WISDOM
Chapter 7
Wisd | DRC | 7:1 | I myself am a mortal man, like all others, and of the race of him, that was first made of the earth, and in the womb of my mother I was fashioned to be flesh. | |
Wisd | VulgClem | 7:1 | Sum quidem et ego mortalis homo, similis omnibus, et ex genere terreni illius qui prior factus est : et in ventre matris figuratus sum caro ; | |
Wisd | KJV | 7:1 | ||
Wisd | DRC | 7:2 | In the time of ten months I was compacted in blood, of the seed of man, and the pleasure of sleep concurring. | |
Wisd | VulgClem | 7:2 | decem mensium tempore coagulatus sum in sanguine : ex semine hominis, et delectamento somni conveniente. | |
Wisd | KJV | 7:2 | ||
Wisd | DRC | 7:3 | And being born, I drew in the common air, and fell upon the earth, that is made alike, and the first voice which I uttered was crying, as all others do. | |
Wisd | VulgClem | 7:3 | Et ego natus accepi communem aërem, et in similiter factam decidi terram, et primam vocem similem omnibus emisi plorans. | |
Wisd | KJV | 7:3 | ||
Wisd | DRC | 7:4 | I was nursed in swaddling clothes, and with great cares. | |
Wisd | VulgClem | 7:4 | In involumentis nutritus sum, et curis magnis : | |
Wisd | KJV | 7:4 | ||
Wisd | DRC | 7:5 | For none of the kings had any other beginning of birth. | |
Wisd | VulgClem | 7:5 | nemo enim ex regibus aliud habuit nativitatis initium. | |
Wisd | KJV | 7:5 | ||
Wisd | DRC | 7:6 | For all men have one entrance into life, and the like going out. | |
Wisd | VulgClem | 7:6 | Unus ergo introitus est omnibus ad vitam, et similis exitus. | |
Wisd | KJV | 7:6 | ||
Wisd | DRC | 7:7 | Wherefore I wished, and understanding was given me: and I called upon God, and the spirit of wisdom came upon me: | |
Wisd | VulgClem | 7:7 | Propter hoc optavi, et datus est mihi sensus ; et invocavi, et venit in me spiritus sapientiæ : | |
Wisd | KJV | 7:7 | ||
Wisd | DRC | 7:8 | And I preferred her before kingdoms and thrones, and esteemed riches nothing in comparison of her. | |
Wisd | VulgClem | 7:8 | et præposui illam regnis et sedibus, et divitias nihil esse duxi in comparatione illius. | |
Wisd | KJV | 7:8 | ||
Wisd | DRC | 7:9 | Neither did I compare unto her any precious stone: for all gold, in comparison of her, is as a little sand; and silver, in respect to her, shall be counted as clay. | |
Wisd | VulgClem | 7:9 | Nec comparavi illi lapidem pretiosum, quoniam omne aurum in comparatione illius arena est exigua, et tamquam lutum æstimabitur argentum in conspectu illius. | |
Wisd | KJV | 7:9 | ||
Wisd | DRC | 7:10 | I loved her above health and beauty, and chose to have her instead of light: for her light cannot be put out. | |
Wisd | VulgClem | 7:10 | Super salutem et speciem dilexi illam, et proposui pro luce habere illam, quoniam inextinguibile est lumen illius. | |
Wisd | KJV | 7:10 | ||
Wisd | DRC | 7:11 | Now all good things came to me together with her, and innumerable riches through her hands, | |
Wisd | VulgClem | 7:11 | Venerunt autem mihi omnia bona pariter cum illa, et innumerabilis honestas per manus illius ; | |
Wisd | KJV | 7:11 | ||
Wisd | DRC | 7:12 | And I rejoiced in all these: for this wisdom went before me, and I knew not that she was the mother of them all. | |
Wisd | VulgClem | 7:12 | et lætatus sum in omnibus, quoniam antecedebat me ista sapientia, et ignorabam quoniam horum omnium mater est. | |
Wisd | KJV | 7:12 | ||
Wisd | DRC | 7:13 | Which I have learned without guile, and communicate without envy, and her riches I hide not. | |
Wisd | VulgClem | 7:13 | Quam sine fictione didici, et sine invidia communico, et honestatem illius non abscondo. | |
Wisd | KJV | 7:13 | ||
Wisd | DRC | 7:14 | For she is an infinite treasure to men: which they that use, become the friends of God, being commended for the gifts of discipline. | |
Wisd | VulgClem | 7:14 | Infinitus enim thesaurus est hominibus ; quo qui usi sunt, participes facti sunt amicitiæ Dei, propter disciplinæ dona commendati. | |
Wisd | KJV | 7:14 | ||
Wisd | DRC | 7:15 | And God hath given to me to speak as I would, and to conceive thoughts worthy of those things that are given me: because he is the guide of wisdom, and the director of the wise: | |
Wisd | VulgClem | 7:15 | Mihi autem dedit Deus dicere ex sententia, et præsumere digna horum quæ mihi dantur : quoniam ipse sapientiæ dux est, et sapientium emendator. | |
Wisd | KJV | 7:15 | ||
Wisd | DRC | 7:16 | For in his hand are both we, and our words, and all wisdom, and the knowledge and skill of works. | |
Wisd | VulgClem | 7:16 | In manu enim illius et nos et sermones nostri, et omnis sapientia, et operum scientia, et disciplina. | |
Wisd | KJV | 7:16 | ||
Wisd | DRC | 7:17 | For he hath given me the true knowledge of the things that are: to know the disposition of the whole world, and the virtues of the elements, | |
Wisd | VulgClem | 7:17 | Ipse enim dedit mihi horum quæ sunt scientiam veram, ut sciam dispositionem orbis terrarum, et virtutes elementorum, | |
Wisd | KJV | 7:17 | ||
Wisd | DRC | 7:18 | The beginning, and ending, and midst of the times, the alterations of their courses, and the changes of seasons, | |
Wisd | VulgClem | 7:18 | initium, et consummationem, et medietatem temporum, vicissitudinum permutationes, et commutationes temporum, | |
Wisd | KJV | 7:18 | ||
Wisd | DRC | 7:19 | The revolutions of the year, and the dispositions of the stars, | |
Wisd | VulgClem | 7:19 | anni cursus, et stellarum dispositiones, | |
Wisd | KJV | 7:19 | ||
Wisd | DRC | 7:20 | The natures of living creatures, and rage of wild beasts, the force of winds, and reasonings of men, the diversities of plants, and the virtues of roots, | |
Wisd | VulgClem | 7:20 | naturas animalium, et iras bestiarum, vim ventorum, et cogitationes hominum, differentias virgultorum, et virtutes radicum. | |
Wisd | KJV | 7:20 | ||
Wisd | DRC | 7:21 | And all such things as are hid, and not foreseen, I have learned: for wisdom, which is the worker of all things, taught me. | |
Wisd | VulgClem | 7:21 | Et quæcumque sunt absconsa et improvisa didici : omnium enim artifex docuit me sapientia. | |
Wisd | KJV | 7:21 | ||
Wisd | DRC | 7:22 | For in her is the spirit of understanding; holy, one, manifold, subtile, eloquent, active, undefiled, sure, sweet, loving that which is good, quick, which nothing hindereth, beneficent, | |
Wisd | VulgClem | 7:22 | Est enim in illa spiritus intelligentiæ, sanctus, unicus, multiplex, subtilis, disertus, mobilis, incoinquinatus, certus, suavis, amans bonum, acutus, quem nihil vetat, benefaciens, | |
Wisd | KJV | 7:22 | ||
Wisd | DRC | 7:23 | Gentle, kind, steadfast, assured, secure, having all power, overseeing all things, and containing all spirits: intelligible, pure, subtile: | |
Wisd | VulgClem | 7:23 | humanus, benignus, stabilis, certus, securus, omnem habens virtutem, omnia prospiciens, et qui capiat omnes spiritus, intelligibilis, mundus, subtilis. | |
Wisd | KJV | 7:23 | ||
Wisd | DRC | 7:24 | For wisdom is more active than all active things; and reacheth everywhere, by reason of her purity. | |
Wisd | VulgClem | 7:24 | Omnibus enim mobilibus mobilior est sapientia : attingit autem ubique propter suam munditiam. | |
Wisd | KJV | 7:24 | ||
Wisd | DRC | 7:25 | For she is a vapour of the power of God, and a certain pure emmanation of the glory of the Almighty God: and therefore no defiled thing cometh into her. | |
Wisd | VulgClem | 7:25 | Vapor est enim virtutis Dei, et emanatio quædam est claritatis omnipotentis Dei sincera, et ideo nihil inquinatum in eam incurrit : | |
Wisd | KJV | 7:25 | ||
Wisd | DRC | 7:26 | For she is the brightness of eternal light, and the unspotted mirror of God's majesty, and the image of his goodness. | |
Wisd | VulgClem | 7:26 | candor est enim lucis æternæ, et speculum sine macula Dei majestatis, et imago bonitatis illius. | |
Wisd | KJV | 7:26 | ||
Wisd | DRC | 7:27 | And being but one, she can do all things: and remaining in herself the same, she reneweth all things, and through nations conveyeth herself into holy souls, she maketh the friends of God and prophets. | |
Wisd | VulgClem | 7:27 | Et cum sit una, omnia potest ; et in se permanens omnia innovat : et per nationes in animas sanctas se transfert ; amicos Dei et prophetas constituit. | |
Wisd | KJV | 7:27 | ||
Wisd | DRC | 7:28 | For God loveth none but him that dwelleth with wisdom. | |
Wisd | VulgClem | 7:28 | Neminem enim diligit Deus, nisi eum qui cum sapientia inhabitat. | |
Wisd | KJV | 7:28 | ||