LEVITICUS
Chapter 8
Levi | DRC | 8:1 | And the Lord spoke to Moses, saying: | |
Levi | KJV | 8:1 | And the Lord spake unto Moses, saying, | |
Levi | VulgClem | 8:1 | Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens : | |
Levi | DRC | 8:2 | Take Aaron with his sons, their vestments, and the oil of unction: a calf for sin, two rams, a basket with unleavened bread. | |
Levi | KJV | 8:2 | Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread; | |
Levi | VulgClem | 8:2 | Tolle Aaron cum filiis suis, vestes eorum, et unctionis oleum, vitulum pro peccato, duos arietes, canistrum cum azymis : | |
Levi | DRC | 8:3 | And thou shalt gather together all the congregation to the door of the tabernacle. | |
Levi | KJV | 8:3 | And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation. | |
Levi | VulgClem | 8:3 | et congregabis omnem cœtum ad ostium tabernaculi. | |
Levi | DRC | 8:4 | And Moses did as the Lord had commanded. And all the multitude being gathered together before the door of the tabernacle: | |
Levi | KJV | 8:4 | And Moses did as the Lord commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation. | |
Levi | VulgClem | 8:4 | Fecit Moyses ut Dominus imperaverat. Congregataque omni turba ante fores tabernaculi, | |
Levi | DRC | 8:5 | He said: This is the word that the Lord hath commanded to be done. | |
Levi | KJV | 8:5 | And Moses said unto the congregation, This is the thing which the Lord commanded to be done. | |
Levi | VulgClem | 8:5 | ait : Iste est sermo, quem jussit Dominus fieri. | |
Levi | DRC | 8:6 | And immediately, he offered Aaron and his sons. And when he had washed them, | |
Levi | KJV | 8:6 | And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water. | |
Levi | VulgClem | 8:6 | Statimque obtulit Aaron et filios ejus. Cumque lavisset eos, | |
Levi | DRC | 8:7 | He vested the high priest with the strait linen garment, girding him with the girdle, and putting on him the violet tunick: and over it he put the ephod. | |
Levi | KJV | 8:7 | And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith. | |
Levi | VulgClem | 8:7 | vestivit pontificem subucula linea, accingens eum balteo, et induens eum tunica hyacinthina, et desuper humerale imposuit, | |
Levi | DRC | 8:8 | And binding it with the girdle, he fitted it to the rational, on which was Doctrine and Truth. | |
Levi | KJV | 8:8 | And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim. | |
Levi | VulgClem | 8:8 | quod astringens cingulo aptavit rationali, in quo erat Doctrina et Veritas. | |
Levi | DRC | 8:9 | He put also the mitre upon his head: and upon the mitre over the forehead, he put the plate of gold, consecrated with sanctification, as the Lord had commanded him. | |
Levi | KJV | 8:9 | And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the Lord commanded Moses. | |
Levi | VulgClem | 8:9 | Cidari quoque texit caput : et super eam, contra frontem, posuit laminam auream consecratam in sanctificatione, sicut præceperat ei Dominus. | |
Levi | DRC | 8:10 | He took also the oil of unction, with which he anointed the tabernacle, with all the furniture thereof. | |
Levi | KJV | 8:10 | And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them. | |
Levi | VulgClem | 8:10 | Tulit et unctionis oleum, quo linivit tabernaculum cum omni supellectili sua. | |
Levi | DRC | 8:11 | And when he had sanctified and sprinkled the altar seven times, he anointed it, and all the vessels thereof: and the laver with the foot thereof, he sanctified with the oil. | |
Levi | KJV | 8:11 | And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them. | |
Levi | VulgClem | 8:11 | Cumque sanctificans aspersisset altare septem vicibus, unxit illud, et omnia vasa ejus, labrumque cum basi sua sanctificavit oleo. | |
Levi | DRC | 8:12 | And he poured it upon Aaron's head: and he anointed and consecrated him. | |
Levi | KJV | 8:12 | And he poured of the anointing oil upon Aaron’s head, and anointed him, to sanctify him. | |
Levi | VulgClem | 8:12 | Quod fundens super caput Aaron, unxit eum, et consecravit : | |
Levi | DRC | 8:13 | And after he had offered his sons, he vested them with linen tunicks, and girded them with girdles: and put mitres on them as the Lord had commanded. | |
Levi | KJV | 8:13 | And Moses brought Aaron’s sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the Lord commanded Moses. | |
Levi | VulgClem | 8:13 | filios quoque ejus oblatos vestivit tunicis lineis, et cinxit balteis, imposuitque mitras, ut jusserat Dominus. | |
Levi | DRC | 8:14 | He offered also the calf for sin: and when Aaron and his sons had put their hands upon the head thereof, | |
Levi | KJV | 8:14 | And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering. | |
Levi | VulgClem | 8:14 | Obtulit et vitulum pro peccato : cumque super caput ejus posuisset Aaron et filii ejus manus suas, | |
Levi | DRC | 8:15 | He immolated it: and took the blood, and dipping his finger in it, he touched the horns of the altar round about. Which being expiated, and sanctified, he poured the rest of the blood at the bottom thereof. | |
Levi | KJV | 8:15 | And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it. | |
Levi | VulgClem | 8:15 | immolavit eum, hauriens sanguinem, et tincto digito, tetigit cornua altaris per gyrum : quo expiato et sanctificato, fudit reliquum sanguinem ad fundamenta ejus. | |
Levi | DRC | 8:16 | But the fat that was upon the entrails, and the caul of the liver, and the two little kidneys, with their fat, he burnt upon the altar. | |
Levi | KJV | 8:16 | And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar. | |
Levi | VulgClem | 8:16 | Adipem vero qui erat super vitalia, et reticulum jecoris, duosque renunculos, cum arvinulis suis, adolevit super altare : | |
Levi | DRC | 8:17 | And the calf with the skin, and the flesh and the dung, he burnt without the camp, as the Lord had commanded. | |
Levi | KJV | 8:17 | But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the Lord commanded Moses. | |
Levi | VulgClem | 8:17 | vitulum cum pelle, et carnibus, et fimo, cremans extra castra, sicut præceperat Dominus. | |
Levi | DRC | 8:18 | He offered also a ram for holocaust. And when Aaron and his sons had put their hands upon its head: | |
Levi | KJV | 8:18 | And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. | |
Levi | VulgClem | 8:18 | Obtulit et arietem in holocaustum : super cujus caput cum imposuissent Aaron et filii ejus manus suas, | |
Levi | DRC | 8:19 | He immolated it, and poured the blood thereof round about the altar. | |
Levi | KJV | 8:19 | And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. | |
Levi | VulgClem | 8:19 | immolavit eum, et fudit sanguinem ejus per circuitum altaris. | |
Levi | DRC | 8:20 | And cutting the ram into pieces, the head thereof, and the joints, and the fat he burnt in the fire. | |
Levi | KJV | 8:20 | And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat. | |
Levi | VulgClem | 8:20 | Ipsumque arietem in frusta concidens, caput ejus, et artus, et adipem adolevit igni, | |
Levi | DRC | 8:21 | Having first washed the entrails, and the feet, and the whole ram together he burnt upon the altar: because it was a holocaust of most sweet odour to the Lord, as he had commanded him. | |
Levi | KJV | 8:21 | And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the Lord; as the Lord commanded Moses. | |
Levi | VulgClem | 8:21 | lotis prius intestinis et pedibus : totumque simul arietem incendit super altare, eo quod esset holocaustum suavissimi odoris Domino, sicut præceperat ei. | |
Levi | DRC | 8:22 | He offered also the second ram, in the consecration of priests: and Aaron, and his sons put their hands upon the head thereof. | |
Levi | KJV | 8:22 | And he brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. | |
Levi | VulgClem | 8:22 | Obtulit et arietem secundum in consecratione sacerdotum, posueruntque super caput ejus Aaron et filii ejus manus suas : | |
Levi | DRC | 8:23 | And when Moses had immolated it, he took of the blood thereof, and touched the tip of Aaron's right ear, and the thumb of his right hand, and in like manner also the great toe of his right foot. | |
Levi | KJV | 8:23 | And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron’s right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot. | |
Levi | VulgClem | 8:23 | quem cum immolasset Moyses, sumens de sanguine ejus, tetigit extremum auriculæ dextræ Aaron, et pollicem manus ejus dextræ, similiter et pedis. | |
Levi | DRC | 8:24 | He offered also the sons of Aaron: and when with the blood of the ram that was immolated, he had touched the tip of the right ear of every one of them, and the thumbs of their right hands, and the great toes of their right feet, the rest he poured on the altar round about. | |
Levi | KJV | 8:24 | And he brought Aaron’s sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. | |
Levi | VulgClem | 8:24 | Obtulit et filios Aaron : cumque de sanguine arietis immolati tetigisset extremum auriculæ singulorum dextræ, et pollices manus ac pedis dextri, reliquum fudit super altare per circuitum : | |
Levi | DRC | 8:25 | But the fat, and the rump, and all the fat that covereth the entrails, and the caul of the liver, and the two kidneys with their fat, and with the right shoulder, he separated. | |
Levi | KJV | 8:25 | And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder: | |
Levi | VulgClem | 8:25 | adipem vero, et caudam, omnemque pinguedinem quæ operit intestina, reticulumque jecoris, et duos renes cum adipibus suis et armo dextro separavit. | |
Levi | DRC | 8:26 | And taking out of the basket of unleavened bread, which was before the Lord, a loaf without leaven, and a cake tempered with oil and a wafer, he put them upon the fat, and the right shoulder: | |
Levi | KJV | 8:26 | And out of the basket of unleavened bread, that was before the Lord, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder: | |
Levi | VulgClem | 8:26 | Tollens autem de canistro azymorum, quod erat coram Domino, panem absque fermento, et collyridam conspersam oleo, laganumque, posuit super adipes, et armum dextrum, | |
Levi | DRC | 8:27 | Delivering all to Aaron, and to his sons. Who having lifted them up before the Lord, | |
Levi | KJV | 8:27 | And he put all upon Aaron’s hands, and upon his sons’ hands, and waved them for a wave offering before the Lord. | |
Levi | VulgClem | 8:27 | tradens simul omnia Aaron et filiis ejus. Qui postquam levaverunt ea coram Domino, | |
Levi | DRC | 8:28 | He took them again from their hands, and burnt them upon the altar of holocaust: because it was the oblation of consecration, for a sweet odour of sacrifice to the Lord. | |
Levi | KJV | 8:28 | And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the Lord. | |
Levi | VulgClem | 8:28 | rursum suscepta de manibus eorum, adolevit super altare holocausti, eo quod consecrationis esset oblatio, in odorem suavitatis, sacrificii Domino. | |
Levi | DRC | 8:29 | And he took of the ram of consecration, the breast for his portion, elevating it before the Lord, as the Lord had commanded him. | |
Levi | KJV | 8:29 | And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the Lord: for of the ram of consecration it was Moses’ part; as the Lord commanded Moses. | |
Levi | VulgClem | 8:29 | Tulitque pectusculum, elevans illud coram Domino, de ariete consecrationis in partem suam, sicut præceperat ei Dominus. | |
Levi | DRC | 8:30 | And taking the ointment, and the blood that was upon the altar, he sprinkled Aaron, and his vestments, and his sons, and their vestments with it. | |
Levi | KJV | 8:30 | And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons’ garments with him; and sanctified Aaron, and his garments, and his sons, and his sons’ garments with him. | |
Levi | VulgClem | 8:30 | Assumensque unguentum, et sanguinem qui erat in altari, aspersit super Aaron et vestimenta ejus, et super filios illius ac vestes eorum. | |
Levi | DRC | 8:31 | And when he had sanctified them in their vestments, he commanded them, saying: Boil the flesh before the door of the tabernacle, and there eat it. Eat ye also the loaves of consecration, that are laid in the basket, as the Lord commanded me, saying: Aaron and his sons shall eat them. | |
Levi | KJV | 8:31 | And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it. | |
Levi | VulgClem | 8:31 | Cumque sanctificasset eos in vestitu suo, præcepit eis, dicens : Coquite carnes ante fores tabernaculi, et ibi comedite eas ; panes quoque consecrationis edite, qui positi sunt in canistro, sicut præcepit mihi Dominus, dicens : Aaron et filii ejus comedent eos : | |
Levi | DRC | 8:32 | And whatsoever shall be left of the flesh and the loaves, shall be consumed with fire. | |
Levi | KJV | 8:32 | And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. | |
Levi | VulgClem | 8:32 | quidquid autem reliquum fuerit de carne et panibus, ignis absumet. | |
Levi | DRC | 8:33 | And you shall not go out of the door of the tabernacle for seven days, until the day wherein the time of your consecration shall be expired. For in seven days the consecration is finished: | |
Levi | KJV | 8:33 | And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you. | |
Levi | VulgClem | 8:33 | De ostio quoque tabernaculi non exibitis septem diebus, usque ad diem quo complebitur tempus consecrationis vestræ ; septem enim diebus finitur consecratio : | |
Levi | DRC | 8:34 | As at this present it hath been done, that the rite of the sacrifice might be accomplished. | |
Levi | KJV | 8:34 | As he hath done this day, so the Lord hath commanded to do, to make an atonement for you. | |
Levi | VulgClem | 8:34 | sicut et impræsentiarum factum est, ut ritus sacrificii compleretur. | |
Levi | DRC | 8:35 | Day and night shall you remain in the tabernacle observing the watches of the Lord, lest you die. For so it hath been commanded me. | |
Levi | KJV | 8:35 | Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the Lord, that ye die not: for so I am commanded. | |
Levi | VulgClem | 8:35 | Die ac nocte manebitis in tabernaculo observantes custodias Domini, ne moriamini : sic enim mihi præceptum est. | |