PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 35
Psal | DRC | 35:1 | Unto the end, for the servant of God, David himself. | |
Psal | KJV | 35:1 | Plead my cause, O Lord, with them that strive with me: fight against them that fight against me. | |
Psal | CzeCEP | 35:1 | Davidův. Hospodine, veď spor s těmi, kdo vedou spor se mnou, bojuj proti těm, kdo proti mně boj vedou. | |
Psal | CzeB21 | 35:1 | Žalm Davidův. Suď, Hospodine, ty, kdo mě soudí; bojuj proti těm, kdo se mnou bojují. | |
Psal | CzeCSP | 35:1 | Davidův žalm. Hospodine, veď při s mými odpůrci, bojuj proti těm, kdo se mnou bojují. | |
Psal | CzeBKR | 35:1 | Žalm Davidův. Suď se, Hospodine, s těmi, kteříž se se mnou soudí; bojuj proti těm, kteříž proti mně bojují. | |
Psal | VulgClem | 35:1 | In finem. Servo Domini ipsi David. | |
Psal | DRC | 35:2 | The unjust hath said within himself, that he would sin: there is no fear of God before his eyes. | |
Psal | KJV | 35:2 | Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help. | |
Psal | CzeCEP | 35:2 | Chop se pavézy a štítu, na pomoc mi povstaň, | |
Psal | CzeB21 | 35:2 | Vezmi svou pavézu a svůj štít, na pomoc povstaň mi! | |
Psal | CzeCSP | 35:2 | Uchop štít a pavézu a povstaň mi na pomoc! | |
Psal | CzeBKR | 35:2 | Pochyť štít a pavézu, a povstaň mi ku pomoci. | |
Psal | VulgClem | 35:2 | Dixit injustus ut delinquat in semetipso : non est timor Dei ante oculos ejus. | |
Psal | DRC | 35:3 | For in his sight he hath done deceitfully, that his iniquity may be found unto hatred. | |
Psal | KJV | 35:3 | Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation. | |
Psal | CzeCEP | 35:3 | rozmáchni se kopím a sekerou proti těm, kdo mě pronásledují, a řekni mi: „Jsem tvoje spása.“ | |
Psal | CzeB21 | 35:3 | Vytáhni oštěp a kopí proti těm, kdo táhnou proti mně. Řekni mi: „Já jsem tvůj zachránce!“ | |
Psal | CzeCSP | 35:3 | Vezmi kopí a uzavři cestu ke střetu s mými pronásledovateli. Řekni mé duši: Jsem tvá záchrana. | |
Psal | CzeBKR | 35:3 | Vezmi i kopí, a vyjdi vstříc těm, kteříž táhnou proti mně. Rciž duši mé: Spasení tvé jáť jsem. | |
Psal | VulgClem | 35:3 | Quoniam dolose egit in conspectu ejus, ut inveniatur iniquitas ejus ad odium. | |
Psal | DRC | 35:4 | The words of his mouth are iniquity and guile: he would not understand that he might do well. | |
Psal | KJV | 35:4 | Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt. | |
Psal | CzeCEP | 35:4 | Ať se hanbí, ať se stydí ti, kdo o život mi ukládají. Ať táhnou zpět, ať se zardí ti, kdo zlo mi strojí. | |
Psal | CzeB21 | 35:4 | Ať jsou zahanbeni, ať se stydí ti, kdo mě chtějí o život připravit! Ať jsou zpět zahnáni, ať se hanbí ti, kdo vymýšlejí, jak mi uškodit! | |
Psal | CzeCSP | 35:4 | Ať se stydí a hanbí ti, kdo usilují o můj život. Ať se stáhnou zpět a zastydí ti, kdo mi chystají zlo. | |
Psal | CzeBKR | 35:4 | Nechať se zahanbí a zapýří ti, kteříž hledají duše mé; zpět ať jsou obráceni a zahanbeni ti, kteříž mi zlé obmýšlejí. | |
Psal | VulgClem | 35:4 | Verba oris ejus iniquitas, et dolus ; noluit intelligere ut bene ageret. | |
Psal | DRC | 35:5 | He hath devised iniquity on his bed, he hath set himself on every way that is not good: but evil he hath not hated. | |
Psal | KJV | 35:5 | Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the Lord chase them. | |
Psal | CzeCEP | 35:5 | Ať jsou jako plevy hnané větrem, až na ně udeří anděl Hospodinův, | |
Psal | CzeB21 | 35:5 | Ať jsou jak větrem hnané plevy, Hospodinův anděl ať je dohoní! | |
Psal | CzeCSP | 35:5 | Budou jako plevy před větrem. To anděl Hospodinův je požene. | |
Psal | CzeBKR | 35:5 | Ať jsou jako plevy před větrem, a anděl Hospodinův rozptylujž je. | |
Psal | VulgClem | 35:5 | Iniquitatem meditatus est in cubili suo ; astitit omni viæ non bonæ : malitiam autem non odivit. | |
Psal | DRC | 35:6 | O Lord, thy mercy is in heaven, and thy truth reacheth even to the clouds. | |
Psal | KJV | 35:6 | Let their way be dark and slippery: and let the angel of the Lord persecute them. | |
Psal | CzeCEP | 35:6 | ať je jejich cesta ztemnělá a kluzká, až je Hospodinův anděl bude stíhat. | |
Psal | CzeB21 | 35:6 | Jejich cesta ať je temná a kluzká, Hospodinův anděl ať stíhá je. | |
Psal | CzeCSP | 35:6 | Ať je jejich cesta temná a kluzká a ať je anděl Hospodinův pronásleduje. | |
Psal | CzeBKR | 35:6 | Cesta jejich budiž temná a plzká, a anděl Hospodinův stihej je. | |
Psal | VulgClem | 35:6 | Domine, in cælo misericordia tua, et veritas tua usque ad nubes. | |
Psal | DRC | 35:7 | Thy justice is as the mountains of God, thy judgments are a great deep. Men and beasts thou wilt preserve, O Lord: | |
Psal | KJV | 35:7 | For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul. | |
Psal | CzeCEP | 35:7 | Bez důvodů síť mi nastražili, bez důvodů na mne vykopali jámu. | |
Psal | CzeB21 | 35:7 | Bez důvodu na mě svoji síť nastražili, bez důvodu pro mě jámu kopali. | |
Psal | CzeCSP | 35:7 | Vždyť na mě bezdůvodně nastražili jámu, bezdůvodně vykopali past pro mou duši. | |
Psal | CzeBKR | 35:7 | Nebo jsou bez příčiny polékli v jámě osídlo své, bez příčiny vykopali jámu duši mé. | |
Psal | VulgClem | 35:7 | Justitia tua sicut montes Dei ; judicia tua abyssus multa. Homines et jumenta salvabis, Domine, | |
Psal | DRC | 35:8 | O how hast thou multiplied thy mercy, O God! But the children of men shall put their trust under the cover of thy wings. | |
Psal | KJV | 35:8 | Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall. | |
Psal | CzeCEP | 35:8 | Ať na něj přikvačí znenadání zkáza, do sítě, již nastražil, ať sám se chytí, do zkázy ať padne. | |
Psal | CzeB21 | 35:8 | Neštěstí ať na ně přijde znenadání, síť, kterou políčili, ať je uloví, jen ať se zřítí do svého neštěstí! | |
Psal | CzeCSP | 35:8 | Ať na něj přijde zkáza, aniž to tuší. A do té pasti, kterou nastražil, se lapí sám, ať padne do té zkázy! | |
Psal | CzeBKR | 35:8 | Připadniž na ně setření, jehož se nenadáli, a sít jejich, kterouž ukryli, ať je uloví; s hřmotem ať do ní vpadnou. | |
Psal | VulgClem | 35:8 | quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam, Deus. Filii autem hominum in tegmine alarum tuarum sperabunt. | |
Psal | DRC | 35:9 | They shall be inebriated with the plenty of thy house; and thou shalt make them drink of the torrent of thy pleasure. | |
Psal | KJV | 35:9 | And my soul shall be joyful in the Lord: it shall rejoice in his salvation. | |
Psal | CzeCEP | 35:9 | Má duše však bude jásat Hospodinu, bude se veselit z jeho spásy. | |
Psal | CzeB21 | 35:9 | Má duše však bude v Hospodinu jásat, radovat se bude z jeho záchrany. | |
Psal | CzeCSP | 35:9 | Ale má duše bude jásat v Hospodinu, bude se veselit z jeho spásy. | |
Psal | CzeBKR | 35:9 | Duše má pak ať se veselí v Hospodinu, a ať raduje se v spasení jeho. | |
Psal | VulgClem | 35:9 | Inebriabuntur ab ubertate domus tuæ, et torrente voluptatis tuæ potabis eos : | |
Psal | DRC | 35:10 | For with thee is the fountain of life; and in thy light we shall see light. | |
Psal | KJV | 35:10 | All my bones shall say, Lord, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him? | |
Psal | CzeCEP | 35:10 | Každá kost ve mně řekne: „Hospodine, kdo je tobě roven? Poníženého ty vysvobozuješ z moci silnějšího, poníženého ubožáka od uchvatitele.“ | |
Psal | CzeB21 | 35:10 | Všechny mé kosti tehdy řeknou: „Kdo se ti, Hospodine, vyrovná?“ Zachraňuješ chudáka z moci silnějšího, chudého ubožáka před tím, kdo ho vydírá! | |
Psal | CzeCSP | 35:10 | Každá má kost řekne: Hospodine, kdo je jako ty? Vysvobozuješ chudého od mocnějšího, než je sám, chudého a nuzného od uchvatitele. | |
Psal | CzeBKR | 35:10 | A tuť všecky kosti mé řeknou: Hospodine, kdo jest podobný tobě, ješto vytrhuješ ztrápeného z moci toho, kterýž nad něj silnější jest, tolikéž chudého a nuzného od toho, kterýž ho násilně loupí? | |
Psal | VulgClem | 35:10 | quoniam apud te est fons vitæ, et in lumine tuo videbimus lumen. | |
Psal | DRC | 35:11 | Extend thy mercy to them that know thee, and thy justice to them that are right in heart. | |
Psal | KJV | 35:11 | False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not. | |
Psal | CzeCEP | 35:11 | Zlovolní svědkové povstávají, ptají se mne na to, o čem nevím. | |
Psal | CzeB21 | 35:11 | Zákeřní svědkové povstávají, nevím o ničem, z čeho viní mě. | |
Psal | CzeCSP | 35:11 | Povstávají zlovolní svědkové, kteří se mě vyptávají na věci, které nevím. | |
Psal | CzeBKR | 35:11 | Povstávají svědkové lživí, a na to, o čemž nevím, dotazují se mne. | |
Psal | VulgClem | 35:11 | Prætende misericordiam tuam scientibus te, et justitiam tuam his qui recto sunt corde. | |
Psal | DRC | 35:12 | Let not the foot of pride come to me, and let not the hand of the sinner move me. | |
Psal | KJV | 35:12 | They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul. | |
Psal | CzeCEP | 35:12 | Za dobro mi odplácejí zlobou, stojím tu jak osiřelý. | |
Psal | CzeB21 | 35:12 | Za dobrotu mi zlobou odplácejí, jsem opuštěný jako sirotek! | |
Psal | CzeCSP | 35:12 | Odplácejí mi zlem za dobré, aby ⌈způsobili zármutek mé duši.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 35:12 | Zlým za dobré mi se odplacují, duše mé zbaviti mne chtíce, | |
Psal | VulgClem | 35:12 | Non veniat mihi pes superbiæ, et manus peccatoris non moveat me. | |
Psal | DRC | 35:13 | There the workers of iniquity are fallen, they are cast out, and could not stand. | |
Psal | KJV | 35:13 | But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom. | |
Psal | CzeCEP | 35:13 | Já, když byli nemocni, jsem chodil v rouchu žíněném a pokořoval jsem se postem. Ale moje modlitba se mi do klína vrátí. | |
Psal | CzeB21 | 35:13 | Já přece, když oni churavěli, pytlovinou jsem se odíval, vlastní duši jsem postem trápil – modlitba se mi však vrací do klína! | |
Psal | CzeCSP | 35:13 | A já měl za oděv žíněné roucho, když byli nemocní! Pokořoval jsem svou duši postem, ale má modlitba se mi vracela do klína. | |
Psal | CzeBKR | 35:13 | Ježto já v nemoci jejich pytlem jsem se přiodíval, duši svou postem trápil, a sám u sebe za ně často se modlil. | |
Psal | VulgClem | 35:13 | Ibi ceciderunt qui operantur iniquitatem ; expulsi sunt, nec potuerunt stare. | |
Psal | DRC | 35:14 | ||
Psal | KJV | 35:14 | I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother. | |
Psal | CzeCEP | 35:14 | Choval jsem se, jako by byl postižen můj druh či bratr, byl jsem sehnut, sklíčen smutkem jak truchlící matka. | |
Psal | CzeB21 | 35:14 | Chodil jsem ve smutku jak nad přítelem či bratrem; jako bych oplakával matku obtížen zármutkem. | |
Psal | CzeCSP | 35:14 | Jednal jsem, jako by mi byli přítelem či bratrem. Naříkal jsem, skláněl se, jako bych truchlil kvůli matce. | |
Psal | CzeBKR | 35:14 | Jako k příteli, jako k bratru vlastnímu jsem chodíval; jakožto ten, kterýž po matce kvílí, smutek nesa, tak jsem se ponižoval. | |
Psal | VulgClem | 35:14 | ||
Psal | DRC | 35:15 | ||
Psal | KJV | 35:15 | But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not: | |
Psal | CzeCEP | 35:15 | Avšak při mém pádu s radostí se shlukli; shlukli se proti mně, aniž jsem co tušil, sami zbiti drásali mě, nedali si pokoj. | |
Psal | CzeB21 | 35:15 | Když jsem však upadl, radostně se sběhli, seběhli se na mě, aby mě napadli. Ti, jež jsem ani neznal, rvali mě na kusy, přestat nechtěli. | |
Psal | CzeCSP | 35:15 | A oni se z mého pádu radovali, dávali se dohromady, spojili se proti mně, křiváci, a já to nevěděl. ⌈Utrhali mi a neumlkli.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 35:15 | Ale oni z mého zlého radovali se, a rotili se; shromažďovali se proti mně i ti nejnevážnější, o čemž jsem nevěděl; utrhali mi, a nemlčeli. | |
Psal | VulgClem | 35:15 | ||
Psal | DRC | 35:16 | ||
Psal | KJV | 35:16 | With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth. | |
Psal | CzeCEP | 35:16 | Rouhali se, šklebili se škodolibě a cenili na mě zuby. | |
Psal | CzeB21 | 35:16 | Hroznými nadávkami se mi vysmívali, samou zlostí na mě zuby skřípěli! | |
Psal | CzeCSP | 35:16 | Posměvači s bezbožnými na mě skřípou zuby. | |
Psal | CzeBKR | 35:16 | S pokrytci, posměvači, fatkáři škřipěli na mne zuby svými. | |
Psal | VulgClem | 35:16 | ||
Psal | DRC | 35:17 | ||
Psal | KJV | 35:17 | Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions. | |
Psal | CzeCEP | 35:17 | Jak dlouho chceš přihlížet, Panovníku? Zachovej mou duši před zkázou, kterou mi přichystali, jediné, co mám, chraň před lvíčaty. | |
Psal | CzeB21 | 35:17 | Jak dlouho, Pane, se na to budeš dívat? Ochraň mou duši před jejich ranami, můj holý život před těmi lvy! | |
Psal | CzeCSP | 35:17 | Panovníku, jak dlouho se budeš jen dívat? Odvrať mou duši od jejich zkázy, zachraň mou jedinou před mladými lvy! | |
Psal | CzeBKR | 35:17 | Pane, dlouho-liž se dívati budeš? Vytrhni duši mou od zhouby jejich, od lvů jedinkou mou. | |
Psal | VulgClem | 35:17 | ||
Psal | DRC | 35:18 | ||
Psal | KJV | 35:18 | I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people. | |
Psal | CzeCEP | 35:18 | Vzdám ti chválu ve velikém shromáždění a budu tě chválit před početným lidem. | |
Psal | CzeB21 | 35:18 | Ve velikém shromáždění tě pak budu chválit, před početným lidem tě oslavím. | |
Psal | CzeCSP | 35:18 | Budu ti vzdávat chválu ve velikém shromáždění, mezi nespočetným lidem tě budu chválit. | |
Psal | CzeBKR | 35:18 | I budu tě oslavovati v shromáždění velikém, ve množství lidu tebe chváliti budu. | |
Psal | VulgClem | 35:18 | ||
Psal | DRC | 35:19 | ||
Psal | KJV | 35:19 | Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause. | |
Psal | CzeCEP | 35:19 | Ať se nade mnou mí zrádní nepřátelé neradují, ať nemhouří oči, kdo mě bez důvodu nenávidí. | |
Psal | CzeB21 | 35:19 | Ať nade mnou nejásají mí zrádní protivníci, ti, kdo mě bez důvodu mají v nenávisti, ať oči nemhouří! | |
Psal | CzeCSP | 35:19 | Ať se nade mnou mí zrádní nepřátelé neradují. Ti, kdo mě bezdůvodně nenávidí, ať nemhouří oči. | |
Psal | CzeBKR | 35:19 | Nechažť se nade mnou neradují ti, kteříž bezprávně ke mně se nepřátelsky mají; ti, kteříž mne nenávidí bez příčiny, ať nemhourají očima. | |
Psal | VulgClem | 35:19 | ||
Psal | DRC | 35:20 | ||
Psal | KJV | 35:20 | For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land. | |
Psal | CzeCEP | 35:20 | To, co řeknou, není ku pokoji, nýbrž proti mírumilovným v zemi; myslí jen na záludnosti. | |
Psal | CzeB21 | 35:20 | Nechtějí totiž mluvit o pokoji, proti mírumilovným vymýšlejí lsti. | |
Psal | CzeCSP | 35:20 | Ti nemluví pokojně! Proti poklidným v zemi vymýšlejí zradu. | |
Psal | CzeBKR | 35:20 | Neboť nemluví ku pokoji, ale proti pokojným na zemi slova lstivá vymýšlejí. | |
Psal | VulgClem | 35:20 | ||
Psal | DRC | 35:21 | ||
Psal | KJV | 35:21 | Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it. | |
Psal | CzeCEP | 35:21 | Otevírají si na mě ústa, říkají: „Dobře ti tak! Už to vidíme na vlastní oči.“ | |
Psal | CzeB21 | 35:21 | Ústa si na mě otvírají, volají: „Hohó! Co jsme to viděli!“ | |
Psal | CzeCSP | 35:21 | Otvírají na mě svá ústa a říkají: Cha, cha! ⌈Naše oči to vidí!⌉ | |
Psal | CzeBKR | 35:21 | Anobrž rozdírají proti mně ústa svá, a říkají: Hahá, hahá, jižť vidí oko naše. | |
Psal | VulgClem | 35:21 | ||
Psal | DRC | 35:22 | ||
Psal | KJV | 35:22 | This thou hast seen, O Lord: keep not silence: O Lord, be not far from me. | |
Psal | CzeCEP | 35:22 | Hospodine, ty vidíš a nejsi hluchý, Panovníku, nebuď mi vzdálen! | |
Psal | CzeB21 | 35:22 | Vidíš to, Hospodine? Nezůstaň mlčet, nevzdaluj se mi, Pane můj! | |
Psal | CzeCSP | 35:22 | Viděl jsi to, Hospodine, nebuď hluchý! Panovníku, nebuď mi vzdálen! | |
Psal | CzeBKR | 35:22 | Vidíš ty to, Hospodine, neodmlčujž se, Pane, nevzdalujž se ode mne. | |
Psal | VulgClem | 35:22 | ||
Psal | DRC | 35:23 | ||
Psal | KJV | 35:23 | Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord. | |
Psal | CzeCEP | 35:23 | Probuď se, postav se za mé právo, za mou při, můj Bože, Panovníku. | |
Psal | CzeB21 | 35:23 | Probuď se, Bože můj, k mojí obhajobě, povstaň, Pane můj, na soudu! | |
Psal | CzeCSP | 35:23 | Vzbuď se, procitni k mému soudu, můj Bože a můj Pane, a veď mou při! | |
Psal | CzeBKR | 35:23 | Probudiž se a prociť k soudu mému, Bože můj a Pane můj, k obhájení pře mé. | |
Psal | VulgClem | 35:23 | ||
Psal | DRC | 35:24 | ||
Psal | KJV | 35:24 | Judge me, O Lord my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me. | |
Psal | CzeCEP | 35:24 | Hospodine, Bože můj, podle své spravedlnosti mi zjednej právo, ať se nade mnou neradují. | |
Psal | CzeB21 | 35:24 | Ve své spravedlnosti právo mi zjednej, Hospodine, Bože můj, ať nejásají nade mnou! | |
Psal | CzeCSP | 35:24 | ⌈Zjednej mi právo⌉ podle své spravedlnosti, ⌈Hospodine, můj Bože,⌉ ať se nade mnou neradují. | |
Psal | CzeBKR | 35:24 | Suď mne podlé spravedlnosti své, Hospodine Bože můj, ať se neradují nade mnou. | |
Psal | VulgClem | 35:24 | ||
Psal | DRC | 35:25 | ||
Psal | KJV | 35:25 | Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up. | |
Psal | CzeCEP | 35:25 | Ať si v srdci neříkají: „Dobře mu tak, to jsme chtěli!“ Ať neřeknou: „Zhltli jsme ho.“ | |
Psal | CzeB21 | 35:25 | Ať si nemyslí: „Hohó! To jsme chtěli!“ Ať neříkají: „Už jsme ho dostali!“ | |
Psal | CzeCSP | 35:25 | Ať si v srdci neříkají: Cha, ⌈to jsme chtěli!⌉ Ať neříkají: Zhltli jsme ho! | |
Psal | CzeBKR | 35:25 | Ať neříkají v srdci svém: Měhoděk duši naší; ať neříkají: Sehltili jsme jej. | |
Psal | VulgClem | 35:25 | ||
Psal | DRC | 35:26 | ||
Psal | KJV | 35:26 | Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me. | |
Psal | CzeCEP | 35:26 | Ať se zardí hanbou ti, kdo se radují ze zla, které mě postihlo. Ať poleje stud a hanba ty, kdo se nade mne tolik vypínají. | |
Psal | CzeB21 | 35:26 | Ať jsou zahanbeni a stydí se všichni, kdo se radují z mého neštěstí! Studem a hanbou ať jsou oblečeni ti, kdo se proti mně zvedají! | |
Psal | CzeCSP | 35:26 | Ať se společně stydí a hanbí ti, kdo se radují z mého trápení! Ať obléknou hanbu a potupu ti, kdo se nade mnou vyvyšují. | |
Psal | CzeBKR | 35:26 | Ale ať se zahanbí a zapýří všickni radující se mému zlému, v stud a hanbu ať jsou oblečeni ti, kteříž se zpínají proti mně. | |
Psal | VulgClem | 35:26 | ||
Psal | DRC | 35:27 | ||
Psal | KJV | 35:27 | Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the Lord be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant. | |
Psal | CzeCEP | 35:27 | Ať však plesají a radují se, kdo mi přejí spravedlnost, ať říkají stále: „Hospodin je velký, přeje pokoj svému služebníku.“ | |
Psal | CzeB21 | 35:27 | Ti, kdo mi ale spravedlnost přejí, ať prozpěvují zvesela, ať navždy říkají: „Veliký je Hospodin, jenž svému služebníku pokoj dopřává!“ | |
Psal | CzeCSP | 35:27 | Ať výskají a radují se ti, kdo si přejí mou spravedlnost! Ať stále říkají: Veliký je Hospodin, jenž dopřává pokoj svému otroku. | |
Psal | CzeBKR | 35:27 | Ti pak, kteříž mi přejí mé spravedlnosti, ať plésají, a radují se, a ať říkají vždycky: Veleslaven budiž Hospodin, kterýž přeje pokoje služebníku svému. | |
Psal | VulgClem | 35:27 | ||
Psal | DRC | 35:28 | ||
Psal | KJV | 35:28 | And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long. | |
Psal | CzeCEP | 35:28 | O tvé spravedlnosti bude pak hovořit můj jazyk, každý den tě bude chválit. | |
Psal | CzeB21 | 35:28 | Můj jazyk ať mluví o tvé spravedlnosti, ať zpívá tvé chvály po všechny dny! | |
Psal | CzeCSP | 35:28 | Můj jazyk bude opakovat tvou spravedlnost, každý den tvou chválu. | |
Psal | CzeBKR | 35:28 | I můj jazyk ohlašovati bude spravedlnost tvou, a na každý den chválu tvou. | |
Psal | VulgClem | 35:28 | ||