II CHRONICLES
Chapter 9
II C | TpiKJPB | 9:1 | ¶ Na taim kwin bilong Siba i harim long biknem tru bilong Solomon, em i kam bilong pruvim Solomon wantaim ol hatpela askim long Jerusalem, wantaim wanpela bikpela lain tru, na ol kemel husat i karim ol spais, na gol i planti moa yet, na ol ston i dia tumas. Na taim em i kam long Solomon, meri i stori wantaim em long olgeta samting i stap long bel bilong em. | |
II C | TpiKJPB | 9:2 | Na Solomon i tokim em long olgeta askim bilong em. Na i no gat wanpela samting God i haitim long Solomon long em i no tokim em. | |
II C | TpiKJPB | 9:3 | Na taim kwin bilong Siba i bin lukim save tru bilong Solomon, na dispela haus em i bin wokim, | |
II C | TpiKJPB | 9:4 | Na kaikai bilong tebol bilong em, na sindaun bilong ol wokboi bilong em, na lukluk bilong ol lain i wokim wok long em, na ol naispela klos bilong ol, ol man bilong karim kap tu bilong em, na ol naispela klos bilong ol, na wokabaut i go antap bilong em, dispela em i go antap long en insait long haus bilong BIKPELA, i no gat spirit moa long meri. | |
II C | TpiKJPB | 9:5 | Na meri i tokim king, Em i wanpela trupela ripot, dispela mi harim long hap bilong mi yet, long ol wok bilong yu, na long save tru bilong yu. | |
II C | TpiKJPB | 9:6 | Tasol mi no bilipim ol toktok bilong ol, inap long mi kam, na ol ai bilong mi bin lukim dispela. Na, lukim, namba tu hap bilong bikpela bilong save tru bilong yu ol i no tokim mi. Long wanem, yu winim dispela biknem tru mi harim. | |
II C | TpiKJPB | 9:7 | Amamas i stap long ol man bilong yu, na amamas i stap long ol dispela wokboi bilong yu, husat i sanap oltaim long ai bilong yu, na harim save tru bilong yu. | |
II C | TpiKJPB | 9:8 | Blesing i stap long BIKPELA, God bilong yu, husat i gat gutpela amamas long yu long putim yu antap long sia king bilong Em, long stap king bilong helpim BIKPELA, God bilong yu. Bilong wanem, God bilong yu i laikim tru Isrel, long strongim ol oltaim oltaim, olsem na Em i mekim yu king long bosim ol, long wokim kot na stretpela kot. | |
II C | TpiKJPB | 9:9 | Na em i givim king 120 talen gol, na ol spais i planti moa yet tru, na ol ston i dia tumas. Na tu i no gat wanpela kain spais i stap i olsem kwin bilong Siba i givim king Solomon. | |
II C | TpiKJPB | 9:10 | Na ol wokboi tu bilong Huram, na ol wokboi bilong Solomon, husat i bringim gol i kam long Ofir, i bringim ol diwai algum na ol ston i dia tumas. | |
II C | TpiKJPB | 9:11 | Na king i wokim long ol diwai algum ol veranda i op bilong haus bilong BIKPELA, na long haus king bilong king, na ol harp na ol kain gita bilong ol man bilong singim song. Na i no gat kain samting ol i lukim bipo long hap bilong Juda. | |
II C | TpiKJPB | 9:12 | Na king Solomon i givim long kwin bilong Siba olgeta laik bilong em, wanem kain samting em i askim, dispela i no kaunim dispela samting em i bin bringim i kam long king. Olsem na em i tanim, na go long hap bilong em yet, em na ol wokboi bilong em. | |
II C | TpiKJPB | 9:13 | ¶ Na hevi bilong ol gol, dispela i kam long Solomon long wanpela yia, em i 666 talen gol. | |
II C | TpiKJPB | 9:14 | Dispela i no kaunim dispela samting ol man bilong maket na ol bisnisman i bringim. Na olgeta king bilong Arebia na ol nambawan gavman bilong kantri i bringim gol na silva long Solomon. | |
II C | TpiKJPB | 9:15 | Na king Solomon i wokim 200 plang bilong bros long gol ol i paitim. 600 sekel gol ol i paitim i go long wanpela plang bilong bros. | |
II C | TpiKJPB | 9:16 | Na 300 plang em i wokim bong gol ol i paitim. 300 sekel gol i go long wanpela plang. Na king i putim ol long haus bilong bikbus bilong Lebanon. | |
II C | TpiKJPB | 9:17 | Na moa tu king i wokim wanpela bikpela sia king aivori, na karamapim dispela wantaim gol i klin. | |
II C | TpiKJPB | 9:18 | Na i gat sikispela step i go long sia king, wantaim wanpela liklik sia bilong putim lek bilong gol, dispela ol i pasim long sia king, na ol samting bilong pasim long wan wan sait bilong ples bilong sindaun, na tupela laion i sanap klostu long ol samting bilong pasim. | |
II C | TpiKJPB | 9:19 | Na 12 laion i sanap long dispela hap long wanpela sait na long arapela sait antap long sikispela step. I no gat wankain olsem ol i wokim long wanpela kingdom. | |
II C | TpiKJPB | 9:20 | Na olgeta jak bilong dring bilong king Solomon em i gol, na olgeta sospen samting bilong haus bilong bikbus bilong Lebanon em i gol i klin. I no gat wanpela i silva. Dispela ol i no kaunim olsem wanpela bikpela samting long ol de bilong Solomon. | |
II C | TpiKJPB | 9:21 | Long wanem, ol sip bilong king i go long Tarsis wantaim ol wokboi bilong Huram. Olgeta wan wan tripela yia wanpela taim ol sip bilong Tarsis i kam bringim gol, na silva, aivori, na ol ep, na ol pikok. | |
II C | TpiKJPB | 9:22 | Na king Solomon i winim olgeta king bilong dispela graun long planti mani samting na save tru. | |
II C | TpiKJPB | 9:23 | Na olgeta king bilong dispela graun i painim pes bilong Solomon, bilong harim save tru bilong em, dispela God i bin putim long bel bilong em. | |
II C | TpiKJPB | 9:24 | Na ol i bringim, olgeta wan wan man, presen bilong em, ol sospen samting silva, na ol sospen samting gol, na klos, samting bilong stiaim hos, na ol spais, ol hos, na ol miul, wanpela mak long olgeta wan wan yia. | |
II C | TpiKJPB | 9:25 | Na Solomon i gat 4,000 rum bilong ol hos na karis, na 12,000 man i ran long hos, husat em i putim long ol biktaun bilong karis, na wantaim king long Jerusalem. | |
II C | TpiKJPB | 9:26 | Na em i bosim kingdom antap long olgeta king i stat long riva, yes, i go inap long hap bilong ol Filistin, na i go long hap arere bilong Isip. | |
II C | TpiKJPB | 9:27 | Na king i mekim silva long Jerusalem i olsem ol ston, na ol diwai sida em i mekim i olsem ol dispela diwai sikamor i stap long ol ples stret i daunbilo i planti moa yet. | |
II C | TpiKJPB | 9:28 | Na ol i bringim i kam long Solomon ol hos i kam ausait long Isip, na ausait long olgeta hap. | |
II C | TpiKJPB | 9:29 | Nau olgeta arapela wok bilong Solomon, namba wan na las, ating i yes long ol i raitim ol long buk bilong profet Netan, na long tok profet bilong man Sailo Ahaisa, na long ol driman samting bilong sia Ido i birua long Jeroboam, pikinini man bilong Nibat? | |