JOSHUA
Chapter 13
Josh | DRC | 13:1 | Joshua was old, and far advanced in years, and the Lord said to him: Thou art grown old, and advanced in age, and there is a very large country left, which is not yet divided by lot: | |
Josh | VulgClem | 13:1 | Josue senex provectæque ætatis erat, et dixit Dominus ad eum : Senuisti, et longævus es, terraque latissima derelicta est, quæ necdum sorte divisa est : | |
Josh | KJV | 13:1 | Now Joshua was old and stricken in years; and the Lord said unto him, Thou art old and stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed. | |
Josh | DRC | 13:2 | To wit, all Galilee, Philistia, and all Gessuri. | |
Josh | VulgClem | 13:2 | omnis videlicet Galilæa, Philisthiim, et universa Gessuri. | |
Josh | KJV | 13:2 | This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri, | |
Josh | DRC | 13:3 | From the troubled river, that watereth Egypt, unto the border of Accaron northward: the land of Chanaan, which is divided among the lords of the Philistines, the Gazites, the Azotians, the Ascalonites, the Gethites, and the Accronites. | |
Josh | VulgClem | 13:3 | A fluvio turbido, qui irrigat Ægyptum, usque ad terminos Accaron contra aquilonem : terra Chanaan, quæ in quinque regulos Philisthiim dividitur, Gazæos, et Azotios, Ascalonitas, Gethæos, et Accaronitas. | |
Josh | KJV | 13:3 | From Sihor, which is before Egypt, even unto the borders of Ekron northward, which is counted to the Canaanite: five lords of the Philistines; the Gazathites, and the Ashdothites, the Eshkalonites, the Gittites, and the Ekronites; also the Avites: | |
Josh | DRC | 13:4 | And on the south side are the Hevites, all the land of Chanaan, and Maara of the Sidonians as far as Apheca, and the borders of the Amorrhite, | |
Josh | VulgClem | 13:4 | Ad meridiem vero sunt Hevæi, omnis terra Chanaan, et Maara Sidoniorum, usque Apheca et terminos Amorrhæi, | |
Josh | KJV | 13:4 | From the south, all the land of the Canaanites, and Mearah that is beside the Sidonians, unto Aphek, to the borders of the Amorites: | |
Josh | DRC | 13:5 | And his confines. The country also of Libanus towards the east from Baalgad under mount Hermon to the entering into Emath. | |
Josh | VulgClem | 13:5 | ejusque confinia. Libani quoque regio contra orientem, a Baalgad sub monte Hermon, donec ingrediaris Emath ; | |
Josh | KJV | 13:5 | And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the sunrising, from Baal–gad under mount Hermon unto the entering into Hamath. | |
Josh | DRC | 13:6 | Of all that dwell in the mountains from Libanus, to the waters of Maserephoth, and all the Sidonians. I am he that will cut them off from before the face of the children of Israel. So let their land come in as a part of the inheritance of Israel, as I have commanded thee. | |
Josh | VulgClem | 13:6 | omnium qui habitant in monte a Libano usque ad aquas Maserephoth, universique Sidonii. Ego sum qui delebo eos a facie filiorum Israël. Veniat ergo in partem hæreditatis Israël, sicut præcepi tibi. | |
Josh | KJV | 13:6 | All the inhabitants of the hill country from Lebanon unto Misrephoth–maim, and all the Sidonians, them will I drive out from before the children of Israel: only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee. | |
Josh | DRC | 13:7 | And now divide the land in possession to the nine tribes, and to the half tribe of Manasses, | |
Josh | VulgClem | 13:7 | Et nunc divide terram in possessionem novem tribubus, et dimidiæ tribui Manasse, | |
Josh | KJV | 13:7 | Now therefore divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Manasseh, | |
Josh | DRC | 13:8 | With whom Ruben and Gad have possessed the land, which Moses the servant of the Lord delivered to them beyond the river Jordan, on the east side. | |
Josh | VulgClem | 13:8 | cum qua Ruben et Gad possederunt terram, quam tradidit eis Moyses famulus Domini trans fluenta Jordanis, ad orientalem plagam. | |
Josh | KJV | 13:8 | With whom the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave them, beyond Jordan eastward, even as Moses the servant of the Lord gave them; | |
Josh | DRC | 13:9 | From Aroer, which is upon the bank of the torrent Arnon, and in the midst of the valley and all the plains of Medaba, as far as Dibon: | |
Josh | VulgClem | 13:9 | Ab Aroër, quæ sita est in ripa torrentis Arnon, et in vallis medio, universaque campestria Medaba, usque Dibon, | |
Josh | KJV | 13:9 | From Aroer, that is upon the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of Medeba unto Dibon; | |
Josh | DRC | 13:10 | And all the cities of Sehon, king of the Amorrhites, who reigned in Hesebon, unto the borders of the children of Ammon. | |
Josh | VulgClem | 13:10 | et cunctas civitates Sehon regis Amorrhæi, qui regnavit in Hesebon, usque ad terminos filiorum Ammon, | |
Josh | KJV | 13:10 | And all the cities of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, unto the border of the children of Ammon; | |
Josh | DRC | 13:11 | And Galaad, and the borders of Gessuri and Machati, and all mount Hermon, and all Basan as far as Salecha, | |
Josh | VulgClem | 13:11 | et Galaad, ac terminum Gessuri et Machati, et omnem montem Hermon, et universam Basan, usque ad Salecha, | |
Josh | KJV | 13:11 | And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salcah; | |
Josh | DRC | 13:12 | All the kingdom of Og in Basan, who reigned in Astaroth and Edrai, he was of the remains of the Raphaims: and Moses overthrew and destroyed them. | |
Josh | VulgClem | 13:12 | omne regnum Og in Basan, qui regnavit in Astaroth et Edrai, ipse fuit de reliquiis Raphaim : percussitque eos Moyses, atque delevit. | |
Josh | KJV | 13:12 | All the kingdom of Og in Bashan, which reigned in Ashtaroth and in Edrei, who remained of the remnant of the giants: for these did Moses smite, and cast them out. | |
Josh | DRC | 13:13 | And the children of Israel would not destroy Gessuri and Machati and they have dwelt in the midst of Israel, until this present day. | |
Josh | VulgClem | 13:13 | Nolueruntque disperdere filii Israël Gessuri et Machati : et habitaverunt in medio Israël usque in præsentem diem. | |
Josh | KJV | 13:13 | Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites, nor the Maachathites: but the Geshurites and the Maachathites dwell among the Israelites until this day. | |
Josh | DRC | 13:14 | But to the tribe of Levi he gave no possession: but the sacrifices and victims of thee Lord God of Israel, are his inheritance, as he spoke to him. | |
Josh | VulgClem | 13:14 | Tribui autem Levi non dedit possessionem : sed sacrificia et victimæ Domini Dei Israël, ipsa est ejus hæreditas, sicut locutus est illi. | |
Josh | KJV | 13:14 | Only unto the tribe of Levi he gave none inheritance; the sacrifices of the Lord God of Israel made by fire are their inheritance, as he said unto them. | |
Josh | DRC | 13:15 | And Moses gave a possession to the children of Ruben according to their kindreds. | |
Josh | VulgClem | 13:15 | Dedit ergo Moyses possessionem tribui filiorum Ruben juxta cognationes suas. | |
Josh | KJV | 13:15 | And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben inheritance according to their families. | |
Josh | DRC | 13:16 | And their border was from Aroer, which is on the bank of the torrent Arnon, and in the midst of the valley of the same torrent: all the plain, that leadeth to Medaba, | |
Josh | VulgClem | 13:16 | Fuitque terminus eorum ab Aroër, quæ sita est in ripa torrentis Arnon, et in valle ejusdem torrentis media : universam planitiem, quæ ducit Medaba, | |
Josh | KJV | 13:16 | And their coast was from Aroer, that is on the bank of the river Arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by Medeba; | |
Josh | DRC | 13:17 | And Hesebon, and all their villages, which are in the plains. Dibon also, and Bamothbaal, and the town of Baalmaon, | |
Josh | VulgClem | 13:17 | et Hesebon, cunctosque viculos earum, qui sunt in campestribus : Dibon quoque et Bamothbaal, et oppidum Baalmaon, | |
Josh | KJV | 13:17 | Heshbon, and all her cities that are in the plain; Dibon, and Bamoth–baal, and Beth–baal–meon, | |
Josh | DRC | 13:18 | And Jassa, and Cidimoth, and Mephaath, | |
Josh | VulgClem | 13:18 | et Jassa, et Cedimoth, et Mephaath, | |
Josh | KJV | 13:18 | And Jahazah, and Kedemoth, and Mephaath, | |
Josh | DRC | 13:19 | And Cariathaim, and Sabama, and Sarathasar in the mountain of the valley. | |
Josh | VulgClem | 13:19 | et Cariathaim, et Sabama, et Sarathasar in monte convallis. | |
Josh | KJV | 13:19 | And Kirjathaim, and Sibmah, and Zareth–shahar in the mount of the valley, | |
Josh | DRC | 13:20 | Bethphogor and Asedoth, Phasga and Bethiesimoth, | |
Josh | VulgClem | 13:20 | Bethphogor et Asedoth, Phasga et Bethiesimoth, | |
Josh | KJV | 13:20 | And Beth–peor, and Ashdoth–pisgah, and Beth–jeshimoth, | |
Josh | DRC | 13:21 | And all the cities of the plain, and all the kingdoms of Sehon king of the Amorrhites, that reigned in Hesebon, whom Moses slew with the princes of Madian: Hevi, and Recem, and Sur and Hur, and Rebe, dukes of Sehon inhabitants of the land. | |
Josh | VulgClem | 13:21 | et omnes urbes campestres, universaque regna Sehon regis Amorrhæi, qui regnavit in Hesebon, quem percussit Moyses cum principibus Madian : Hevæum, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe duces Sehon habitatores terræ. | |
Josh | KJV | 13:21 | And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sihon king of the Amorites, which reigned in Heshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, which were dukes of Sihon, dwelling in the country. | |
Josh | DRC | 13:22 | Balaam also the son of Beor the soothsayer, the children of Israel slew with the sword among the rest that were slain. | |
Josh | VulgClem | 13:22 | Et Balaam filium Beor ariolum occiderunt filii Israël gladio cum ceteris interfectis. | |
Josh | KJV | 13:22 | Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them. | |
Josh | DRC | 13:23 | And the river Jordan was the border of the children of Ruben. This is the possession of the Rubenites, by their kindreds, of cities and villages. | |
Josh | VulgClem | 13:23 | Factusque est terminus filiorum Ruben Jordanis fluvius. Hæc est possessio Rubenitarum per cognationes suas urbium et viculorum. | |
Josh | KJV | 13:23 | And the border of the children of Reuben was Jordan, and the border thereof. This was the inheritance of the children of Reuben after their families, the cities and the villages thereof. | |
Josh | DRC | 13:24 | And Moses gave to the tribe of Gad and to his children by their kindreds a possession, of which this is the division. | |
Josh | VulgClem | 13:24 | Deditque Moyses tribui Gad et filiis ejus per cognationes suas possessionem, cujus hæc divisio est. | |
Josh | KJV | 13:24 | And Moses gave inheritance unto the tribe of Gad, even unto the children of Gad according to their families. | |
Josh | DRC | 13:25 | The border of Jaser, and all the cities of Galaad, and half the land of the children of Ammon: as far as Aroer which is over against Rabba: | |
Josh | VulgClem | 13:25 | Terminus Jaser, et omnes civitates Galaad, et dimidiam partem terræ filiorum Ammon, usque ad Aroër, quæ est contra Rabba, | |
Josh | KJV | 13:25 | And their coast was Jazer, and all the cities of Gilead, and half the land of the children of Ammon, unto Aroer that is before Rabbah; | |
Josh | DRC | 13:26 | And from Hesebon unto Ramoth, Masphe and Betonim: and from Manaim unto the borders of Dabir. | |
Josh | VulgClem | 13:26 | et ab Hesebon usque Ramoth, Masphe et Betonim : et a Manaim usque ad terminos Dabir. | |
Josh | KJV | 13:26 | And from Heshbon unto Ramath–mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir; | |
Josh | DRC | 13:27 | And in the valley Betharan and Bethnemra, and Socoth, and Saphon the other part of the kingdom of Sehon king of Hesebon: the limit of this also is the Jordan, as far as the uttermost part of the sea of Cenereth beyond the Jordan on the east side, | |
Josh | VulgClem | 13:27 | In valle quoque Betharan, et Bethnemra, et Socoth, et Saphon reliquam partem regni Sehon regis Hesebon : hujus quoque finis, Jordanis est, usque ad extremam partem maris Cenereth trans Jordanem ad orientalem plagam. | |
Josh | KJV | 13:27 | And in the valley, Beth–aram, and Beth–nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, Jordan and his border, even unto the edge of the sea of Chinnereth on the other side Jordan eastward. | |
Josh | DRC | 13:28 | This is the possession of the children of Gad by their families, their cities, and villages. | |
Josh | VulgClem | 13:28 | Hæc est possessio filiorum Gad per familias suas, civitates et villæ earum. | |
Josh | KJV | 13:28 | This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities, and their villages. | |
Josh | DRC | 13:29 | He gave also to the half tribe of Manasses and his children possession according to their kindreds, | |
Josh | VulgClem | 13:29 | Dedit et dimidiæ tribui Manasse, filiisque ejus juxta cognationes suas, possessionem, | |
Josh | KJV | 13:29 | And Moses gave inheritance unto the half tribe of Manasseh: and this was the possession of the half tribe of the children of Manasseh by their families. | |
Josh | DRC | 13:30 | The beginning whereof is this: from Manaim all Basan, and all the kingdoms of Og king of Basan, and all the villages of Jair, which are in Basan, threescore towns. | |
Josh | VulgClem | 13:30 | cujus hoc principium est : a Manaim universam Basan, et cuncta regna Og regis Basan, omnesque vicos Jair, qui sunt in Basan, sexaginta oppida : | |
Josh | KJV | 13:30 | And their coast was from Mahanaim, all Bashan, all the kingdom of Og king of Bashan, and all the towns of Jair, which are in Bashan, threescore cities: | |
Josh | DRC | 13:31 | And half Galaad, and Astaroth, and Edrai, cities of the kingdom of Og in Basan: to the children of Machir, the son of Manasses, to one half of the children of Machir according to their kindreds. | |
Josh | VulgClem | 13:31 | et dimidiam partem Galaad, et Astaroth, et Edrai, urbes regni Og in Basan : filiis Machir, filii Manasse, dimidiæ parti filiorum Machir juxta cognationes suas. | |
Josh | KJV | 13:31 | And half Gilead, and Ashtaroth, and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan, were pertaining unto the children of Machir the son of Manasseh, even to the one half of the children of Machir by their families. | |
Josh | DRC | 13:32 | This possession Moses divided in the plains of Moab, beyond the Jordan, over against Jericho on the east side, | |
Josh | VulgClem | 13:32 | Hanc possessionem divisit Moyses in campestribus Moab trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam. | |
Josh | KJV | 13:32 | These are the countries which Moses did distribute for inheritance in the plains of Moab, on the other side Jordan, by Jericho, eastward. | |
Josh | DRC | 13:33 | But to the tribe of Levi he gave no possession: because the Lord the God of Israel himself is their possession, as he spoke to them. | |
Josh | VulgClem | 13:33 | Tribui autem Levi non dedit possessionem : quoniam Dominus Deus Israël ipse est possessio ejus, ut locutus est illi. | |
Josh | KJV | 13:33 | But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the Lord God of Israel was their inheritance, as he said unto them. | |