Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 16
Roma NorBroed 16:1  Og jeg stiller frem for dere Føbe søsteren vår, som er den utkaltes tjenerinne, den i Kenkreæ (hirse);
Roma NorBroed 16:2  at dere tar imot henne i herren på en verdig måte for de hellige, og at dere står ved siden av henne i hva enn sak hun behøver av dere; for hun også ble manges beskytterinne, også for meg selv.
Roma NorBroed 16:3  Hils Priskilla (antikk) og Akvilas (en ørn), som er medarbeiderne mine i Salvede Jesus;
Roma NorBroed 16:4  som la ned deres egen nakke for sjelen min, til hvem ikke jeg alene gir takk, men også alle de utkalte fra nasjonene;
Roma NorBroed 16:5  og den utkalte i deres hus. Hils Epenetus (prisverdig), min elskede, som er en Akaias førstegrøde til Salvede.
Roma NorBroed 16:6  Hils Maria (deres opprør), som arbeidet hardt mye for oss.
Roma NorBroed 16:7  Hils Andronikus (mann av seier) og Junias (ungdommelig), slektningene mine og medfangene mine; som er bemerket blant utsendingene, som også var i Salvede før meg.
Roma NorBroed 16:9  Hils Urbanus (av byen; høflig), som er medarbeideren vår i Salvede, og Stakys (aks), min elskede.
Roma NorBroed 16:10  Hils Apelles (kalt), den godkjente i Salvede. Hils dem av Aristobulus (det beste rådsmedlem).
Roma NorBroed 16:11  Hils Herodion (heroisk), slektningen min. Hils de fra Narkissus (dumhet), dem som er i herren.
Roma NorBroed 16:12  Hils Tryfena (luksuriøs) og Tryfosa (liv i luksus), de som arbeider hardt i herren. Hils Persis (en persisk kvinne), den elskede, som arbeidet hardt mye i herren.
Roma NorBroed 16:13  Hils Rufus (rød), den utvalgte i herren, og moren hans og min.
Roma NorBroed 16:14  Hils Asynkritus (usammenlignbar), Flegon (forbrenning), Hermas (Merkur), Patrobas (faderlig), Hermes (herold blant gudene), og brødrene med dem.
Roma NorBroed 16:15  Hils Filologus (som elsker ordet) og Julia (glatthåret), Nereus (klump) og søsteren hans, og Olympas (himmelsk), og alle de hellige med dem.
Roma NorBroed 16:16  Hils hverandre med et hellig kyss. De utkalte til den Salvede hilser dere.
Roma NorBroed 16:17  Og jeg bønnfaller dere, brødre, å se til dem som lager atskillelsene og anstøtene i strid med den lære som dere lærte; og avvik fra dem.
Roma NorBroed 16:18  For slike er ikke slaver til herren vår Jesus Salvede, men til deres egen buk; og gjennom det milde ord og velsignelse bedrar de de uskyldiges hjerter.
Roma NorBroed 16:19  For deres lydighet ankom til alle; jeg gleder meg derfor over dere. Og jeg vil at dere er vise, virkelig, med hensyn til det gode, og harmløse med hensyn til det onde.
Roma NorBroed 16:20  Og fredens gud skal knuse fullstendig satan (anklager) under føttene deres i hast. Vår herre Jesu Salvedes nåde være med dere.
Roma NorBroed 16:21  Timoteus (ærer gud), som er medarbeideren min, og Lukius (lys: klart: hvitt) og Jason (en som vil helbrede) og Sosipater (redder hans far), slektningene mine, hilser dere.
Roma NorBroed 16:22  Jeg, Tertius (tredje), som skrev brevet, hilser dere i herren.
Roma NorBroed 16:23  Gaius (herre) hilser dere, verten min og hele den utkaltes. Erastus (elsket), byens husforfalter, og Kvartus (fjerde), broren, hilser dere.
Roma NorBroed 16:24  Vår herre Jesu Salvedes nåde være med dere alle. Amen.
Roma NorBroed 16:25  Og til ham som er i stand til å etablere dere i henhold til det gode budskapet mitt og Jesu Salvedes proklamasjon, i henhold til et mysteriums avdekking som i eoniane tider har blitt holdt stille,
Roma NorBroed 16:26  og som nå har blitt synliggjort, óg gjennom forutsigende skrifter, i henhold til den eoniane guds befaling, som har blitt gjort kjent til alle nasjonene til tros lydighet,
Roma NorBroed 16:27  til den alene vise gud, gjennom Jesus Salvede, til ham være herligheten i eonene. Amen.