GENESIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Chapter 11
Gene | DRC | 11:1 | And the earth was of one tongue, and of the same speech. | |
Gene | KJV | 11:1 | And the whole earth was of one language, and of one speech. | |
Gene | VulgClem | 11:1 | Erat autem terra labii unius, et sermonum eorumdem. | |
Gene | DRC | 11:2 | And when they removed from the east, they found a plain in the land of Sennaar, and dwelt in it. | |
Gene | KJV | 11:2 | And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there. | |
Gene | VulgClem | 11:2 | Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Sennaar, et habitaverunt in eo. | |
Gene | DRC | 11:3 | And each one said to his neighbour: Come let us make brick, and bake them with fire. And they had brick instead of stones, and slime instead of mortar: | |
Gene | KJV | 11:3 | And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter. | |
Gene | VulgClem | 11:3 | Dixitque alter ad proximum suum : Venite, faciamus lateres, et coquamus eos igni. Habueruntque lateres pro saxis, et bitumen pro cæmento : | |
Gene | DRC | 11:4 | And they said: Come, let us make a city and a tower, the top whereof may reach to heaven; and let us make our name famous before we be scattered abroad into all lands. | |
Gene | KJV | 11:4 | And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth. | |
Gene | VulgClem | 11:4 | et dixerunt : Venite, faciamus nobis civitatem et turrim, cujus culmen pertingat ad cælum : et celebremus nomen nostrum antequam dividamur in universas terras. | |
Gene | DRC | 11:5 | And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of Adam were building. | |
Gene | KJV | 11:5 | And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of men builded. | |
Gene | VulgClem | 11:5 | Descendit autem Dominus ut videret civitatem et turrim, quam ædificabant filii Adam, | |
Gene | DRC | 11:6 | And he said: Behold, it is one people, and all have one tongue: and they have begun to do this, neither will they leave off from their designs, till they accomplish them in deed. | |
Gene | KJV | 11:6 | And the Lord said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do. | |
Gene | VulgClem | 11:6 | et dixit : Ecce, unus est populus, et unum labium omnibus : cœperuntque hoc facere, nec desistent a cogitationibus suis, donec eas opere compleant. | |
Gene | DRC | 11:7 | Come ye, therefore, let us go down, and there confound their tongue, that they may not understand one another's speech. | |
Gene | KJV | 11:7 | Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another’s speech. | |
Gene | VulgClem | 11:7 | Venite igitur, descendamus, et confundamus ibi linguam eorum, ut non audiat unusquisque vocem proximi sui. | |
Gene | DRC | 11:8 | And so the Lord scattered them from that place into all lands, and they ceased to build the city. | |
Gene | KJV | 11:8 | So the Lord scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city. | |
Gene | VulgClem | 11:8 | Atque ita divisit eos Dominus ex illo loco in universas terras, et cessaverunt ædificare civitatem. | |
Gene | DRC | 11:9 | And therefore the name thereof was called Babel, because there the language of the whole earth was confounded: and from thence the Lord scattered them abroad upon the face of all countries. | |
Gene | KJV | 11:9 | Therefore is the name of it called Babel; because the Lord did there confound the language of all the earth: and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face of all the earth. | |
Gene | VulgClem | 11:9 | Et idcirco vocatum est nomen ejus Babel, quia ibi confusum est labium universæ terræ : et inde dispersit eos Dominus super faciem cunctarum regionum. | |
Gene | DRC | 11:10 | These are the generations of Sem: Sem was a hundred years old when he begot Arphaxad, two years after the flood. | |
Gene | KJV | 11:10 | These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood: | |
Gene | VulgClem | 11:10 | Hæ sunt generationes Sem : Sem erat centum annorum quando genuit Arphaxad, biennio post diluvium. | |
Gene | DRC | 11:11 | And Sem lived after he begot Arphaxad, five hundred years, and begot sons and daughters. | |
Gene | KJV | 11:11 | And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters. | |
Gene | VulgClem | 11:11 | Vixitque Sem, postquam genuit Arphaxad, quingentis annis : et genuit filios et filias. | |
Gene | DRC | 11:12 | And Arphaxad lived thirty-five years, and begot Sale. | |
Gene | KJV | 11:12 | And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah: | |
Gene | VulgClem | 11:12 | Porro Arphaxad vixit triginta quinque annis, et genuit Sale. | |
Gene | DRC | 11:13 | And Arphaxad lived after he begot Sale, three hundred and three years, and begot sons and daughters. | |
Gene | KJV | 11:13 | And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters. | |
Gene | VulgClem | 11:13 | Vixitque Arphaxad, postquam genuit Sale, trecentis tribus annis : et genuit filios et filias. | |
Gene | DRC | 11:14 | Sale also lived thirty years, and begot Heber. | |
Gene | KJV | 11:14 | And Salah lived thirty years, and begat Eber: | |
Gene | VulgClem | 11:14 | Sale quoque vixit triginta annis, et genuit Heber. | |
Gene | DRC | 11:15 | And Sale lived after he begot Heber, four hundred and three years: and begot sons and daughters. | |
Gene | KJV | 11:15 | And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters. | |
Gene | VulgClem | 11:15 | Vixitque Sale, postquam genuit Heber, quadringentis tribus annis : et genuit filios et filias. | |
Gene | DRC | 11:16 | And Heber lived thirty-four years, and begot Phaleg. | |
Gene | KJV | 11:16 | And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg: | |
Gene | VulgClem | 11:16 | Vixit autem Heber triginta quatuor annis, et genuit Phaleg. | |
Gene | DRC | 11:17 | And Heber lived after he begot Phaleg, four hundred and thirty years: and begot sons and daughters. | |
Gene | KJV | 11:17 | And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters. | |
Gene | VulgClem | 11:17 | Et vixit Heber postquam genuit Phaleg, quadringentis triginta annis : et genuit filios et filias. | |
Gene | DRC | 11:18 | Phaleg also lived thirty years, and begot Reu. | |
Gene | KJV | 11:18 | And Peleg lived thirty years, and begat Reu: | |
Gene | VulgClem | 11:18 | Vixit quoque Phaleg triginta annis, et genuit Reu. | |
Gene | DRC | 11:19 | And Phaleg lived after he begot Reu, two hundred and nine years, and begot sons and daughters. | |
Gene | KJV | 11:19 | And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters. | |
Gene | VulgClem | 11:19 | Vixitque Phaleg, postquam genuit Reu, ducentis novem annis : et genuit filios et filias. | |
Gene | DRC | 11:20 | And Reu lived thirty-two years, and begot Sarug. | |
Gene | KJV | 11:20 | And Reu lived two and thirty years, and begat Serug: | |
Gene | VulgClem | 11:20 | Vixit autem Reu triginta duobus annis, et genuit Sarug. | |
Gene | DRC | 11:21 | And Reu lived after he begot Sarug, two hundred and seven years, and begot sons and daughters. | |
Gene | KJV | 11:21 | And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters. | |
Gene | VulgClem | 11:21 | Vixit quoque Reu, postquam genuit Sarug, ducentis septem annis : et genuit filios et filias. | |
Gene | DRC | 11:22 | And Sarug lived thirty years, and begot Nachor. | |
Gene | KJV | 11:22 | And Serug lived thirty years, and begat Nahor: | |
Gene | VulgClem | 11:22 | Vixit vero Sarug triginta annis, et genuit Nachor. | |
Gene | DRC | 11:23 | And Sarug lived after he begot Nachor, two hundred years, and begot sons and daughters. | |
Gene | KJV | 11:23 | And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters. | |
Gene | VulgClem | 11:23 | Vixitque Sarug, postquam genuit Nachor, ducentis annis : et genuit filios et filias. | |
Gene | DRC | 11:24 | And Nachor lived nine and twenty years, and begot Thare. | |
Gene | KJV | 11:24 | And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah: | |
Gene | VulgClem | 11:24 | Vixit autem Nachor viginti novem annis, et genuit Thare. | |
Gene | DRC | 11:25 | And Nachor lived after he begot Thare, a hundred and nineteen years, and begot sons and daughters. | |
Gene | KJV | 11:25 | And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters. | |
Gene | VulgClem | 11:25 | Vixitque Nachor, postquam genuit Thare, centum decem et novem annis : et genuit filios et filias. | |
Gene | DRC | 11:26 | And Thare lived seventy years, and begot Abram, and Nachor, and Aran. | |
Gene | KJV | 11:26 | And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran. | |
Gene | VulgClem | 11:26 | Vixitque Thare septuaginta annis, et genuit Abram, et Nachor, et Aran. | |
Gene | DRC | 11:27 | And these are the generations of Thare: Thare begot Abram, Nachor, and Aran. And Aran begot Lot. | |
Gene | KJV | 11:27 | Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot. | |
Gene | VulgClem | 11:27 | Hæ sunt autem generationes Thare : Thare genuit Abram, Nachor et Aran. Porro Aran genuit Lot. | |
Gene | DRC | 11:28 | And Aran died before Thare his father, in the land of his nativity in Ur of the Chaldees. | |
Gene | KJV | 11:28 | And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees. | |
Gene | VulgClem | 11:28 | Mortuusque est Aran ante Thare patrem suum, in terra nativitatis suæ, in Ur Chaldæorum. | |
Gene | DRC | 11:29 | And Abram and Nachor married wives: the name of Abram's wife was Sarai: and the name of Nachor's wife, Melcha, the daughter of Aran, father of Melcha and father of Jescha. | |
Gene | KJV | 11:29 | And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram’s wife was Sarai; and the name of Nahor’s wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah. | |
Gene | VulgClem | 11:29 | Duxerunt autem Abram et Nachor uxores : nomen uxoris Abram, Sarai : et nomen uxoris Nachor, Melcha filia Aran, patris Melchæ, et patris Jeschæ. | |
Gene | DRC | 11:30 | And Sarai was barren, and had no children. | |
Gene | KJV | 11:30 | But Sarai was barren; she had no child. | |
Gene | VulgClem | 11:30 | Erat autem Sarai sterilis, nec habebat liberos. | |
Gene | DRC | 11:31 | And Thare took Abram his son, and Lot the son of Aran, his son's son, and Sarai his daughter in law, the wife of Abram his son, and brought them out of Ur of the Chaldees, to go into the land of Chanaan: and they came as far as Haran, and dwelt there. | |
Gene | KJV | 11:31 | And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son’s son, and Sarai his daughter in law, his son Abram’s wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there. | |
Gene | VulgClem | 11:31 | Tulit itaque Thare Abram filium suum, et Lot filium Aran, filium filii sui, et Sarai nurum suam, uxorem Abram filii sui, et eduxit eos de Ur Chaldæorum, ut irent in terram Chanaan : veneruntque usque Haran, et habitaverunt ibi. | |