11 | ||
Sira | CzeBKR | 19:11 | ||
Sira | VulgClem | 19:11 | A facie verbi parturit fatuus, tamquam gemitus partus infantis. | |
Sira | DRC | 19:12 | As an arrow that sticketh in a man's thigh: so is a word in the heart of a fool. | |
Sira | KJV | 19:12 | ||
Sira | CzeCEP | 19:12 | ||
Sira | CzeB21 | 19:12 | Pomluva v nitru hlupáka je jako šíp zabodnutý do stehna. | |
Sira | CzeCSP | 19:12 | ||
Sira | CzeBKR | 19:12 | ||
Sira | VulgClem | 19:12 | Sagitta infixa femori carnis, sic verbum in corde stulti. | |
Sira | DRC | 19:13 | Reprove a friend, lest he may not have understood, and say: I did it not: or if he did it, that he may do it no more. | |
Sira | KJV | 19:13 | ||
Sira | CzeCEP | 19:13 | ||
Sira | CzeB21 | 19:13 | Promluv si s přítelem, možná nic neprovedl, a pokud provedl, už to víckrát neudělá. | |
Sira | CzeCSP | 19:13 | ||
Sira | CzeBKR | 19:13 | ||
Sira | VulgClem | 19:13 | Corripe amicum, ne forte non intellexerit, et dicat : Non feci : aut, si fecerit, ne iterum addat facere. | |
Sira | DRC | 19:14 | Reprove thy neighbour, for it may be he hath not said it: and if he hath said it, that he may not say it again. | |
Sira | KJV | 19:14 | ||
Sira | CzeCEP | 19:14 | ||
Sira | CzeB21 | 19:14 | Promluv si s bližním, možná nic neřekl, a pokud řekl, nebude to opakovat. | |
Sira | CzeCSP | 19:14 | ||
Sira | CzeBKR | 19:14 | ||
Sira | VulgClem | 19:14 | Corripe proximum, ne forte non dixerit : et si dixerit, ne forte iteret. | |
Sira | DRC | 19:15 | Admonish thy friend: for there is often a fault committed. | |
Sira | KJV | 19:15 | ||
Sira | CzeCEP | 19:15 | ||
Sira | CzeB21 | 19:15 | Promluv si s přítelem, často je to jen pomluva; nevěř všemu, co se povídá. | |
Sira | CzeCSP | 19:15 | ||
Sira | CzeBKR | 19:15 | ||
Sira | VulgClem | 19:15 | Corripe amicum, sæpe enim fit commissio : | |
Sira | DRC | 19:16 | And believe not every word. There is one, that slippeth with the tongue, but not from his heart. | |
Sira | KJV | 19:16 | ||
Sira | CzeCEP | 19:16 | ||
Sira | CzeB21 | 19:16 | Možná se jen uřekl, nemyslel to zle. Kdo se nikdy neprovinil ve slově? | |
Sira | CzeCSP | 19:16 | ||
Sira | CzeBKR | 19:16 | ||
Sira | VulgClem | 19:16 | et non omni verbo credas. Est qui labitur lingua, sed non ex animo : | |
Sira | DRC | 19:17 | For who is there that hath not offended with his tongue? Admonish thy neighbour before thou threaten him. | |
Sira | KJV | 19:17 | ||
Sira | CzeCEP | 19:17 | ||
Sira | CzeB21 | 19:17 | Promluv si s bližním, než mu začneš vyhrožovat, zákonu Nejvyššího podvol se. | |
Sira | CzeCSP | 19:17 | ||
Sira | CzeBKR | 19:17 | ||
Sira | VulgClem | 19:17 | quis est enim qui non deliquerit in lingua sua ? Corripe proximum antequam commineris, | |
Sira | DRC | 19:18 | And give place to the fear of the most High: for the fear of God is all wisdom, and therein is to fear God, and the disposition of the law is in all wisdom. | |
Sira | KJV | 19:18 | ||
Sira | CzeCEP | 19:18 | ||
Sira | CzeB21 | 19:18 | ||
Sira | CzeCSP | 19:18 | ||
Sira | CzeBKR | 19:18 | ||
Sira | VulgClem | 19:18 | et da locum timori Altissimi : quia omnis sapientia timor Dei, et in illa timere Deum, et in omni sapientia dispositio legis. | |
Sira | DRC | 19:19 | But the learning of wickedness is not wisdom: and the device of sinners is not prudence. | |
Sira | KJV | 19:19 | ||
Sira | CzeCEP | 19:19 | ||
Sira | CzeB21 | 19:19 | ||
Sira | CzeCSP | 19:19 | ||
Sira | CzeBKR | 19:19 | ||
Sira | VulgClem | 19:19 | Et non est sapientia nequitiæ disciplina, et non est cogitatus peccatorum prudentia. | |
Sira | DRC | 19:20 | There is a subtle wickedness, and the same is detestable: and there is a man that is foolish, wanting in wisdom. | |
Sira | KJV | 19:20 | ||
Sira | CzeCEP | 19:20 | ||
Sira | CzeB21 | 19:20 | Všechna moudrost je v tom, ctít Hospodina, všechna moudrost je v plnění Zákona. | |
Sira | CzeCSP | 19:20 | ||
Sira | CzeBKR | 19:20 | ||
Sira | VulgClem | 19:20 | Est nequitia, et in ipsa execratio, et est insipiens qui minuitur sapientia. | |
Sira | DRC | 19:21 | Better is a man that hath less wisdom, and wanteth understanding, with the fear of God, than he that aboundeth in understanding, and transgresseth the law of the most High. | |
Sira | KJV | 19:21 | ||
Sira | CzeCEP | 19:21 | ||
Sira | CzeB21 | 19:21 | ||
Sira | CzeCSP | 19:21 | ||
Sira | CzeBKR | 19:21 | ||
Sira | VulgClem | 19:21 | Melior est homo qui minuitur sapientia, et deficiens sensu, in timore, quam qui abundat sensu, et transgreditur legem Altissimi. | |
Sira | DRC | 19:22 | There is an exquisite subtilty, and the same is unjust. | |
Sira | KJV | 19:22 | ||
Sira | CzeCEP | 19:22 | ||
Sira | CzeB21 | 19:22 | Žádná moudrost však není v tom, znát zlo; v radě hříšníků není rozumnost. | |
Sira | CzeCSP | 19:22 | ||
Sira | CzeBKR | 19:22 | ||
Sira | VulgClem | 19:22 | Est solertia certa, et ipsa iniqua : | |
Sira | DRC | 19:23 | And there is one that uttereth an exact word telling the truth. There is one that humbleth himself wickedly, and his interior is full of deceit: | |
Sira | KJV | 19:23 | ||
Sira | CzeCEP | 19:23 | ||
Sira | CzeB21 | 19:23 | Něčí chytrost je ohavná a některý hlupák jen moudrost nepobral. | |
Sira | CzeCSP | 19:23 | ||
Sira | CzeBKR | 19:23 | ||
Sira | VulgClem | 19:23 | et est qui emittit verbum certum enarrans veritatem. Est qui nequiter humiliat se, et interiora ejus plena sunt dolo : | |
Sira | DRC | 19:24 | And there is one that submitteth himself exceedingly with a great lowliness: and there is one that casteth down his countenance, and maketh as if he did not see that which is unknown: | |
Sira | KJV | 19:24 | ||
Sira | CzeCEP | 19:24 | ||
Sira | CzeB21 | 19:24 | Lepší je ustrašený, který má méně rozumu, než velký chytrák, který odporuje Zákonu. | |
Sira | CzeCSP | 19:24 | ||
Sira | CzeBKR | 19:24 | ||
Sira | VulgClem | 19:24 | et est qui se nimium submittit a multa humilitate : et est qui inclinat faciem suam, et fingit se non videre quod ignoratum est : | |
Sira | DRC | 19:25 | And if he be hindered from sinning for want of power, if he shall find opportunity to do evil, he will do it. | |
Sira | KJV | 19:25 | ||
Sira | CzeCEP | 19:25 | ||
Sira | CzeB21 | 19:25 | Někdo je pronikavě chytrý, ale nespravedlivý, a někdo zneužívá laskavost, aby vyhrál spor. | |
Sira | CzeCSP | 19:25 | ||
Sira | CzeBKR | 19:25 | ||
Sira | VulgClem | 19:25 | et si ab imbecillitate virium vetetur peccare, si invenerit tempus malefaciendi, malefaciet. | |
Sira | DRC | 19:26 | A man is known by his look, and a wise man, when thou meetest him, is known by his countenance. | |
Sira | KJV | 19:26 | ||
Sira | CzeCEP | 19:26 | ||
Sira | CzeB21 | 19:26 | Některý ničema se zachmuřeně hrbí, uvnitř je ale plný lsti. | |
Sira | CzeCSP | 19:26 | ||
Sira | CzeBKR | 19:26 | ||
Sira | VulgClem | 19:26 | Ex visu cognoscitur vir, et ab occursu faciei cognoscitur sensatus. | |
Sira | DRC | 19:27 | The attire of the body, and the laughter of the teeth, and the gait of the man, shew what he is. | |
Sira | KJV | 19:27 | ||
Sira | CzeCEP | 19:27 | ||
Sira | CzeB21 | 19:27 | Zakrývá si tvář, dělá, jako by neslyšel, a když ho není vidět, vrhne se na tebe. I když se mu k jeho hříchu nedostává sil, při první příležitosti hned ublíží. Člověk se pozná podle vzezření, moudrého poznáš při prvním setkání. Jeho oblečení, rozesmátá tvář, i jeho krok prozrazuje, co je zač. | |
Sira | CzeCSP | 19:27 | ||
Sira | CzeBKR | 19:27 | ||
Sira | VulgClem | 19:27 | Amictus corporis, et risus dentium, et ingressus hominis, enuntiant de illo. | |
Sira | DRC | 19:28 | There is a lying rebuke in the anger of an injurious man: and there is a judgment that is not allowed to be good: and there is one that holdeth his peace, he is wise. | |
Sira | KJV | 19:28 | ||
Sira | CzeCEP | 19:28 | ||
Sira | CzeB21 | 19:28 | ||
Sira | CzeCSP | 19:28 | ||
Sira | CzeBKR | 19:28 | ||
Sira | VulgClem | 19:28 | Est correptio mendax in ira contumeliosi, et est judicium quod non probatur esse bonum : et est tacens, et ipse est prudens. | |