Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 44
Sira DRC 44:1  Let us now praise men of renown and our fathers in their generation.
Sira KJV 44:1 
Sira CzeCEP 44:1 
Sira CzeB21 44:1  Nyní chvalme slavné muže, otce, kteří nás zplodili.
Sira CzeCSP 44:1 
Sira CzeBKR 44:1 
Sira VulgClem 44:1  Laudemus viros gloriosos, et parentes nostros in generatione sua.
Sira DRC 44:2  The Lord hath wrought great glory through his magnificence from the beginning.
Sira KJV 44:2 
Sira CzeCEP 44:2 
Sira CzeB21 44:2  Hospodin je obdařil velikou slávou, svým majestátem od věků.
Sira CzeCSP 44:2 
Sira CzeBKR 44:2 
Sira VulgClem 44:2  Multam gloriam fecit Dominus : magnificentia sua a sæculo.
Sira DRC 44:3  Such as have borne rule in their dominions, men of great power, and endued with their wisdom, shewing forth in the prophets the dignity of prophets,
Sira KJV 44:3 
Sira CzeCEP 44:3 
Sira CzeB21 44:3  Jedni vládli královstvím a proslavili se svou chrabrostí, jiní zas moudře radili a pronášeli proroctví.
Sira CzeCSP 44:3 
Sira CzeBKR 44:3 
Sira VulgClem 44:3  Dominantes in potestatibus suis, homines magni virtute et prudentia sua præditi, nuntiantes in prophetis dignitatem prophetarum :
Sira DRC 44:4  And ruling over the present people, and by the strength of wisdom instructing the people in most holy words.
Sira KJV 44:4 
Sira CzeCEP 44:4 
Sira CzeB21 44:4  Jedni vedli lid svými rozhodnutími a jako vládci vydávali zákony. Jiní jako učenci pronášeli moudré výroky a užívali břitká přísloví.
Sira CzeCSP 44:4 
Sira CzeBKR 44:4 
Sira VulgClem 44:4  et imperantes in præsenti populo, et virtute prudentiæ populis sanctissima verba :
Sira DRC 44:5  Such as by their skill sought out musical tunes, and published canticles of the scriptures.
Sira KJV 44:5 
Sira CzeCEP 44:5 
Sira CzeB21 44:5  Jiní skládali zvučné melodie nebo sepisovali eposy.
Sira CzeCSP 44:5 
Sira CzeBKR 44:5 
Sira VulgClem 44:5  in peritia sua requirentes modos musicos, et narrantes carmina Scripturarum :
Sira DRC 44:6  Rich men in virtue, studying beautifulness: living at peace in their houses.
Sira KJV 44:6 
Sira CzeCEP 44:6 
Sira CzeB21 44:6  Jiní byli obdařeni velikým jměním a žili pokojně ve svých příbytcích.
Sira CzeCSP 44:6 
Sira CzeBKR 44:6 
Sira VulgClem 44:6  homines divites in virtute, pulchritudinis studium habentes, pacificantes in domibus suis.
Sira DRC 44:7  All these have gained glory in their generations, and were praised in their days.
Sira KJV 44:7 
Sira CzeCEP 44:7 
Sira CzeB21 44:7  Ti všichni byli ctěni ve svém pokolení a jejich současníci se jimi chlubili.
Sira CzeCSP 44:7 
Sira CzeBKR 44:7 
Sira VulgClem 44:7  Omnes isti in generationibus gentis suæ gloriam adepti sunt, et in diebus suis habentur in laudibus.
Sira DRC 44:8  They that were born of them have left a name behind them, that their praises might be related:
Sira KJV 44:8 
Sira CzeCEP 44:8 
Sira CzeB21 44:8  Někteří z nich se tolik proslavili, že se o nich dosud pějí chvály.
Sira CzeCSP 44:8 
Sira CzeBKR 44:8 
Sira VulgClem 44:8  Qui de illis nati sunt reliquerunt nomen narrandi laudes eorum.
Sira DRC 44:9  And there are some, of whom there is no memorial: who are perished, as if they had never been: and are become as if they had never been born, and their children with them.
Sira KJV 44:9 
Sira CzeCEP 44:9 
Sira CzeB21 44:9  Po jiných nezbylo ani památky; zašli, jako by nikdy ani nebyli. Skončili, jako by se vůbec nenarodili, stejně jako jejich potomci.
Sira CzeCSP 44:9 
Sira CzeBKR 44:9 
Sira VulgClem 44:9  Et sunt quorum non est memoria : perierunt quasi qui non fuerint : et nati sunt quasi non nati, et filii ipsorum cum ipsis.
Sira DRC 44:10  But these were men of mercy, whose godly deeds have not failed:
Sira KJV 44:10 
Sira CzeCEP 44:10 
Sira CzeB21 44:10  Jinak je tomu se zbožnými muži, jejichž dobrodiní neupadlo v zapomenutí.
Sira CzeCSP 44:10 
Sira CzeBKR 44:10 
Sira VulgClem 44:10  Sed illi viri misericordiæ sunt, quorum pietates non defuerunt.
Sira DRC 44:11  Good things continue with their seed,
Sira KJV 44:11 
Sira CzeCEP 44:11 
Sira CzeB21 44:11  Jejich pověst přejde na jejich potomky a zůstane jim jako cenné dědictví.
Sira CzeCSP 44:11 
Sira CzeBKR 44:11 
Sira VulgClem 44:11  Cum semine eorum permanent bona :
Sira DRC 44:12  Their posterity are a holy inheritance, and their seed hath stood in the covenants.
Sira KJV 44:12 
Sira CzeCEP 44:12 
Sira CzeB21 44:12  Jejich potomci se drží ustanovení smlouvy a díky nim též i jejich děti.
Sira CzeCSP 44:12 
Sira CzeBKR 44:12 
Sira VulgClem 44:12  hæreditas sancta nepotes eorum, et in testamentis stetit semen eorum :
Sira DRC 44:13  And their children for their sakes remain for ever: their seed and their glory shall not be forsaken.
Sira KJV 44:13 
Sira CzeCEP 44:13 
Sira CzeB21 44:13  Jejich potomstvo přetrvá navěky a jejich sláva nikdy nezmizí.
Sira CzeCSP 44:13 
Sira CzeBKR 44:13 
Sira VulgClem 44:13  et filii eorum propter illos usque in æternum manent : semen eorum et gloria eorum non derelinquetur.
Sira DRC 44:14  Their bodies are buried in peace, and their name liveth unto generation and generation.
Sira KJV 44:14 
Sira CzeCEP 44:14 
Sira CzeB21 44:14  Jejich těla byla pochována v pokoji, jejich jméno však žije v dalších pokoleních.
Sira CzeCSP 44:14 
Sira CzeBKR 44:14 
Sira VulgClem 44:14  Corpora ipsorum in pace sepulta sunt, et nomen eorum vivit in generationem et generationem.
Sira DRC 44:15  Let the people shew forth their wisdom, and the church declare their praise.
Sira KJV 44:15 
Sira CzeCEP 44:15 
Sira CzeB21 44:15  Lidé budou vyprávět o jejich moudrosti a hlásat jejich chválu, kdykoli se shromáždí.
Sira CzeCSP 44:15 
Sira CzeBKR 44:15 
Sira VulgClem 44:15  Sapientiam ipsorum narrent populi, et laudem eorum nuntiet ecclesia.
Sira DRC 44:16  Henoch pleased God, and was translated into paradise, that he may give repentance to the nations.
Sira KJV 44:16 
Sira CzeCEP 44:16 
Sira CzeB21 44:16  Enoch se líbil Hospodinu, a tak ho odsud vzal jako vzor pokání pro další pokolení.
Sira CzeCSP 44:16 
Sira CzeBKR 44:16 
Sira VulgClem 44:16  Enoch placuit Deo, et translatus est in paradisum, ut det gentibus pœnitentiam.
Sira DRC 44:17  Noe was found perfect, just, and in the time of wrath he was made a reconciliation.
Sira KJV 44:17 
Sira CzeCEP 44:17 
Sira CzeB21 44:17  Noe byl shledán poctivým a spravedlivým a zachoval lidský rod, když se Bůh rozhněval. Díky němu zůstala na zemi alespoň hrstka, když přišla potopa.
Sira CzeCSP 44:17 
Sira CzeBKR 44:17 
Sira VulgClem 44:17  Noë inventus est perfectus, justus, et in tempore iracundiæ factus est reconciliatio.
Sira DRC 44:18  Therefore was there a remnant left to the earth, when the flood came.
Sira KJV 44:18 
Sira CzeCEP 44:18 
Sira CzeB21 44:18  Byla s ním uzavřena věčná smlouva, že potopa už nevyhladí každého tvora.
Sira CzeCSP 44:18 
Sira CzeBKR 44:18 
Sira VulgClem 44:18  Ideo dimissum est reliquum terræ, cum factum est diluvium.
Sira DRC 44:19  The covenants of the world were made with him, that all flesh should no more be destroyed with the flood.
Sira KJV 44:19 
Sira CzeCEP 44:19 
Sira CzeB21 44:19  Abraham byl veliký otec mnoha národů, kterému se slávou nikdo nerovnal.
Sira CzeCSP 44:19 
Sira CzeBKR 44:19 
Sira VulgClem 44:19  Testamenta sæculi posita sunt apud illum, ne deleri possit diluvio omnis caro.
Sira DRC 44:20  Abraham was the great father of a multitude of nations, and there was not found the like to him in glory, who kept the law of the most High, and was in covenant with him.
Sira KJV 44:20 
Sira CzeCEP 44:20 
Sira CzeB21 44:20  Zachovával zákon Nejvyššího a vstoupil s ním do smlouvy. Onu smlouvu potvrdil na svém těle a svou věrnost prokázal ve zkoušce.
Sira CzeCSP 44:20 
Sira CzeBKR 44:20 
Sira VulgClem 44:20  Abraham magnus pater multitudinis gentium, et non est inventus similis illi in gloria : qui conservavit legem Excelsi, et fuit in testamento cum illo.
Sira DRC 44:21  In his flesh he established the covenant, and in temptation he was found faithful.
Sira KJV 44:21 
Sira CzeCEP 44:21 
Sira CzeB21 44:21  Proto mu Hospodin přísahal, že v jeho jménu najdou národy požehnání, že ho rozmnoží jako prach na zemi, že jeho potomstvo vyvýší jako hvězdy a dá jim dědictví od moře až k moři a od řeky Eufrat až ke konci země.
Sira CzeCSP 44:21 
Sira CzeBKR 44:21 
Sira VulgClem 44:21  In carne ejus stare fecit testamentum, et in tentatione inventus est fidelis.
Sira DRC 44:22  Therefore by an oath he gave him glory in his posterity, that he should increase as the dust of the earth,
Sira KJV 44:22 
Sira CzeCEP 44:22 
Sira CzeB21 44:22  Kvůli otci Abrahamovi pak potvrdil přísahu Izákovi.
Sira CzeCSP 44:22 
Sira CzeBKR 44:22 
Sira VulgClem 44:22  Ideo jurejurando dedit illi gloriam in gente sua, crescere illum quasi terræ cumulum,
Sira DRC 44:23  And that he would exalt his seed as the stars, and they should inherit from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Sira KJV 44:23 
Sira CzeCEP 44:23 
Sira CzeB21 44:23  Smlouvu a požehnání všeho lidstva nechal spočinout na hlavě Jákobově. Přiznal mu svá požehnání, předal mu zemi za dědictví, které rozdělil na části a přidělil dvanácti pokolením.
Sira CzeCSP 44:23 
Sira CzeBKR 44:23 
Sira VulgClem 44:23  et ut stellas exaltare semen ejus, et hæreditare illos a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos terræ.
Sira DRC 44:24  And he did in like manner with Isaac for the sake of Abraham his father.
Sira KJV 44:24 
Sira CzeCEP 44:24 
Sira CzeB21 44:24 
Sira CzeCSP 44:24 
Sira CzeBKR 44:24 
Sira VulgClem 44:24  Et in Isaac eodem modo fecit, propter Abraham patrem ejus.
Sira DRC 44:25  The Lord gave him the blessing of all nations, and confirmed his covenant upon the head of Jacob.
Sira KJV 44:25 
Sira CzeCEP 44:25 
Sira CzeB21 44:25 
Sira CzeCSP 44:25 
Sira CzeBKR 44:25 
Sira VulgClem 44:25  Benedictionem omnium gentium dedit illi Dominus, et testamentum confirmavit super caput Jacob.
Sira DRC 44:26  He acknowledged him in his blessings, and gave him an inheritance, and divided him his portion in twelve tribes.
Sira KJV 44:26 
Sira CzeCEP 44:26 
Sira CzeB21 44:26 
Sira CzeCSP 44:26 
Sira CzeBKR 44:26 
Sira VulgClem 44:26  Agnovit eum in benedictionibus suis, et dedit illi hæreditatem, et divisit illi partem in tribubus duodecim.
Sira DRC 44:27  And he preserved for him men of mercy, that found grace in the eyes of all flesh.
Sira KJV 44:27 
Sira CzeCEP 44:27 
Sira CzeB21 44:27 
Sira CzeCSP 44:27 
Sira CzeBKR 44:27 
Sira VulgClem 44:27  Et conservavit illi homines misericordiæ, invenientes gratiam in oculis omnis carnis.