Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
NEHEMIAH
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 10
Nehe DRC 10:1  And the subscribers were Nehemiah, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,
Nehe KJV 10:1  Now those that sealed were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
Nehe VulgClem 10:1  Signatores autem fuerunt Nehemias, Athersatha filius Hachelai, et Sedecias,
Nehe DRC 10:2  Saraias, Azarias, Jeremias,
Nehe KJV 10:2  Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Nehe VulgClem 10:2  Saraias, Azarias, Jeremias,
Nehe DRC 10:3  Pheshur, Amarias, Melchias,
Nehe KJV 10:3  Pashur, Amariah, Malchijah,
Nehe VulgClem 10:3  Pheshur, Amarias, Melchias,
Nehe DRC 10:4  Hattus, Sebenia, Melluch,
Nehe KJV 10:4  Hattush, Shebaniah, Malluch,
Nehe VulgClem 10:4  Hattus, Sebenia, Melluch,
Nehe DRC 10:5  Harem, Merimuth, Obdias,
Nehe KJV 10:5  Harim, Meremoth, Obadiah,
Nehe VulgClem 10:5  Harem, Merimuth, Obdias,
Nehe DRC 10:6  Daniel, Genthon, Baruch,
Nehe KJV 10:6  Daniel, Ginnethon, Baruch,
Nehe VulgClem 10:6  Daniel, Genthon, Baruch,
Nehe DRC 10:7  Mosollam, Abia, Miamin,
Nehe KJV 10:7  Meshullam, Abijah, Mijamin,
Nehe VulgClem 10:7  Mosollam, Abia, Miamin,
Nehe DRC 10:8  Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
Nehe KJV 10:8  Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Nehe VulgClem 10:8  Maazia, Belgai, Semeia : hi sacerdotes.
Nehe DRC 10:9  And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad, Cedmihel,
Nehe KJV 10:9  And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
Nehe VulgClem 10:9  Porro Levitæ, Josue filius Azaniæ, Bennui de filiis Henadad, Cedmihel,
Nehe DRC 10:10  And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,
Nehe KJV 10:10  And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
Nehe VulgClem 10:10  et fratres eorum, Sebenia, Odaia, Celita, Phalaia, Hanan,
Nehe DRC 10:11  Micha, Rohob, Hasebia,
Nehe KJV 10:11  Micha, Rehob, Hashabiah,
Nehe VulgClem 10:11  Micha, Rohob, Hasebia,
Nehe DRC 10:12  Zachur, Serebia, Sabania,
Nehe KJV 10:12  Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Nehe VulgClem 10:12  Zachur, Serebia, Sabania,
Nehe DRC 10:14  The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,
Nehe KJV 10:14  The chief of the people; Parosh, Pahath–moab, Elam, Zatthu, Bani,
Nehe VulgClem 10:14  Capita populi, Pharos, Phahathmoab, Ælam, Zethu, Bani,
Nehe DRC 10:19  Hareph, Anathoth, Nebai,
Nehe KJV 10:19  Hariph, Anathoth, Nebai,
Nehe VulgClem 10:19  Hareph, Anathoth, Nebai,
Nehe DRC 10:20  Megphias, Mosollam, Hazir,
Nehe KJV 10:20  Magpiash, Meshullam, Hezir,
Nehe VulgClem 10:20  Megphias, Mosollam, Hazir,
Nehe DRC 10:21  Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
Nehe KJV 10:21  Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
Nehe VulgClem 10:21  Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
Nehe DRC 10:22  Pheltia, Hanan, Anaia,
Nehe KJV 10:22  Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Nehe VulgClem 10:22  Pheltia, Hanan, Anaia,
Nehe DRC 10:23  Osee, Hanania, Hasub,
Nehe KJV 10:23  Hoshea, Hananiah, Hashub,
Nehe VulgClem 10:23  Osee, Hanania, Hasub,
Nehe DRC 10:24  Alohes, Phalea, Sobec,
Nehe KJV 10:24  Hallohesh, Pileha, Shobek,
Nehe VulgClem 10:24  Alohes, Phalea, Sobec,
Nehe DRC 10:25  Rehum, Hasebna, Maasia,
Nehe KJV 10:25  Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Nehe VulgClem 10:25  Rehum, Hasebna, Maasia,
Nehe DRC 10:27  Melluch, Haran, Baana:
Nehe KJV 10:27  Malluch, Harim, Baanah.
Nehe VulgClem 10:27  Melluch, Haran, Baana.
Nehe DRC 10:28  And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.
Nehe KJV 10:28  And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;
Nehe VulgClem 10:28  Et reliqui de populo, sacerdotes, Levitæ, janitores, et cantores, Nathinæi, et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei, uxores eorum, filii eorum, et filiæ eorum,
Nehe DRC 10:29  All that could understand, promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.
Nehe KJV 10:29  They clave to their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the Lord our Lord, and his judgments and his statutes;
Nehe VulgClem 10:29  omnes qui poterant sapere spondentes pro fratribus suis, optimates eorum, et qui veniebant ad pollicendum et jurandum ut ambularent in lege Dei, quam dederat in manu Moysi servi Dei : ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri, et judicia ejus et cæremonias ejus :
Nehe DRC 10:30  And that we would not give our daughters to the people of the land, nor take their daughters for our sons.
Nehe KJV 10:30  And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:
Nehe VulgClem 10:30  et ut non daremus filias nostras populo terræ, et filias eorum non acciperemus filiis nostris.
Nehe DRC 10:31  And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.
Nehe KJV 10:31  And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
Nehe VulgClem 10:31  Populi quoque terræ, qui important venalia, et omnia ad usum, per diem sabbati ut vendant, non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificato. Et dimittemus annum septimum, et exactionem universæ manus.
Nehe DRC 10:32  And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a sicle every year for the work of the house of our God,
Nehe KJV 10:32  Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
Nehe VulgClem 10:32  Et statuemus super nos præcepta, ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri,
Nehe DRC 10:33  For the loaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.
Nehe KJV 10:33  For the shewbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
Nehe VulgClem 10:33  ad panes propositionis, et ad sacrificium sempiternum, et in holocaustum sempiternum in sabbatis, in calendis, in solemnitatibus, et in sanctificatis, et pro peccato : ut exoretur pro Israël, et in omnem usum domus Dei nostri.
Nehe DRC 10:34  And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses:
Nehe KJV 10:34  And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
Nehe VulgClem 10:34  Sortes ergo misimus super oblationem lignorum inter sacerdotes, et Levitas, et populum, ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum, per tempora, a temporibus anni usque ad annum : ut arderent super altare Domini Dei nostri, sicut scriptum est in lege Moysi :
Nehe DRC 10:35  And that we would bring the firstfruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.
Nehe KJV 10:35  And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the Lord:
Nehe VulgClem 10:35  et ut afferremus primogenita terræ nostræ, et primitiva universi fructus omnis ligni, ab anno in annum, in domo Domini :
Nehe DRC 10:36  And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
Nehe KJV 10:36  Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, unto the priests that minister in the house of our God:
Nehe VulgClem 10:36  et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum, sicut scriptum est in lege, et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum, ut offerrentur in domo Dei nostri, sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri :
Nehe DRC 10:37  And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.
Nehe KJV 10:37  And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, unto the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground unto the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.
Nehe VulgClem 10:37  et primitias ciborum nostrorum, et libaminum nostrorum, et poma omnis ligni, vindemiæ quoque et olei, afferemus sacerdotibus ad gazophylacium Dei nostri, et decimam partem terræ nostræ Levitis. Ipsi Levitæ decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum.
Nehe DRC 10:38  And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.
Nehe KJV 10:38  And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes unto the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
Nehe VulgClem 10:38  Erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum, et Levitæ offerent decimam partem decimæ suæ in domo Dei nostri ad gazophylacium in domum thesauri.
Nehe DRC 10:39  For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.
Nehe KJV 10:39  For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the corn, of the new wine, and the oil, unto the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
Nehe VulgClem 10:39  Ad gazophylacium enim deportabunt filii Israël, et filii Levi, primitias frumenti, vini, et olei : et ibi erunt vasa sanctificata, et sacerdotes, et cantores, et janitores, et ministri : et non dimittemus domum Dei nostri.