WISDOM
Chapter 6
Wisd | DRC | 6:1 | Wisdom is better than strength: and a wise man is better than a strong man. | |
Wisd | KJV | 6:1 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:1 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:1 | Slyšte, králové, a rozumějte, poučte se, soudcové zemských končin; | |
Wisd | CzeCSP | 6:1 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:1 | ||
Wisd | VulgClem | 6:1 | Melior est sapientia quam vires, et vir prudens quam fortis. | |
Wisd | DRC | 6:2 | Hear, therefore, ye kings, and understand, learn ye that are judges of the ends of the earth. | |
Wisd | KJV | 6:2 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:2 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:2 | naslouchejte, vládcové lidu, pyšní na zástupy svých národů! | |
Wisd | CzeCSP | 6:2 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:2 | ||
Wisd | VulgClem | 6:2 | Audite ergo, reges, et intelligite ; discite, judices finium terræ. | |
Wisd | DRC | 6:3 | Give ear, you that rule the people, and that please yourselves in multitudes of nations: | |
Wisd | KJV | 6:3 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:3 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:3 | Vaši moc vám totiž dal Hospodin, vládu vám svěřil Nejvyšší – on sám prověří vaše skutky a prozkoumá vaše úmysly. | |
Wisd | CzeCSP | 6:3 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:3 | ||
Wisd | VulgClem | 6:3 | Præbete aures, vos qui continetis multitudines, et placetis vobis in turbis nationum. | |
Wisd | DRC | 6:4 | For power is given you by the Lord, and strength by the most High, who will examine your works: and search out your thoughts: | |
Wisd | KJV | 6:4 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:4 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:4 | Ve službách jeho království jste nesoudili správně, neřídili jste se Zákonem a nejednali podle Boží vůle. | |
Wisd | CzeCSP | 6:4 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:4 | ||
Wisd | VulgClem | 6:4 | Quoniam data est a Domino potestas vobis, et virtus ab Altissimo : qui interrogabit opera vestra, et cogitationes scrutabitur. | |
Wisd | DRC | 6:5 | Because being ministers of his kingdom, you have not judged rightly, nor kept the law of justice, nor walked according to the will of God. | |
Wisd | KJV | 6:5 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:5 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:5 | Proto na vás přijde náhle a hrozivě, neboť nadřízení budou souzeni zvlášť přísně. | |
Wisd | CzeCSP | 6:5 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:5 | ||
Wisd | VulgClem | 6:5 | Quoniam cum essetis ministri regni illius, non recte judicastis, nec custodistis legem justitiæ, neque secundum voluntatem Dei ambulastis. | |
Wisd | DRC | 6:6 | Horribly and speedily will he appear to you: for a most severe judgment shall be for them that bear rule. | |
Wisd | KJV | 6:6 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:6 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:6 | Kdo je bezvýznamný, zaslouží slitování, ale mocní budou tvrdě zkoušeni. | |
Wisd | CzeCSP | 6:6 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:6 | ||
Wisd | VulgClem | 6:6 | Horrende et cito apparebit vobis, quoniam judicium durissimum his qui præsunt fiet. | |
Wisd | DRC | 6:7 | For to him that is little, mercy is granted: but the mighty shall be mightily tormented. | |
Wisd | KJV | 6:7 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:7 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:7 | Pán všehomíra se nezalekne nikoho, nehledí na ničí velikost, neboť sám stvořil malé i veliké a o všechny stejně pečuje – | |
Wisd | CzeCSP | 6:7 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:7 | ||
Wisd | VulgClem | 6:7 | Exiguo enim conceditur misericordia ; potentes autem potenter tormenta patientur. | |
Wisd | DRC | 6:8 | For God will not except any man's person, neither will he stand in awe of any man's greatness: for he made the little and the great, and he hath equally care of all. | |
Wisd | KJV | 6:8 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:8 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:8 | mocné však čeká neúprosný ortel. | |
Wisd | CzeCSP | 6:8 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:8 | ||
Wisd | VulgClem | 6:8 | Non enim subtrahet personam cujusquam Deus, nec verebitur magnitudinem ejus cujusquam, quoniam pusillum et magnum ipse fecit, et æqualiter cura est illi de omnibus. | |
Wisd | DRC | 6:9 | But a greater punishment is ready for the more mighty. | |
Wisd | KJV | 6:9 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:9 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:9 | Vám, vladaři, platí moje slova, abyste poznali Moudrost a nepadli. | |
Wisd | CzeCSP | 6:9 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:9 | ||
Wisd | VulgClem | 6:9 | Fortioribus autem fortior instat cruciatio. | |
Wisd | DRC | 6:10 | To you, therefore, O kings, are these my words, that you may learn wisdom, and not fall from it. | |
Wisd | KJV | 6:10 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:10 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:10 | Kdo svatě zachovají svaté příkazy, se stanou svatými, a kdo v nich najdou poučení, se jimi obhájí. | |
Wisd | CzeCSP | 6:10 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:10 | ||
Wisd | VulgClem | 6:10 | Ad vos ergo, reges, sunt hi sermones mei : ut discatis sapientiam, et non excidatis. | |
Wisd | DRC | 6:11 | For they that have kept just things justly, shall be justified: and they that have learned these things, shall find what to answer. | |
Wisd | KJV | 6:11 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:11 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:11 | Žádejte si proto má slova, prahněte po nich a dosáhnete poučení. | |
Wisd | CzeCSP | 6:11 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:11 | ||
Wisd | VulgClem | 6:11 | Qui enim custodierint justa juste, justificabuntur ; et qui didicerint ista, invenient quid respondeant. | |
Wisd | DRC | 6:12 | Covet ye, therefore, my words, and love them, and you shall have instruction. | |
Wisd | KJV | 6:12 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:12 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:12 | Moudrost je skvostná a nevadnoucí, kdo ji milují, snadno ji spatřují, a kdo ji hledají, ji nacházejí. | |
Wisd | CzeCSP | 6:12 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:12 | ||
Wisd | VulgClem | 6:12 | Concupiscite ergo sermones meos ; diligite illos, et habebitis disciplinam. | |
Wisd | DRC | 6:13 | Wisdom is glorious, and never fadeth away, and is easily seen by them that love her, and is found by them that seek her. | |
Wisd | KJV | 6:13 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:13 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:13 | Těm, kdo touží, aby ji poznali, sama pospíchá naproti. | |
Wisd | CzeCSP | 6:13 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:13 | ||
Wisd | VulgClem | 6:13 | Clara est, et quæ numquam marcescit, sapientia : et facile videtur ab his qui diligunt eam, et invenitur ab his qui quærunt illam. | |
Wisd | DRC | 6:14 | She preventeth them that covet her, so that she first sheweth herself unto them. | |
Wisd | KJV | 6:14 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:14 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:14 | Kdo ji hledá hned zrána, se neunaví: najde ji sedět ve dveřích. | |
Wisd | CzeCSP | 6:14 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:14 | ||
Wisd | VulgClem | 6:14 | Præoccupat qui se concupiscunt, ut illis se prior ostendat. | |
Wisd | DRC | 6:15 | He that awaketh early to seek her, shall not labour: for he shall find her sitting at his door. | |
Wisd | KJV | 6:15 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:15 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:15 | Přemýšlet o ní je vrcholem rozumnosti, a kdo kvůli ní nespí, bude brzy bez starosti. | |
Wisd | CzeCSP | 6:15 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:15 | ||
Wisd | VulgClem | 6:15 | Qui de luce vigilaverit ad illam non laborabit ; assidentem enim illam foribus suis inveniet. | |
Wisd | DRC | 6:16 | To think, therefore, upon her, is perfect understanding: and he that watcheth for her, shall quickly be secure. | |
Wisd | KJV | 6:16 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:16 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:16 | Sama vychází hledat ty, kdo jsou jí hodni, laskavě se jim ukazuje na cestách a v každé myšlence se s nimi setkává. | |
Wisd | CzeCSP | 6:16 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:16 | ||
Wisd | VulgClem | 6:16 | Cogitare ergo de illa sensus est consummatus, et qui vigilaverit propter illam cito securus erit. | |
Wisd | DRC | 6:17 | For she goeth about seeking such as are worthy of her, and she sheweth herself to them cheerfully in the ways, and meeteth them with all providence. | |
Wisd | KJV | 6:17 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:17 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:17 | Počátkem moudrosti je upřímná touha dát se poučit; v zájmu o poučení je láska k Moudrosti. | |
Wisd | CzeCSP | 6:17 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:17 | ||
Wisd | VulgClem | 6:17 | Quoniam dignos se ipsa circuit quærens, et in viis ostendit se hilariter, et in omni providentia occurrit illis. | |
Wisd | DRC | 6:18 | For the beginning of her is the most true desire of discipline. | |
Wisd | KJV | 6:18 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:18 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:18 | Láska k ní znamená dodržovat jejich zákony; v péči o její zákony je záruka neporušitelnosti. | |
Wisd | CzeCSP | 6:18 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:18 | ||
Wisd | VulgClem | 6:18 | Initium enim illius verissima est disciplinæ concupiscentia. | |
Wisd | DRC | 6:19 | And the care of discipline is love: and love is the keeping of her laws: and the keeping of her laws is the firm foundation of incorruption: | |
Wisd | KJV | 6:19 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:19 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:19 | Neporušitelnost přivádí do blízkosti Boží | |
Wisd | CzeCSP | 6:19 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:19 | ||
Wisd | VulgClem | 6:19 | Cura ergo disciplinæ dilectio est, et dilectio custodia legum illius est ; custoditio autem legum consummatio incorruptionis est ; | |
Wisd | DRC | 6:20 | And incorruption bringeth near to God. | |
Wisd | KJV | 6:20 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:20 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:20 | a touha po Moudrosti uvádí do království. | |
Wisd | CzeCSP | 6:20 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:20 | ||
Wisd | VulgClem | 6:20 | incorruptio autem facit esse proximum Deo. | |
Wisd | DRC | 6:21 | Therefore the desire of wisdom bringeth to the everlasting kingdom. | |
Wisd | KJV | 6:21 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:21 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:21 | Proto, těší-li vás trůny a žezla, vládcové nad lidmi, važte si moudrosti a budete kralovat navěky. | |
Wisd | CzeCSP | 6:21 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:21 | ||
Wisd | VulgClem | 6:21 | Concupiscentia itaque sapientiæ deducit ad regnum perpetuum. | |
Wisd | DRC | 6:22 | If then your delight be in thrones, and sceptres, O ye kings of the people, love wisdom, that you may reign for ever. | |
Wisd | KJV | 6:22 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:22 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:22 | Co je Moudrost a jak vznikla, to vám vypovím, neskryji před vámi její tajemství. Budu ji stopovat od počátku stvoření, vyjevím vše, co se o ní ví a nenechám pravdu bez povšimnutí. | |
Wisd | CzeCSP | 6:22 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:22 | ||
Wisd | VulgClem | 6:22 | Si ergo delectamini sedibus et sceptris, o reges populi, diligite sapientiam, ut in perpetuum regnetis : | |
Wisd | DRC | 6:23 | Love the light of wisdom, all ye that bear rule over peoples. | |
Wisd | KJV | 6:23 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:23 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:23 | Nepůjdu s tím, kdo se sžírá závistí – ta přece není družkou Moudrosti! | |
Wisd | CzeCSP | 6:23 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:23 | ||
Wisd | VulgClem | 6:23 | diligite lumen sapientiæ, omnes qui præestis populis. | |
Wisd | DRC | 6:24 | Now what wisdom is, and what was her origin, I will declare: and I will not hide from you the mysteries of God, but will seek her out from the beginning of her birth, and bring the knowledge of her to light, and will not pass over the truth: | |
Wisd | KJV | 6:24 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:24 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:24 | Ve množství moudrých je záchrana světa a rozumný král je opora národa. | |
Wisd | CzeCSP | 6:24 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:24 | ||
Wisd | VulgClem | 6:24 | Quid est autem sapientia, et quemadmodum facta sit, referam, et non abscondam a vobis sacramenta Dei : sed ab initio nativitatis investigabo, et ponam in lucem scientiam illius, et non præteribo veritatem. | |
Wisd | DRC | 6:25 | Neither will I go with consuming envy: for such a man shall not be partaker of wisdom. | |
Wisd | KJV | 6:25 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:25 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:25 | Přijměte tedy z mých slov poučení – to se vám vyplatí! | |
Wisd | CzeCSP | 6:25 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:25 | ||
Wisd | VulgClem | 6:25 | Neque cum invidia tabescente iter habebo, quoniam talis homo non erit particeps sapientiæ. | |
Wisd | DRC | 6:26 | Now the multitude of the wise is the welfare of the whole world: and a wise king is the upholding of the people. | |
Wisd | KJV | 6:26 | ||
Wisd | CzeCEP | 6:26 | ||
Wisd | CzeB21 | 6:26 | ||
Wisd | CzeCSP | 6:26 | ||
Wisd | CzeBKR | 6:26 | ||
Wisd | VulgClem | 6:26 | Multitudo autem sapientium sanitas est orbis terrarum, et rex sapiens stabilimentum populi est. | |