Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 29
Prov DRC 29:1  The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him.
Prov VulgClem 29:1  Viro qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus, et eum sanitas non sequetur.
Prov KJV 29:1  He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Prov DRC 29:2  When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn.
Prov VulgClem 29:2  In multiplicatione justorum lætabitur vulgus ; cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
Prov KJV 29:2  When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
Prov DRC 29:3  A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth harlots, shall squander away his substance.
Prov VulgClem 29:3  Vir qui amat sapientiam lætificat patrem suum ; qui autem nutrit scorta perdet substantiam.
Prov KJV 29:3  Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
Prov DRC 29:4  A just king setteth up the land: a covetous man shall destroy it.
Prov VulgClem 29:4  Rex justus erigit terram ; vir avarus destruet eam.
Prov KJV 29:4  The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
Prov DRC 29:5  A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet.
Prov VulgClem 29:5  Homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus ejus.
Prov KJV 29:5  A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
Prov DRC 29:6  A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice.
Prov VulgClem 29:6  Peccantem virum iniquum involvet laqueus, et justus laudabit atque gaudebit.
Prov KJV 29:6  In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
Prov DRC 29:7  The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge.
Prov VulgClem 29:7  Novit justus causam pauperum ; impius ignorat scientiam.
Prov KJV 29:7  The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
Prov DRC 29:8  Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath.
Prov VulgClem 29:8  Homines pestilentes dissipant civitatem ; sapientes vero avertunt furorem.
Prov KJV 29:8  Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
Prov DRC 29:9  If a wise man contend with a fool, whether he be angry, or laugh, he shall find no rest.
Prov VulgClem 29:9  Vir sapiens si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
Prov KJV 29:9  If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
Prov DRC 29:10  Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul.
Prov VulgClem 29:10  Viri sanguinum oderunt simplicem ; justi autem quærunt animam ejus.
Prov KJV 29:10  The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
Prov DRC 29:11  A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards.
Prov VulgClem 29:11  Totum spiritum suum profert stultus ; sapiens differt, et reservat in posterum.
Prov KJV 29:11  A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
Prov DRC 29:12  A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked.
Prov VulgClem 29:12  Princeps qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
Prov KJV 29:12  If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
Prov DRC 29:13  The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both.
Prov VulgClem 29:13  Pauper et creditor obviaverunt sibi : utriusque illuminator est Dominus.
Prov KJV 29:13  The poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.
Prov DRC 29:14  The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever.
Prov VulgClem 29:14  Rex qui judicat in veritate pauperes, thronus ejus in æternum firmabitur.
Prov KJV 29:14  The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
Prov DRC 29:15  The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will, bringeth his mother to shame.
Prov VulgClem 29:15  Virga atque correptio tribuit sapientiam ; puer autem qui dimittitur voluntati suæ confundit matrem suam.
Prov KJV 29:15  The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
Prov DRC 29:16  When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall.
Prov VulgClem 29:16  In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera, et justi ruinas eorum videbunt.
Prov KJV 29:16  When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
Prov DRC 29:17  Instruct thy son and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul.
Prov VulgClem 29:17  Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animæ tuæ.
Prov KJV 29:17  Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
Prov DRC 29:18  When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law, is blessed.
Prov VulgClem 29:18  Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus ; qui vero custodit legem beatus est.
Prov KJV 29:18  Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
Prov DRC 29:19  A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer.
Prov VulgClem 29:19  Servus verbis non potest erudiri, quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
Prov KJV 29:19  A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
Prov DRC 29:20  Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment.
Prov VulgClem 29:20  Vidisti hominem velocem ad loquendum ? stultitia magis speranda est quam illius correptio.
Prov KJV 29:20  Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
Prov DRC 29:21  He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn.
Prov VulgClem 29:21  Qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea sentiet eum contumacem.
Prov KJV 29:21  He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
Prov DRC 29:22  A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin.
Prov VulgClem 29:22  Vir iracundus provocat rixas, et qui ad indignandum facilis est erit ad peccandum proclivior.
Prov KJV 29:22  An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
Prov DRC 29:23  Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit.
Prov VulgClem 29:23  Superbum sequitur humilitas, et humilem spiritu suscipiet gloria.
Prov KJV 29:23  A man’s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Prov DRC 29:24  He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not.
Prov VulgClem 29:24  Qui cum fure participat odit animam suam ; adjurantem audit, et non indicat.
Prov KJV 29:24  Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
Prov DRC 29:25  He that feareth man shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high.
Prov VulgClem 29:25  Qui timet hominem cito corruet ; qui sperat in Domino sublevabitur.
Prov KJV 29:25  The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe.
Prov DRC 29:26  Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord.
Prov VulgClem 29:26  Multi requirunt faciem principis, et judicium a Domino egreditur singulorum.
Prov KJV 29:26  Many seek the ruler’s favour; but every man’s judgment cometh from the Lord.
Prov DRC 29:27  The just abhor a wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction.
Prov VulgClem 29:27  Abominantur justi virum impium, et abominantur impii eos qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius extra perditionem erit.
Prov KJV 29:27  An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.