EZRA
Chapter 8
Ezra | DRC | 8:1 | Now these are the chief of families, and the genealogy of them, who came up with me from Babylon in the reign of Artaxerxes the king. | |
Ezra | KJV | 8:1 | These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king. | |
Ezra | CzeCEP | 8:1 | Toto jsou představitelé svých rodů a seznam rodů těch, kteří se mnou vyšli z Babylóna za kralování krále Artaxerxa: | |
Ezra | CzeB21 | 8:1 | Toto je seznam rodových vůdců a jejich příbuzných, kteří se mnou za vlády krále Artaxerxe odešli z Babylonu: | |
Ezra | CzeCSP | 8:1 | Toto jsou předáci svých rodů a rodokmeny těch, kteří vyšli se mnou z Babylonu za kralování krále Artaxerxa: | |
Ezra | CzeBKR | 8:1 | Tito jsou pak přednější po čeledech svých otcovských, a rod těch, kteříž vyšli se mnou za kralování Artaxerxa krále z Babylona: | |
Ezra | Webster | 8:1 | These [are] now the chief of their fathers, and [this is] the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king. | |
Ezra | NHEB | 8:1 | Now these are the heads of their fathers' households, and this is the genealogy of those who went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king: | |
Ezra | AKJV | 8:1 | These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king. | |
Ezra | VulgClem | 8:1 | Hi sunt ergo principes familiarum, et genealogia eorum, qui ascenderunt mecum in regno Artaxerxis regis de Babylone. | |
Ezra | DRC | 8:2 | Of the sons of Phinees, Gersom. Of the sons of Ithamar, Daniel. Of the sons of David, Hattus. | |
Ezra | KJV | 8:2 | Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush. | |
Ezra | CzeCEP | 8:2 | Z Pinchasových synů Geršóm, z Ítamarových synů Daníel, z Davidových synů Chatúš. | |
Ezra | CzeB21 | 8:2 | Ze synů Pinchasových: Geršom; ze synů Itamarových: Daniel; ze synů Davidových: Chatuš, | |
Ezra | CzeCSP | 8:2 | Ze synů Pinchasových: Geršóm; ze synů Ítamarových: Daniel; ze synů Davidových: Chatúš; | |
Ezra | CzeBKR | 8:2 | Z synů Fínesových Gersom, z synů Itamarových Daniel, z synů Davidových Chattus. | |
Ezra | Webster | 8:2 | Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush. | |
Ezra | NHEB | 8:2 | Of the sons of Phinehas, Gershom. Of the sons of Ithamar, Daniel. Of the sons of David, Hattush. | |
Ezra | AKJV | 8:2 | Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush. | |
Ezra | VulgClem | 8:2 | De filiis Phinees, Gersom. De filiis Ithamar, Daniel. De filiis David, Hattus. | |
Ezra | DRC | 8:3 | Of the sons of Sechenias, the son of Pharos, Zacharias, and with him were numbered a hundred and fifty men. | |
Ezra | KJV | 8:3 | Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty. | |
Ezra | CzeCEP | 8:3 | Z Šekanjášových synů..., z Pareóšových synů Zekarjáš; spolu s ním bylo zapsáno do seznamu rodů sto padesát mužů. | |
Ezra | CzeB21 | 8:3 | syn Šekaniášův; ze synů Parošových: Zachariáš a s ním 150 zapsaných mužů; | |
Ezra | CzeCSP | 8:3 | ze synů Šekanjášových: Ze synů Pareóšových: Zekarjáš a s ním sto padesát mužů zapsaných do rodokmenů; | |
Ezra | CzeBKR | 8:3 | Z synů Sechaniášových, jenž byl z synů Farosových, Zachariáš, a s ním počet mužů sto a padesáte. | |
Ezra | Webster | 8:3 | Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males a hundred and fifty. | |
Ezra | NHEB | 8:3 | Of the sons of Shecaniah, of the sons of Parosh, Zechariah; and with him were reckoned by genealogy of the males one hundred fifty. | |
Ezra | AKJV | 8:3 | Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty. | |
Ezra | VulgClem | 8:3 | De filiis Secheniæ, filiis Pharos, Zacharias : et cum eo numerati sunt viri centum quinquaginta. | |
Ezra | DRC | 8:4 | Of the sons of Phahath Moab, Eleoenai the son of Zareha, and with him two hundred men. | |
Ezra | KJV | 8:4 | Of the sons of Pahath–moab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males. | |
Ezra | CzeCEP | 8:4 | Z Pachat-moábových synů Eljóenaj, syn Zerachjášův, a s ním dvě stě mužů. | |
Ezra | CzeB21 | 8:4 | ze synů Pachat-moábových: Eljoenaj, syn Zerachiášův, a s ním 200 mužů; | |
Ezra | CzeCSP | 8:4 | ze synů Pachat–moábových: Eljóenaj, syn Zerachjášův, a s ním dvě stě mužů; | |
Ezra | CzeBKR | 8:4 | Z synů Pachat Moábových Eliehoenai syn Zerachiášův, a s ním dvě stě mužů. | |
Ezra | Webster | 8:4 | Of the sons of Pahath-moab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males. | |
Ezra | NHEB | 8:4 | Of the sons of Pahathmoab, Eliehoenai the son of Zerahiah; and with him two hundred males. | |
Ezra | AKJV | 8:4 | Of the sons of Pahathmoab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males. | |
Ezra | VulgClem | 8:4 | De filiis Phahath Moab, Elioënai filius Zarehe, et cum eo ducenti viri. | |
Ezra | DRC | 8:5 | Of the sons of Sechenias, the son of Ezechiel, and with him three hundred men. | |
Ezra | KJV | 8:5 | Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males. | |
Ezra | CzeCEP | 8:5 | Z Šekanjášových synů Jachíezelův syn a s ním tři sta mužů. | |
Ezra | CzeB21 | 8:5 | ze synů Zatuových: Šekaniáš, syn Jachazielův, a s ním 300 mužů; | |
Ezra | CzeCSP | 8:5 | ze synů Šekanjášových: syn Jachazíelův a s ním tři sta mužů; | |
Ezra | CzeBKR | 8:5 | Z synů Sechaniášových syn Jachazielův, a s ním tři sta mužů. | |
Ezra | Webster | 8:5 | Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males. | |
Ezra | NHEB | 8:5 | Of the sons of Shecaniah, the son of Jahaziel; and with him three hundred males. | |
Ezra | AKJV | 8:5 | Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males. | |
Ezra | VulgClem | 8:5 | De filiis Secheniæ, filius Ezechiel, et cum eo trecenti viri. | |
Ezra | DRC | 8:6 | Of the sons of Adan, Abed the son of Jonathan, and with him fifty men. | |
Ezra | KJV | 8:6 | Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males. | |
Ezra | CzeCEP | 8:6 | Z Adínových synů Ebed, syn Jónatanův, a s ním padesát mužů. | |
Ezra | CzeB21 | 8:6 | ze synů Adinových: Ebed, syn Jonatanův, a s ním 50 mužů; | |
Ezra | CzeCSP | 8:6 | ze synů Adínových: Ebed, syn Jónatanův, a s ním padesát mužů; | |
Ezra | CzeBKR | 8:6 | Z synů Adinových Ebed syn Jonatanův, a s ním padesát mužů. | |
Ezra | Webster | 8:6 | Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males. | |
Ezra | NHEB | 8:6 | Of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan; and with him fifty males. | |
Ezra | AKJV | 8:6 | Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males. | |
Ezra | VulgClem | 8:6 | De filiis Adan, Abed filius Jonathan, et cum eo quinquaginta viri. | |
Ezra | DRC | 8:7 | Of the sons of Alam, Isaias the son of Athalias, and with him seventy men. | |
Ezra | KJV | 8:7 | And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males. | |
Ezra | CzeCEP | 8:7 | Z Élamových synů Ješajáš, syn Ataljášův, a s ním sedmdesát mužů. | |
Ezra | CzeB21 | 8:7 | ze synů Elamových: Ješajáš, syn Ataliášův, a s ním 70 mužů; | |
Ezra | CzeCSP | 8:7 | ze synů Élamových: Ješajáš, syn Ataljášův, a s ním sedmdesát mužů; | |
Ezra | CzeBKR | 8:7 | Z synů pak Elamových Izaiáš syn Ataliášův, a s ním sedmdesát mužů. | |
Ezra | Webster | 8:7 | And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males. | |
Ezra | NHEB | 8:7 | Of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah; and with him seventy males. | |
Ezra | AKJV | 8:7 | And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males. | |
Ezra | VulgClem | 8:7 | De filiis Alam, Isaias filius Athaliæ, et cum eo septuaginta viri. | |
Ezra | DRC | 8:8 | Of the sons of Saphatia: Zebodia the son of Michael, and with him eighty men. | |
Ezra | KJV | 8:8 | And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males. | |
Ezra | CzeCEP | 8:8 | Z Šefatjášových synů Zebadjáš, syn Míkaelův, a s ním osmdesát mužů. | |
Ezra | CzeB21 | 8:8 | ze synů Šefatiášových: Zebadiáš, syn Michaelův, a s ním 80 mužů; | |
Ezra | CzeCSP | 8:8 | ze synů Šefatjášových: Zebadjáš, syn Michaelův, a s ním osmdesát mužů; | |
Ezra | CzeBKR | 8:8 | Z synů Sefatiášových Zebadiáš syn Michaelův, a s ním osmdesáte mužů. | |
Ezra | Webster | 8:8 | And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him eighty males. | |
Ezra | NHEB | 8:8 | Of the sons of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael; and with him eighty males. | |
Ezra | AKJV | 8:8 | And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males. | |
Ezra | VulgClem | 8:8 | De filiis Saphatiæ, Zebedia filius Michaël, et cum eo octoginta viri. | |
Ezra | DRC | 8:9 | Of the sons of Joab, Obedia the son of Jahiel, and with him two hundred and eighteen men. | |
Ezra | KJV | 8:9 | Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males. | |
Ezra | CzeCEP | 8:9 | Z Jóabových synů Óbadjáš, syn Jechíelův, a s ním dvě stě osmnáct mužů. | |
Ezra | CzeB21 | 8:9 | ze synů Joábových: Obadiáš, syn Jechielův, a s ním 218 mužů; | |
Ezra | CzeCSP | 8:9 | ze synů Jóabových: Obadjáš, syn Jechíelův, a s ním dvě stě osmnáct mužů; | |
Ezra | CzeBKR | 8:9 | Z synů Joábových Abdiáš syn Jechielův, a s ním dvě stě a osmnácte mužů. | |
Ezra | Webster | 8:9 | Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males. | |
Ezra | NHEB | 8:9 | Of the sons of Joab, Obadiah the son of Jehiel; and with him two hundred and eighteen males. | |
Ezra | AKJV | 8:9 | Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males. | |
Ezra | VulgClem | 8:9 | De filiis Joab, Obedia filius Jahiel, et cum eo ducenti decem et octo viri. | |
Ezra | DRC | 8:10 | Of the sons of Selomith, the son of Josphia, and with him a hundred and sixty men. | |
Ezra | KJV | 8:10 | And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him an hundred and threescore males. | |
Ezra | CzeCEP | 8:10 | Z Šelómítových synů syn Jósifjášův a s ním sto šedesát mužů. | |
Ezra | CzeB21 | 8:10 | ze synů Baniho: Šelomit, syn Josifiášův, a s ním 160 mužů; | |
Ezra | CzeCSP | 8:10 | ze synů Šelomítových: syn Jósifjášův a s ním sto šedesát mužů; | |
Ezra | CzeBKR | 8:10 | Z synů Selomitových syn Josifiášův, a s ním sto a šedesáte mužů. | |
Ezra | Webster | 8:10 | And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him a hundred and sixty males. | |
Ezra | NHEB | 8:10 | Of the sons of Shelomith, the son of Josiphiah; and with him one hundred sixty males. | |
Ezra | AKJV | 8:10 | And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him an hundred and three score males. | |
Ezra | VulgClem | 8:10 | De filiis Selomith, filius Josphiæ, et cum eo centum sexaginta viri. | |
Ezra | DRC | 8:11 | Of the sons of Bebai, Zacharias the son of Bebai: and with him eight and twenty men. | |
Ezra | KJV | 8:11 | And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty and eight males. | |
Ezra | CzeCEP | 8:11 | Z Bébajových synů Zekarjáš, syn Bébajův, a s ním dvacet osm mužů. | |
Ezra | CzeB21 | 8:11 | ze synů Bebajových: Zachariáš, syn Bebajův, a s ním 28 mužů; | |
Ezra | CzeCSP | 8:11 | ze synů Bebajových: Zekarjáš, syn Bebajův, a s ním dvacet osm mužů; | |
Ezra | CzeBKR | 8:11 | Z synů Bebai Zachariáš syn Bebai, a s ním osmmecítma mužů. | |
Ezra | Webster | 8:11 | And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty and eight males. | |
Ezra | NHEB | 8:11 | Of the sons of Bebai, Zechariah the son of Bebai; and with him twenty-eight males. | |
Ezra | AKJV | 8:11 | And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty and eight males. | |
Ezra | VulgClem | 8:11 | De filiis Bebai, Zacharias filius Bebai, et cum eo viginti octo viri. | |
Ezra | DRC | 8:12 | Of the sons of Azgad, Joanan the son of Eccetan, and with him a hundred and ten men. | |
Ezra | KJV | 8:12 | And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males. | |
Ezra | CzeCEP | 8:12 | Z Azgádových synů nejmladší syn Jóchanan a s ním sto deset mužů. | |
Ezra | CzeB21 | 8:12 | ze synů Azgadových: Jochanan, syn Hakatanův, a s ním 110 mužů; | |
Ezra | CzeCSP | 8:12 | ze synů Azgadových: Jóchanan, syn Hakatanův, a s ním sto deset mužů; | |
Ezra | CzeBKR | 8:12 | Z synů Azgadových Jochanan syn Hakatanův, a s ním sto a deset mužů. | |
Ezra | Webster | 8:12 | And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him a hundred and ten males. | |
Ezra | NHEB | 8:12 | Of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred ten males. | |
Ezra | AKJV | 8:12 | And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males. | |
Ezra | VulgClem | 8:12 | De filiis Azgad, Johanan filius Eccetan, et cum eo centum et decem viri. | |
Ezra | DRC | 8:13 | Of the sons of Adonicam, who were the last: and these are their names: Eliphelet, and Jehiel, and Samaias, and with them sixty men. | |
Ezra | KJV | 8:13 | And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males. | |
Ezra | CzeCEP | 8:13 | Z Adoníkamových synů ti poslední. Jejich jména jsou: Elípelet, Jeíel a Šemajáš a s nimi šedesát mužů. | |
Ezra | CzeB21 | 8:13 | ze synů Adonikamových jmenovitě: Elifelet, Jehiel, Šemajáš a s nimi dalších 60 mužů; | |
Ezra | CzeCSP | 8:13 | ze synů Adoníkamových, poslední, jejichž jména jsou: Elífelet, Jeíel, Šemajáš a s nimi šedesát mužů; | |
Ezra | CzeBKR | 8:13 | Z synů Adonikamových poslednějších, jichž jména jsou tato: Elifelet, Jehiel, Semaiáš, a s ním šedesáte mužů. | |
Ezra | Webster | 8:13 | And of the last sons of Adonikam, whose names [are] these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them sixty males. | |
Ezra | NHEB | 8:13 | Of the sons of Adonikam, who were the last; and these are their names: Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah; and with them sixty males. | |
Ezra | AKJV | 8:13 | And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them three score males. | |
Ezra | VulgClem | 8:13 | De filiis Adonicam, qui erant novissimi : et hæc nomina eorum : Elipheleth, et Jehiel, et Samaias, et cum eis sexaginta viri. | |
Ezra | DRC | 8:14 | Of the sons of Begui, Uthai and Zachur, and with them seventy men. | |
Ezra | KJV | 8:14 | Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males. | |
Ezra | CzeCEP | 8:14 | Z Bigvajových synů Útaj a Zabúd a s ním sedmdesát mužů. | |
Ezra | CzeB21 | 8:14 | ze synů Bigvajových: Utaj a Zabud a s ním 70 mužů. | |
Ezra | CzeCSP | 8:14 | ze synů Bigvajových: Útaj a Zakúr a s nimi sedmdesát mužů. | |
Ezra | CzeBKR | 8:14 | Z synů Bigvai Utai a Zabbud, a s nimi sedmdesáte mužů. | |
Ezra | Webster | 8:14 | Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males. | |
Ezra | NHEB | 8:14 | Of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud; and with them seventy males. | |
Ezra | AKJV | 8:14 | Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males. | |
Ezra | VulgClem | 8:14 | De filii Begui, Uthai et Zachur, et cum eis septuaginta viri. | |
Ezra | DRC | 8:15 | And I gathered them together to the river, which runneth down to Ahava, and we stayed there three days: and I sought among the people and among the priests for the sons of Levi, and found none there. | |
Ezra | KJV | 8:15 | And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi. | |
Ezra | CzeCEP | 8:15 | Shromáždil jsem je u řeky, která vtéká do Ahavy. Tam jsme tábořili tři dny. Pátral jsem mezi lidem a kněžími, ale nenašel jsem tam ani jednoho z levitů. | |
Ezra | CzeB21 | 8:15 | Shromáždil jsem je u ahavského průplavu, kde jsme po tři dny tábořili. Pátral jsem mezi lidem i mezi kněžími po levitech, ale žádné jsem nenašel. | |
Ezra | CzeCSP | 8:15 | Shromáždil jsem je u řeky tekoucí do Ahavy a tábořili jsme tam tři dny. Porozhlédl jsem se po lidu a kněžích, ale ze synů Léviho jsem tam nenašel nikoho. | |
Ezra | CzeBKR | 8:15 | Shromáždil jsem je pak u potoku, kterýž vpadá do Ahavy, a leželi jsme tu tři dni. Potom přehlédal jsem lid a kněží, a z synů Léví nenašel jsem tu žádného. | |
Ezra | Webster | 8:15 | And I assembled them at the river that runneth to Ahava; and there we abode in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi. | |
Ezra | NHEB | 8:15 | I gathered them together to the river that runs to Ahava; and there we encamped three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi. | |
Ezra | AKJV | 8:15 | And I gathered them together to the river that runs to Ahava; and there stayed we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi. | |
Ezra | VulgClem | 8:15 | Congregavi autem eos ad fluvium qui decurrit ad Ahava, et mansimus ibi tribus diebus : quæsivique in populo et in sacerdotibus de filiis Levi, et non inveni ibi. | |
Ezra | DRC | 8:16 | So I sent Eliezer, and Ariel, and Semeias, and Elnathan, and Jarib, and another Elnathan, and Nathan, and Zacharias, and Mosollam, chief men: and Joiarib, and Elnathan, wise men. | |
Ezra | KJV | 8:16 | Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. | |
Ezra | CzeCEP | 8:16 | Proto jsem poslal pro představitele, pro Elíezera, Aríela, Šemajáše, Elnatana, Jaríba, druhého Elnatana, Nátana, Zekarjáše a Mešulama, i pro učeného Jójaríba a Elnatana. | |
Ezra | CzeB21 | 8:16 | Svolal jsem tedy vůdce Eliezera, Ariela, Šemajáše, Elnatana, Jariba, Elnatana, Nátana, Zachariáše a Mešulama spolu s učeným Jojaribem a Elnátanem | |
Ezra | CzeCSP | 8:16 | Poslal jsem tedy pro předáky Elíezera, Aríela, Šemajáše, Elnátana, Jaríba, Elnátana, Nátana, Zekarjáše a Mešuláma a pro učitele Jójaríba a Elnátana | |
Ezra | CzeBKR | 8:16 | Protož poslal jsem Eliezera, Ariele, Semaiáše, Elnatana, Jariba, Elnatana, Nátana, Zachariáše a Mesullama, přednější, a Joiariba a Elnatana, muže učené, | |
Ezra | Webster | 8:16 | Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. | |
Ezra | NHEB | 8:16 | Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, who were teachers. | |
Ezra | AKJV | 8:16 | Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. | |
Ezra | VulgClem | 8:16 | Itaque misi Eliezer, et Ariel, et Semeiam, et Elnathan, et Jarib, et alterum Elnathan, et Nathan, et Zachariam, et Mosollam principes : et Jojarib, et Elnathan sapientes. | |
Ezra | DRC | 8:17 | And I sent them to Eddo, who is chief in the place of Chasphia, and I put in their mouth the words that they should speak to Eddo, and his brethren the Nathinites in the place of Chasphia, that they should bring us ministers of the house of our God. | |
Ezra | KJV | 8:17 | And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say unto Iddo, and to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God. | |
Ezra | CzeCEP | 8:17 | Dal jsem jim vzkaz pro Ida, představitele místa Kasifji; naučil jsem je, co mají mluvit k Idovi a k jeho bratřím, chrámovým nevolníkům v místě Kasifji, aby nám přivedli sluhy pro dům našeho Boha. | |
Ezra | CzeB21 | 8:17 | a poslal jsem je za Idem, představeným levitů v Kasifii. Poučil jsem je, co říci Idovi a jeho bratrům, chrámovým sluhům v Kasifii: Ať nám pošlou služebníky pro dům našeho Boha. | |
Ezra | CzeCSP | 8:17 | a dal jsem jim příkaz pro Ida, předáka místa zvaného Kasifja, a vložil jsem jim do úst slova, která mají promluvit k Idovi a jeho bratrům, chrámovým nevolníkům, v místě zvaném Kasifja, aby nám přivedli služebníky pro dům našeho Boha. | |
Ezra | CzeBKR | 8:17 | A rozkázal jsem jim k Iddovi, knížeti v Chasifia místě, a naučil sem je, jak by měli mluviti k Iddovi, Achivovi a Netinejským v Chasifia místě, aby nám přivedli služebníky domu Boha našeho. | |
Ezra | Webster | 8:17 | And I sent them with commandment to Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say to Iddo, [and] to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring to us ministers for the house of our God. | |
Ezra | NHEB | 8:17 | I sent them forth to Iddo the chief at the place Casiphia; and I told them what they should tell Iddo, and his brothers the Nethinim, at the place Casiphia, that they should bring to us ministers for the house of our God. | |
Ezra | AKJV | 8:17 | And I sent them with commandment to Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say to Iddo, and to his brothers the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring to us ministers for the house of our God. | |
Ezra | VulgClem | 8:17 | Et misi eos ad Eddo, qui est primus in Chasphiæ loco, et posui in ore eorum verba, quæ loquerentur ad Eddo, et fratres ejus Nathinæos in loco Chasphiæ, ut adducerent nobis ministros domus Dei nostri. | |
Ezra | DRC | 8:18 | And by the good hand of our God upon us, they brought us a most learned man of the sons of Moholi the son of Levi the son of Israel, and Sarabias and his sons, and his brethren eighteen, | |
Ezra | KJV | 8:18 | And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen; | |
Ezra | CzeCEP | 8:18 | Dobrotivá ruka našeho Boha byla nad námi, takže nám přivedli prozíravého muže ze synů Machlího, syna Léviho, syna Izraelova, a to Šerebjáše s jeho syny a bratry, celkem osmnáct; | |
Ezra | CzeB21 | 8:18 | Náš Bůh nad námi držel svou dobrotivou ruku. Ze synů Machliho, syna Leviho, syna Izraelova, nám poslali Šerebiáše, velmi schopného muže; s jeho syny a bratry jich bylo osmnáct. | |
Ezra | CzeCSP | 8:18 | Protože dobrotivá ruka našeho Boha byla nad námi, přivedli nám rozumného muže ze synů Machlího, syna Léviho, syna Izraelova, totiž Šerebjáše, jeho syny a jeho bratry, celkem osmnáct, | |
Ezra | CzeBKR | 8:18 | I přivedli nám s pomocí Boží muže rozumného z synů Moholi, syna Léví, syna Izraelova, a Serebiáše s syny jeho, a bratří jeho osmnácte, | |
Ezra | Webster | 8:18 | And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen; | |
Ezra | NHEB | 8:18 | According to the good hand of our God on us they brought us a man of discretion, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brothers, eighteen; | |
Ezra | AKJV | 8:18 | And by the good hand of our God on us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brothers, eighteen; | |
Ezra | VulgClem | 8:18 | Et adduxerunt nobis per manum Dei nostri bonam super nos, virum doctissimum de filiis Moholi filii Levi, filii Israël, et Sarabiam et filios ejus et fratres ejus decem et octo, | |
Ezra | DRC | 8:19 | And Hasabias, and with him Isaias of the sons of Merari, and his brethren, and his sons twenty. | |
Ezra | KJV | 8:19 | And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty; | |
Ezra | CzeCEP | 8:19 | dále Chašabjáše a s ním Ješajáše ze synů Merarího s jeho bratry a jejich syny, celkem dvacet. | |
Ezra | CzeB21 | 8:19 | Ze synů Merariho poslali Chašabiáše a Ješajáše; s jejich bratry a syny jich bylo 20. | |
Ezra | CzeCSP | 8:19 | a Chašabjáše a s ním Ješajáše ze synů Merarího, jeho bratry a jeho syny, celkem dvacet, | |
Ezra | CzeBKR | 8:19 | A Chasabiáše, a s ním Izaiáše z synů Merari, bratří jeho a synů jejich dvadceti. | |
Ezra | Webster | 8:19 | And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty; | |
Ezra | NHEB | 8:19 | and Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brothers and their sons, twenty; | |
Ezra | AKJV | 8:19 | And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brothers and their sons, twenty; | |
Ezra | VulgClem | 8:19 | et Hasabiam, et cum eo Isaiam de filiis Merari, fratresque ejus, et filios ejus viginti : | |
Ezra | DRC | 8:20 | And of the Nathinites, whom David, and the princes gave for the service of the Levites, Nathinites two hundred and twenty: all these were called by their names. | |
Ezra | KJV | 8:20 | Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name. | |
Ezra | CzeCEP | 8:20 | A chrámových nevolníků, které dal David a velmožové k službě levitům, bylo dvě stě dvacet. Ti všichni byli uvedeni jménem. | |
Ezra | CzeB21 | 8:20 | Poslali také některé chrámové sluhy, které David s knížaty ustanovil, aby pomáhali levitům. Chrámových sluhů bylo 220; všichni jsou na jmenném seznamu. | |
Ezra | CzeCSP | 8:20 | a z chrámových nevolníků, které určil David s knížaty k službě lévitům, dvě stě dvacet chrámových nevolníků, všichni byli jmenovitě určeni. | |
Ezra | CzeBKR | 8:20 | Z Netinejských pak, kteréž byl zřídil David a knížata k službě Levítům, dvě stě a dvadceti Netinejských. A ti všickni ze jména vyčteni byli. | |
Ezra | Webster | 8:20 | Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name. | |
Ezra | NHEB | 8:20 | and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were mentioned by name. | |
Ezra | AKJV | 8:20 | Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name. | |
Ezra | VulgClem | 8:20 | et de Nathinæis, quos dederat David et principes ad ministeria Levitarum, Nathinæos ducentos viginti : omnes hi suis nominibus vocabantur. | |
Ezra | DRC | 8:21 | And I proclaimed there a fast by the river Ahava, that we might afflict ourselves before the Lord our God, and might ask of him a right way for us and for our children, and for all our substance. | |
Ezra | KJV | 8:21 | Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. | |
Ezra | CzeCEP | 8:21 | Tam u řeky Ahavy jsem vyhlásil půst, bychom se před svým Bohem pokořili a vyprosili si u něho pro sebe, pro své dítky a i pro všechen svůj majetek přímou cestu. | |
Ezra | CzeB21 | 8:21 | Tehdy jsem tam u průplavu Ahava vyhlásil půst. Pokořovali jsme se před naším Bohem a žádali ho, aby na cestě chránil nás, naše děti i všechen náš majetek. | |
Ezra | CzeCSP | 8:21 | Vyhlásil jsem tam u řeky Ahavy půst, abychom se pokořovali před svým Bohem a vyprosili si od něj přímou cestu pro sebe, pro své děti a pro všechen svůj majetek, | |
Ezra | CzeBKR | 8:21 | Tedy vyhlásil jsem tu půst u řeky Ahava, abychom se ponižovali před Bohem svým, a hledali od něho cesty přímé sobě a dítkám svým, i všemu jmění našemu. | |
Ezra | Webster | 8:21 | Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. | |
Ezra | NHEB | 8:21 | Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way for us, and for our little ones, and for all our substance. | |
Ezra | AKJV | 8:21 | Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance. | |
Ezra | VulgClem | 8:21 | Et prædicavi ibi jejunium juxta fluvium Ahava, ut affligeremur coram Domino Deo nostro, et peteremus ab eo viam rectam nobis et filiis nostris, universæque substantiæ nostræ. | |
Ezra | DRC | 8:22 | For I was ashamed to ask the king for aid and for horsemen, to defend us from the enemy in the way: because we had said to the king: The hand of our God is upon all them that seek him in goodness: and his power and strength, and wrath upon all them that forsake him. | |
Ezra | KJV | 8:22 | For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him. | |
Ezra | CzeCEP | 8:22 | Ostýchal jsem se totiž žádat od krále ozbrojený doprovod a jízdu, aby nám na cestě pomáhali proti nepříteli; řekli jsme králi: „Dobrotivá ruka našeho Boha je nade všemi, kdo ho hledají, ale jeho moc a hněv je proti všem, kdo ho opouštějí.“ | |
Ezra | CzeB21 | 8:22 | Styděl jsem se totiž prosit krále o vojsko a jízdu, aby nás na cestě chránili před nepřáteli. Řekli jsme králi: „Náš Bůh dobrotivě drží svou ruku nade všemi, kdo ho hledají, ale jeho síla a hněv je proti všem, kdo ho opouštějí.“ | |
Ezra | CzeCSP | 8:22 | neboť jsem se styděl žádat od krále vojsko a jezdce, aby nás po cestě chránili před nepřáteli. Řekli jsme totiž králi: Dobrotivá ruka našeho Boha je nade všemi, kdo ho hledají, ale jeho moc a hněv je proti všem, kdo ho opouštějí. | |
Ezra | CzeBKR | 8:22 | Nebo styděl jsem se žádati od krále vojska a jízdných, aby nás bránili před nepřátely na cestě; nebo jsme byli pravili králi, řkouce: Ruka Boha našeho jest nade všemi, kteříž ho hledají upřímě, ale moc a prchlivost jeho proti všechněm, kteříž ho opouštějí. | |
Ezra | Webster | 8:22 | For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken to the king, saying, The hand of our God [is] upon all them for good that seek him; but his power and his wrath [is] against all them that forsake him. | |
Ezra | NHEB | 8:22 | For I was ashamed to ask of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way, because we had spoken to the king, saying, "The hand of our God is on all those who seek him, for good; but his power and his wrath is against all those who forsake him." | |
Ezra | AKJV | 8:22 | For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken to the king, saying, The hand of our God is on all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him. | |
Ezra | VulgClem | 8:22 | Erubui enim petere a rege auxilium et equites, qui defenderent nos ab inimico in via : quia dixeramus regi : Manus Dei nostri est super omnes qui quærunt eum in bonitate : et imperium ejus, et fortitudo ejus, et furor, super omnes qui derelinquunt eum. | |
Ezra | DRC | 8:23 | And we fasted, and besought our God for this: and it fell out prosperously unto us. | |
Ezra | KJV | 8:23 | So we fasted and besought our God for this: and he was intreated of us. | |
Ezra | CzeCEP | 8:23 | Proto jsme se postili a prosili jsme v této věci svého Boha, a on naše prosby přijal. | |
Ezra | CzeB21 | 8:23 | Postili jsme se tedy a prosili za to svého Boha, a vyslyšel nás. | |
Ezra | CzeCSP | 8:23 | Postili jsme se a žádali jsme toto od svého Boha a on se dal pohnout našimi prosbami. | |
Ezra | CzeBKR | 8:23 | A když jsme se postili a hledali v tom Boha svého, tedy vyslyšel nás. | |
Ezra | Webster | 8:23 | So we fasted and besought our God for this: and he was entreated by us. | |
Ezra | NHEB | 8:23 | So we fasted and begged our God for this: and he was entreated of us. | |
Ezra | AKJV | 8:23 | So we fasted and sought our God for this: and he was entreated of us. | |
Ezra | VulgClem | 8:23 | Jejunavimus autem, et rogavimus Deum nostrum per hoc : et evenit nobis prospere. | |
Ezra | DRC | 8:24 | And I separated twelve of the chief of the priests, Sarabias, and Hasabias, and with them ten of their brethren, | |
Ezra | KJV | 8:24 | Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them, | |
Ezra | CzeCEP | 8:24 | Pak jsem oddělil dvanáct kněžských předáků; k nim Šerebjáše, Chašabjáše a s nimi deset jejich bratří. | |
Ezra | CzeB21 | 8:24 | Potom jsem vybral dvanáct předních kněží: Šerebiáše, Chašabiáše a dalších deset jejich bratrů. | |
Ezra | CzeCSP | 8:24 | Potom jsem oddělil z předáků dvanáct kněží, Šerebjáše, Chašabjáše a s nimi deset jejich bratrů | |
Ezra | CzeBKR | 8:24 | Oddělil jsem pak přednějších kněží dvanácte: Serebiáše, Chasabiáše, a s nimi z bratří jejich deset. | |
Ezra | Webster | 8:24 | Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them, | |
Ezra | NHEB | 8:24 | Then I set apart twelve of the chiefs of the priests, even Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers with them, | |
Ezra | AKJV | 8:24 | Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers with them, | |
Ezra | VulgClem | 8:24 | Et separavi de principibus sacerdotum duodecim, Sarabiam, et Hasabiam, et cum eis de fratribus eorum decem : | |
Ezra | DRC | 8:25 | And I weighed unto them the silver and gold, and the vessels consecrated for the house of our God, which the king and his counsellors, and his princes, and all Israel, that were found had offered. | |
Ezra | KJV | 8:25 | And weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering of the house of our God, which the king, and his counsellors, and his lords, and all Israel there present, had offered: | |
Ezra | CzeCEP | 8:25 | Odvážil jsem jim stříbro a zlato i předměty jako oběť pozdvihování pro dům našeho Boha, to, co obětoval král se svými rádci a jeho velmožové i všechen Izrael, který tam byl. | |
Ezra | CzeB21 | 8:25 | Navážil jsem jim stříbro, zlato i náčiní, které jako příspěvek na dům našeho Boha věnoval král, jeho rádci a hodnostáři jakož i všechen přítomný Izrael. | |
Ezra | CzeCSP | 8:25 | a odvážil jsem jim stříbro, zlato a nádoby, oběť pro dům našeho Boha, kterou přinesli král, jeho rádci, jeho knížata a všichni Izraelci, kteří tam byli. | |
Ezra | CzeBKR | 8:25 | I odvážil jsem jim stříbro a zlato, a to nádobí, obět domu Boha našeho, kterouž obětovali král i rady jeho, i knížata jeho a všecken lid Izraelský, což se ho našlo. | |
Ezra | Webster | 8:25 | And weighed to them the silver, and the gold, and the vessels, [even] the offering of the house of our God, which the king, and his counselors, and his lords, and all Israel [there] present, had offered: | |
Ezra | NHEB | 8:25 | and weighed to them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering for the house of our God, which the king, and his counselors, and his princes, and all Israel there present, had offered: | |
Ezra | AKJV | 8:25 | And weighed to them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering of the house of our God, which the king, and his counsellors, and his lords, and all Israel there present, had offered: | |
Ezra | VulgClem | 8:25 | appendique eis argentum et aurum, et vasa consecrata domus Dei nostri, quæ obtulerat rex et consiliatores ejus, et principes ejus, universusque Israël eorum qui inventi fuerant : | |
Ezra | DRC | 8:26 | And I weighed to their hands six hundred and fifty talents of silver, and a hundred vessels of silver, and a hundred talents of gold, | |
Ezra | KJV | 8:26 | I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents; | |
Ezra | CzeCEP | 8:26 | Odvážil a předal jsem jim šest set padesát talentů stříbra, stříbrných nádob za sto talentů, zlata sto talentů, | |
Ezra | CzeB21 | 8:26 | Navážil jsem tedy a svěřil jim do péče: 650 talentů stříbra, 100 talentů stříbrného náčiní, 100 talentů zlata, | |
Ezra | CzeCSP | 8:26 | Odvážil jsem jim do rukou šest set padesát talentů stříbra, sto stříbrných nádob po talentu a sto talentů zlata | |
Ezra | CzeBKR | 8:26 | Odvážil jsem, pravím, do rukou jejich stříbra šest set centnéřů a padesát, a nádobí stříbrného sto centnéřů, a zlata sto centnéřů, | |
Ezra | Webster | 8:26 | I even weighed to their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels a hundred talents, [and] of gold a hundred talents; | |
Ezra | NHEB | 8:26 | I weighed into their hand six hundred fifty talents of silver, and silver vessels one hundred talents; of gold one hundred talents; | |
Ezra | AKJV | 8:26 | I even weighed to their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents; | |
Ezra | VulgClem | 8:26 | et appendi in manibus eorum argenti talenta sexcenta quinquaginta, et vasa argentea centum, auri centum talenta : | |
Ezra | DRC | 8:27 | And twenty cups of gold, of a thousand solids, and two vessels of the best shining brass, beautiful as gold. | |
Ezra | KJV | 8:27 | Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold. | |
Ezra | CzeCEP | 8:27 | dvacet zlatých koflíků po tisíci darejcích a dva předměty z výborného nazlátlého bronzu, žádoucí jako zlato. | |
Ezra | CzeB21 | 8:27 | 20 zlatých mis za 1000 dareiků, 2 nádoby z jakostní leštěné mosazi vzácné jako zlato. | |
Ezra | CzeCSP | 8:27 | a dvacet zlatých pohárů po tisíci darejcích a dvě nádoby z pěkného nazlátlého bronzu, cenné jako zlato. | |
Ezra | CzeBKR | 8:27 | A koflíků zlatých dvadceti, každý v tisíc drachem, a dvě nádoby z mosazi nejlepší, tak vzácné jako zlato. | |
Ezra | Webster | 8:27 | Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold. | |
Ezra | NHEB | 8:27 | and twenty bowls of gold, of one thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold. | |
Ezra | AKJV | 8:27 | Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold. | |
Ezra | VulgClem | 8:27 | et crateres aureos viginti, qui habebant solidos millenos, et vasa æris fulgentis optimi duo, pulchra ut aurum. | |
Ezra | DRC | 8:28 | And I said to them: You are the holy ones of the Lord, and the vessels are holy, and the silver and gold, that is freely offered to the Lord the God of our fathers. | |
Ezra | KJV | 8:28 | And I said unto them, Ye are holy unto the Lord; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the Lord God of your fathers. | |
Ezra | CzeCEP | 8:28 | Přitom jsem jim řekl: „Jste svatí Hospodinu, i tyto předměty jsou svaté. Toto stříbro a zlato je dobrovolný obětní dar pro Hospodina, Boha vašich otců. | |
Ezra | CzeB21 | 8:28 | Řekl jsem jim: „Jste svatí Hospodinu a rovněž toto náčiní je svaté. Toto zlato a stříbro je dobrovolný dar Hospodinu, Bohu vašich otců. | |
Ezra | CzeCSP | 8:28 | Nato jsem jim řekl: Jste svatí Hospodinu i nádoby jsou svaté; stříbro a zlato jsou dobrovolné oběti pro Hospodina, Boha vašich otců. | |
Ezra | CzeBKR | 8:28 | Potom jsem jim řekl: Vy jste posvěceni Hospodinu, i tyto nádoby posvěceny jsou, a to stříbro i zlato jest obět dobrovolná Hospodinu Bohu otců vašich. | |
Ezra | Webster | 8:28 | And I said to them, Ye [are] holy to the LORD; the vessels [are] holy also; and the silver and the gold [are] a free-will-offering to the LORD God of your fathers. | |
Ezra | NHEB | 8:28 | I said to them, "You are holy to the Lord, and the vessels are holy; and the silver and the gold are a freewill offering to the Lord, the God of your fathers. | |
Ezra | AKJV | 8:28 | And I said to them, You are holy to the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering to the LORD God of your fathers. | |
Ezra | VulgClem | 8:28 | Et dixi eis : Vos sancti Domini, et vasa sancta, et argentum et aurum, quod sponte oblatum est Domino Deo patrum nostrorum : | |
Ezra | DRC | 8:29 | Watch ye and keep them, till you deliver them by weight before the chief of the priests, and of the Levites, and the heads of the families of Israel in Jerusalem, into the treasure of the house of the Lord. | |
Ezra | KJV | 8:29 | Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the Lord. | |
Ezra | CzeCEP | 8:29 | Bedlivě to opatrujte, dokud to neodvážíte před předáky kněží a levitů i předáky izraelských rodů v Jeruzalémě v komorách Hospodinova domu.“ | |
Ezra | CzeB21 | 8:29 | Pečlivě je střežte, dokud je v Jeruzalémě neodvážíte předním kněžím, levitům a představitelům izraelských otcovských rodů do komor Hospodinova chrámu.“ | |
Ezra | CzeCSP | 8:29 | Bděte a střežte je, dokud je neodvážíte před předáky kněží a lévitů a předáky izraelských rodů v Jeruzalémě v komorách Hospodinova domu. | |
Ezra | CzeBKR | 8:29 | Pilni toho buďte a ostříhejte, až to i odvážíte před kněžími přednějšími a Levíty, i předními z čeledí otcovských z Izraele v Jeruzalémě v pokojích domu Hospodinova. | |
Ezra | Webster | 8:29 | Watch ye, and keep [them], until ye weigh [them], before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. | |
Ezra | NHEB | 8:29 | Watch, and keep them, until you weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the princes of the fathers' households of Israel, at Jerusalem, in the rooms of the house of the Lord." | |
Ezra | AKJV | 8:29 | Watch you, and keep them, until you weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD. | |
Ezra | VulgClem | 8:29 | vigilate et custodite, donec appendatis coram principibus sacerdotum, et Levitarum, et ducibus familiarum Israël in Jerusalem, in thesaurum domus Domini. | |
Ezra | DRC | 8:30 | And the priests and the Levites received the weight of the silver and gold, and the vessels, to carry them to Jerusalem to the house of our God. | |
Ezra | KJV | 8:30 | So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God. | |
Ezra | CzeCEP | 8:30 | Kněží a levité převzali odvážené stříbro a zlato i předměty, aby je dopravili do Jeruzaléma, do domu našeho Boha. | |
Ezra | CzeB21 | 8:30 | Tito kněží a levité tedy přijali zodpovědnost za stříbro, zlato i náčiní, jež měli donést do Jeruzaléma, do domu našeho Boha. | |
Ezra | CzeCSP | 8:30 | Kněží a lévité přijali odvážené stříbro, zlato a nádoby, aby je přivezli do Jeruzaléma do domu našeho Boha. | |
Ezra | CzeBKR | 8:30 | A tak přijali kněží a Levítové váhu stříbra, zlata a nádobí, aby donesli do Jeruzaléma, do domu Boha našeho. | |
Ezra | Webster | 8:30 | So the priests and the Levites took the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring [them] to Jerusalem to the house of our God. | |
Ezra | NHEB | 8:30 | So the priests and the Levites received the weight of the silver and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem to the house of our God. | |
Ezra | AKJV | 8:30 | So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem to the house of our God. | |
Ezra | VulgClem | 8:30 | Susceperunt autem sacerdotes et Levitæ pondus argenti, et auri, et vasorum, ut deferrent Jerusalem in domum Dei nostri. | |
Ezra | DRC | 8:31 | Then we set forward from the river Ahava on the twelfth day of the first month to go to Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way. | |
Ezra | KJV | 8:31 | Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way. | |
Ezra | CzeCEP | 8:31 | Dvanáctý den prvního měsíce jsme se vydali od řeky Ahavy na cestu do Jeruzaléma a ruka našeho Boha byla nad námi. Vysvobozovala nás z rukou nepřátel a těch, kteří nám, na cestě strojili úklady. | |
Ezra | CzeB21 | 8:31 | Dvanáctého dne prvního měsíce jsme se od průplavu Ahava vydali na cestu do Jeruzaléma. Bůh nad námi držel svou ruku a chránil nás na cestě před nepřáteli a lupiči. | |
Ezra | CzeCSP | 8:31 | Od řeky Ahavy jsme vyrazili dvanáctého dne prvního měsíce, abychom šli do Jeruzaléma. Ruka našeho Boha byla nad námi a on nás vysvobodil z moci nepřátel a těch, kdo číhali po cestě. | |
Ezra | CzeBKR | 8:31 | Zatím hnuli jsme se od řeky Ahava, dvanáctého dne měsíce prvního, abychom se brali do Jeruzaléma, a ruka Boha našeho byla s námi, a vytrhla nás z ruky nepřátel a úkladníků na cestě. | |
Ezra | Webster | 8:31 | Then we departed from the river Ahava on the twelfth [day] of the first month, to go to Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way. | |
Ezra | NHEB | 8:31 | Then we departed from the river Ahava on the twelfth day of the first month, to go to Jerusalem: and the hand of our God was on us, and he delivered us from the hand of the enemy and the bandit by the way. | |
Ezra | AKJV | 8:31 | Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go to Jerusalem: and the hand of our God was on us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way. | |
Ezra | VulgClem | 8:31 | Promovimus ergo a flumine Ahava duodecimo die mensis primi ut pergeremus Jerusalem : et manus Dei nostri fuit super nos, et liberavit nos de manu inimici et insidiatoris in via. | |
Ezra | DRC | 8:32 | And we came to Jerusalem, and we stayed there three days. | |
Ezra | KJV | 8:32 | And we came to Jerusalem, and abode there three days. | |
Ezra | CzeCEP | 8:32 | Přišli jsme do Jeruzaléma a strávili jsme tam tři dny. | |
Ezra | CzeB21 | 8:32 | Po příchodu do Jeruzaléma jsme tři dny odpočívali. | |
Ezra | CzeCSP | 8:32 | Přišli jsme do Jeruzaléma a pobývali jsme tam tři dny. | |
Ezra | CzeBKR | 8:32 | I přišli jsme do Jeruzaléma, a pobyli jsme tu tři dni. | |
Ezra | Webster | 8:32 | And we came to Jerusalem, and abode there three days. | |
Ezra | NHEB | 8:32 | We came to Jerusalem, and stayed there three days. | |
Ezra | AKJV | 8:32 | And we came to Jerusalem, and stayed there three days. | |
Ezra | VulgClem | 8:32 | Et venimus Jerusalem, et mansimus ibi tribus diebus. | |
Ezra | DRC | 8:33 | And on the fourth day the silver and the gold, and the vessels were weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Urias the priest, and with him was Eleazar the son of Phinees, and with them Jozabad the son of Josue, and Noadaia the son of Benoi, Levites. | |
Ezra | KJV | 8:33 | Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; | |
Ezra | CzeCEP | 8:33 | Čtvrtého dne bylo odváženo stříbro, zlato i předměty v domě našeho Boha a předáno knězi Meremótovi, synu Úrijášovu, za přítomnosti Eleazara, syna Pinchasova, a za přítomnosti levitů Józabada, syna Jéšuova, a Nóadjáše, syna Binújova, | |
Ezra | CzeB21 | 8:33 | Čtvrtého dne bylo zlato, stříbro i náčiní pro dům našeho Boha odváženo a předáno knězi Meremotovi, synu Uriášovu, a Eleazarovi, synu Pinchasovu, za přítomnosti levitů Jozabada, syna Ješuova, a Noadiáše, syna Binuiho. | |
Ezra | CzeCSP | 8:33 | Čtvrtého dne bylo odváženo stříbro, zlato a nádoby v domě našeho Boha do správy kněze Meremóta, syna Urijášova; s ním byl Eleazar, syn Pinchasův, a s nimi byli lévité Józabad, syn Jéšuův, a Nóadjáš, syn Binújův, | |
Ezra | CzeBKR | 8:33 | Čtvrtého pak dne odváženo jest stříbro a zlato, a nádobí to v domě Boha našeho k ruce Meremota syna Uriáše kněze, s nímž byl Eleazar syn Fínesův, a pomocníci jejich Jozabad syn Jesua, a Noadiáš syn Binnui, Levítové, | |
Ezra | Webster | 8:33 | Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him [was] Eleazar the son of Phinehas; and with them [was] Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; | |
Ezra | NHEB | 8:33 | On the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levite; | |
Ezra | AKJV | 8:33 | Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites; | |
Ezra | VulgClem | 8:33 | Die autem quarta appensum est argentum, et aurum, et vasa in domo Dei nostri per manum Meremoth filii Uriæ sacerdotis, et cum eo Eleazar filius Phinees, cumque eis Jozabed filius Josue, et Noadaia filius Bennoi Levitæ, | |
Ezra | DRC | 8:34 | According to the number and weight of everything: and all the weight was written at that time. | |
Ezra | KJV | 8:34 | By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time. | |
Ezra | CzeCEP | 8:34 | všechno podle počtu a váhy. Hned také byla zapsána celková váha. | |
Ezra | CzeB21 | 8:34 | Vše bylo spočítáno, zváženo a všechny váhy byly ihned zapsány. | |
Ezra | CzeCSP | 8:34 | všechno podle počtu a podle váhy; a všechna váha byla toho času zapsána. | |
Ezra | CzeBKR | 8:34 | Vše v počtu a váze, a zapsána jest všecka ta váha toho času. | |
Ezra | Webster | 8:34 | By number [and] by weight of every one: and all the weight was written at that time. | |
Ezra | NHEB | 8:34 | the whole by number and by weight: and all the weight was written at that time. | |
Ezra | AKJV | 8:34 | By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time. | |
Ezra | VulgClem | 8:34 | juxta numerum et pondus omnium : descriptumque est omne pondus in tempore illo. | |
Ezra | DRC | 8:35 | Moreover the children of them that had been carried away that were come out of the captivity, offered holocausts to the God of Israel, twelve calves for all the people of Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, and twelve he goats for sin: all for a holocaust to the Lord. | |
Ezra | KJV | 8:35 | Also the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats for a sin offering: all this was a burnt offering unto the Lord. | |
Ezra | CzeCEP | 8:35 | Synové přesídlenců, kteří přišli ze zajetí, přinesli zápalné oběti Bohu Izraele: dvanáct býků za celý Izrael, devadesát šest beranů, sedmdesát sedm beránků, dvanáct kozlů v oběť za hřích, všechno jako zápalnou oběť pro Hospodina. | |
Ezra | CzeB21 | 8:35 | Když se vyhnanci vrátili ze zajetí, přinesli Bohu Izraele zápalné oběti: 12 býčků za celý Izrael, 96 beranů, 77 jehňat, 12 kozlů jako oběť za hřích. To vše přinesli jako zápalnou oběť Hospodinu. | |
Ezra | CzeCSP | 8:35 | Ti, kteří přišli ze zajetí, vyhnanci, obětovali zápalné oběti Bohu Izraele: dvanáct býčků za celý Izrael, devadesát šest beranů, sedmdesát sedm beránků a dvanáct kozlů jako oběť za hřích. To byla celá zápalná oběť Hospodinu. | |
Ezra | CzeBKR | 8:35 | Vrátivše se pak z zajetí ti, kteříž byli přestěhováni, obětovali zápaly Bohu Izraelskému, volků dvanáct za všecken lid Izraelský, skopců devadesát a šest, beránků sedmdesát a sedm, kozlů za hřích dvanáct, vše v obět zápalnou Hospodinu. | |
Ezra | Webster | 8:35 | [Also] the children of those that had been carried away, who had come out of the captivity, offered burnt-offerings to the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he-goats [for] a sin-offering: all [this was] a burnt-offering to the LORD. | |
Ezra | NHEB | 8:35 | The children of the captivity, who had come out of exile, offered burnt offerings to the God of Israel, twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, and twelve male goats for a sin offering: all this was a burnt offering to the Lord. | |
Ezra | AKJV | 8:35 | Also the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings to the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats for a sin offering: all this was a burnt offering to the LORD. | |
Ezra | VulgClem | 8:35 | Sed et qui venerant de captivitate filii transmigrationis, obtulerunt holocautomata Deo Israël, vitulos duodecim pro omni populo Israël, arietes nonaginta sex, agnos septuaginta septem, hircos pro peccato duodecim : omnia in holocaustum Domino. | |
Ezra | DRC | 8:36 | And they gave the king's edicts to the lords that were from the king's court, and the governors beyond the river, and they furthered the people and the house of God. | |
Ezra | KJV | 8:36 | And they delivered the king’s commissions unto the king’s lieutenants, and to the governors on this side the river: and they furthered the people, and the house of God. | |
Ezra | CzeCEP | 8:36 | Královská nařízení odevzdali královským satrapům a místodržitelům v Zaeufratí a ti podporovali lid i Boží dům. | |
Ezra | CzeB21 | 8:36 | Královským satrapům a zaeufratským hejtmanům předali královské rozkazy, a ti pak lidu i Božímu domu pomáhali. | |
Ezra | CzeCSP | 8:36 | A královská nařízení dali královským satrapům a místodržitelům v Zaeufratí a ti podporovali lid i Boží dům. | |
Ezra | CzeBKR | 8:36 | I dali výpovědi královy vládařům královským i vývodám za řekou. Kteříž pomocni byli lidu i domu Božímu. | |
Ezra | Webster | 8:36 | And they delivered the king's commissions to the king's lieutenants, and to the governors on this side of the river: and they furthered the people, and the house of God. | |
Ezra | NHEB | 8:36 | They delivered the king's commissions to the king's satraps, and to the governors beyond the River: and they furthered the people and God's house. | |
Ezra | AKJV | 8:36 | And they delivered the king's commissions to the king's lieutenants, and to the governors on this side the river: and they furthered the people, and the house of God. | |
Ezra | VulgClem | 8:36 | Dederunt autem edicta regis satrapis qui erant de conspectu regis, et ducibus trans flumen, et elevaverunt populum et domum Dei. | |