PROVERBS
Chapter 19
Prov | DRC | 19:1 | Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips and unwise. | |
Prov | VulgClem | 19:1 | Melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam dives torquens labia sua, et insipiens. | |
Prov | KJV | 19:1 | Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. | |
Prov | DRC | 19:2 | Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble. | |
Prov | VulgClem | 19:2 | Ubi non est scientia animæ, non est bonum, et qui festinus est pedibus offendet. | |
Prov | KJV | 19:2 | Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth. | |
Prov | DRC | 19:3 | The folly of a man supplanteth his steps: and he fretteth in his mind against God. | |
Prov | VulgClem | 19:3 | Stultitia hominis supplantat gressus ejus, et contra Deum fervet animo suo. | |
Prov | KJV | 19:3 | The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the Lord. | |
Prov | DRC | 19:4 | Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart. | |
Prov | VulgClem | 19:4 | Divitiæ addunt amicos plurimos ; a paupere autem et hi quos habuit separantur. | |
Prov | KJV | 19:4 | Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour. | |
Prov | DRC | 19:5 | A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall not escape. | |
Prov | VulgClem | 19:5 | Testis falsus non erit impunitus, et qui mendacia loquitur non effugiet. | |
Prov | KJV | 19:5 | A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. | |
Prov | DRC | 19:6 | Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts. | |
Prov | VulgClem | 19:6 | Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis. | |
Prov | KJV | 19:6 | Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. | |
Prov | DRC | 19:7 | The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing. | |
Prov | VulgClem | 19:7 | Fratres hominis pauperis oderunt eum ; insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur nihil habebit ; | |
Prov | KJV | 19:7 | All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him. | |
Prov | DRC | 19:8 | But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence, shall find good things. | |
Prov | VulgClem | 19:8 | qui autem possessor est mentis diligit animam suam, et custos prudentiæ inveniet bona. | |
Prov | KJV | 19:8 | He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. | |
Prov | DRC | 19:9 | A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish. | |
Prov | VulgClem | 19:9 | Falsus testis non erit impunitus, et qui loquitur mendacia peribit. | |
Prov | KJV | 19:9 | A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish. | |
Prov | DRC | 19:10 | Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes. | |
Prov | VulgClem | 19:10 | Non decent stultum deliciæ, nec servum dominari principibus. | |
Prov | KJV | 19:10 | Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. | |
Prov | DRC | 19:11 | The learning of a man is known by patience: and his glory is to pass over wrongs. | |
Prov | VulgClem | 19:11 | Doctrina viri per patientiam noscitur, et gloria ejus est iniqua prætergredi. | |
Prov | KJV | 19:11 | The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. | |
Prov | DRC | 19:12 | As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass. | |
Prov | VulgClem | 19:12 | Sicut fremitus leonis, ita et regis ira, et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus. | |
Prov | KJV | 19:12 | The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. | |
Prov | DRC | 19:13 | A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through. | |
Prov | VulgClem | 19:13 | Dolor patris filius stultus, et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier. | |
Prov | KJV | 19:13 | A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. | |
Prov | DRC | 19:14 | House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord. | |
Prov | VulgClem | 19:14 | Domus et divitiæ dantur a parentibus ; a Domino autem proprie uxor prudens. | |
Prov | KJV | 19:14 | House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the Lord. | |
Prov | DRC | 19:15 | Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger. | |
Prov | VulgClem | 19:15 | Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet. | |
Prov | KJV | 19:15 | Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. | |
Prov | DRC | 19:16 | He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die. | |
Prov | VulgClem | 19:16 | Qui custodit mandatum custodit animam suam ; qui autem negligit viam suam mortificabitur. | |
Prov | KJV | 19:16 | He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die. | |
Prov | DRC | 19:17 | He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him. | |
Prov | VulgClem | 19:17 | Fœneratur Domino qui miseretur pauperis, et vicissitudinem suam reddet ei. | |
Prov | KJV | 19:17 | He that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord; and that which he hath given will he pay him again. | |
Prov | DRC | 19:18 | Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul. | |
Prov | VulgClem | 19:18 | Erudi filium tuum ; ne desperes : ad interfectionem autem ejus ne ponas animam tuam. | |
Prov | KJV | 19:18 | Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. | |
Prov | DRC | 19:19 | He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away, he shall add another thing. | |
Prov | VulgClem | 19:19 | Qui impatiens est sustinebit damnum, et cum rapuerit, aliud apponet. | |
Prov | KJV | 19:19 | A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again. | |
Prov | DRC | 19:20 | Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end. | |
Prov | VulgClem | 19:20 | Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis. | |
Prov | KJV | 19:20 | Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end. | |
Prov | DRC | 19:21 | There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm. | |
Prov | VulgClem | 19:21 | Multæ cogitationes in corde viri ; voluntas autem Domini permanebit. | |
Prov | KJV | 19:21 | There are many devices in a man’s heart; nevertheless the counsel of the Lord, that shall stand. | |
Prov | DRC | 19:22 | A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man. | |
Prov | VulgClem | 19:22 | Homo indigens misericors est, et melior est pauper quam vir mendax. | |
Prov | KJV | 19:22 | The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. | |
Prov | DRC | 19:23 | The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in the fulness without being visited with evil. | |
Prov | VulgClem | 19:23 | Timor Domini ad vitam, et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima. | |
Prov | KJV | 19:23 | The fear of the Lord tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. | |
Prov | DRC | 19:24 | The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth. | |
Prov | VulgClem | 19:24 | Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam. | |
Prov | KJV | 19:24 | A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. | |
Prov | DRC | 19:25 | The wicked man being scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man, he will understand discipline. | |
Prov | VulgClem | 19:25 | Pestilente flagellato stultus sapientior erit ; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam. | |
Prov | KJV | 19:25 | Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. | |
Prov | DRC | 19:26 | He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy. | |
Prov | VulgClem | 19:26 | Qui affligit patrem, et fugat matrem, ignominiosus est et infelix. | |
Prov | KJV | 19:26 | He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. | |
Prov | DRC | 19:27 | Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge. | |
Prov | VulgClem | 19:27 | Non cesses, fili, audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ. | |
Prov | KJV | 19:27 | Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. | |
Prov | DRC | 19:28 | An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. | |
Prov | VulgClem | 19:28 | Testis iniquus deridet judicium, et os impiorum devorat iniquitatem. | |
Prov | KJV | 19:28 | An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. | |