I CORINTHIANS
Chapter 9
I Co | FreStapf | 9:1 | Ne suis-je pas libre? ne suis pas apôtre? n'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur? | |
I Co | FreStapf | 9:2 | Si pour d'autres je ne suis pas apôtre, au moins le suis-je pour vous. Car le sceau de mon apostolat c'est vous qui l'êtes dans le Seigneur, | |
I Co | FreStapf | 9:5 | N'aurions-nous pas le droit de mener partout avec nous une femme soeur comme les autres apôtres, comme les frères du Seigneur, comme Képhas? | |
I Co | FreStapf | 9:6 | Barnabas et moi, sommes-nous seuls à ne pas avoir le droit de nous dispenser de travailler? | |
I Co | FreStapf | 9:7 | Qui a jamais fait son service militaire à ses propres frais? Plante-t-on une vigne pour n'en pas manger le fruit? Fait-on paître un troupeau sans se nourrir de son lait? | |
I Co | FreStapf | 9:8 | Est-ce que je ne vous indique là que les usages du monde? La Loi même ne dit-elle pas la même chose? | |
I Co | FreStapf | 9:9 | Dans la Loi de Moïse il est écrit : «Tu ne muselleras pas le boeuf qui foule le blé.» Est-ce que Dieu s'occupe des boeufs? | |
I Co | FreStapf | 9:10 | Ne dit-il pas cela exclusivement pour nous? Oui, c'est pour nous que cette parole a été écrite. Elle signifie que celui qui laboure la terre et celui qui bat le blé doivent le faire avec l'espérance d'en avoir leur part. | |
I Co | FreStapf | 9:11 | Nous avons semé chez vous la semence spirituelle, serait-ce il beaucoup de cueillir quelque chose de votre temporel? | |
I Co | FreStapf | 9:12 | Si d'autres se sont donné ce droit sur vous, ne l'aurions-nous pas à plus forte raison? Eh bien, nous n'avons pas usé de ce droit ; au contraire, nous supportons tout pour ne créer aucun obstacle à l'Évangile du Christ! | |
I Co | FreStapf | 9:13 | Ignorez-vous que ceux qui font le service sacré sont nourris par le Temple? que ceux qui sont occupés à l'autel sont les commensaux de l'autel? | |
I Co | FreStapf | 9:14 | De même le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'Évangile de vivre de l'Évangile. | |
I Co | FreStapf | 9:15 | Eh bien, moi, je n'ai usé d'aucun de ces droits. Je n'écris pas cela pour que vous m'en fassiez jouir désormais, car j'aimerais mieux mourir que de me laisser enlever ce sujet de gloire. | |
I Co | FreStapf | 9:16 | En effet, ce n'est pas prêcher l'Évangile qui est mon sujet de gloire. C'est une obligation qui m'est imposée et malheur à moi si je ne prêche pas l'Évangile! | |
I Co | FreStapf | 9:17 | Ah! si je le prêchais de mon propre mouvement, j'aurais un mérite, mais si je le prêche par ordre, c'est un ministère qui m'est confié. | |
I Co | FreStapf | 9:18 | Quel est alors mon mérite? c'est qu'en évangélisant je prêche l'Évangile gratis, de sorte que je n'use pas des droits que j'ai au nom de l'Évangile. | |
I Co | FreStapf | 9:19 | Étant libre de tous, je me suis fait esclave de tous, pour en gagner un plus grand nombre. | |
I Co | FreStapf | 9:20 | Je me suis fait Juif pour les Juifs, afin de gagner les Juifs ; à ceux qui sont sous l'autorité de la Loi, je me suis présenté comme étant sous l'autorité de la Loi (quoique je ne fusse pas sous cette autorité), afin de gagner ceux qui sont, sous l'autorité de la Loi. | |
I Co | FreStapf | 9:21 | Avec ceux qui ne sont pas sous l'autorité de la Loi, j'ai été sans Loi (quoique je ne fusse pas hors de la vraie Loi de Dieu, étant dans la Loi de Christ), afin de gagner ceux qui ne sont pas sous l'autorité de la Loi. | |
I Co | FreStapf | 9:22 | Pour les faibles, j'ai été faible afin de gagner les faibles. J'ai été tout à tous pour en sauver un certain nombre de toutes les manières. | |
I Co | FreStapf | 9:24 | Ne savez-vous pas que dans les courses du stade tous courent, mais qu'un seul remporte le prix? Courez de manière à le remporter. | |
I Co | FreStapf | 9:25 | Ceux qui doivent concourir aux jeux s'imposent de rigoureuses abstinences ; et c'est pour recevoir une couronne périssable ; nous, faisons de même pour une couronne impérissable. | |
I Co | FreStapf | 9:26 | Pour moi, voici comment je cours : je ne vais pas à l'aventure ; voici comment je me bats : je ne frappe pas dans le vide ; | |