Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 20
Matt DRC 20:1  The kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
Matt VulgClem 20:1  Simile est regnum cælorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam.
Matt KJV 20:1  For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
Matt DRC 20:2  And having agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
Matt VulgClem 20:2  Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam.
Matt KJV 20:2  And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
Matt DRC 20:3  And going out about the third hour, he saw others standing in the marketplace idle.
Matt VulgClem 20:3  Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos,
Matt KJV 20:3  And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
Matt DRC 20:4  And he said to them: Go you also into my vineyard, and I will give you what shall be just.
Matt VulgClem 20:4  et dixit illis : Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit dabo vobis.
Matt KJV 20:4  And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
Matt DRC 20:5  And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner.
Matt VulgClem 20:5  Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam : et fecit similiter.
Matt KJV 20:5  Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
Matt DRC 20:6  But about the eleventh hour he went out and found others standing, and he saith to them: Why stand you here all the day idle?
Matt VulgClem 20:6  Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis : Quid hic statis tota die otiosi ?
Matt KJV 20:6  And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle?
Matt DRC 20:7  They say to him: Because no man hath hired us. He saith to them: Go ye also into my vineyard.
Matt VulgClem 20:7  Dicunt ei : Quia nemo nos conduxit. Dicit illis : Ite et vos in vineam meam.
Matt KJV 20:7  They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive.
Matt DRC 20:8  And when evening was come, the lord of the vineyard saith to his steward: Call the labourers and pay them their hire, beginning from the last even to the first.
Matt VulgClem 20:8  Cum sero autem factum esset, dicit dominus vineæ procuratori suo : Voca operarios, et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos.
Matt KJV 20:8  So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.
Matt DRC 20:9  When therefore they were come that came about the eleventh hour, they received every man a penny.
Matt VulgClem 20:9  Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios.
Matt KJV 20:9  And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny.
Matt DRC 20:10  But when the first also came, they thought that they should receive more: And they also received every man a penny.
Matt VulgClem 20:10  Venientes autem et primi, arbitrati sunt quod plus essent accepturi : acceperunt autem et ipsi singulos denarios.
Matt KJV 20:10  But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.
Matt DRC 20:11  And receiving it they murmured against the master of the house,
Matt VulgClem 20:11  Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias,
Matt KJV 20:11  And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
Matt DRC 20:12  Saying: These last have worked but one hour. and thou hast made them equal to us, that have borne the burden of the day and the heats.
Matt VulgClem 20:12  dicentes : Hi novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei, et æstus.
Matt KJV 20:12  Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.
Matt DRC 20:13  But he answering said to one of them: friend, I do thee no wrong: didst thou not agree with me for a penny?
Matt VulgClem 20:13  At ille respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum ?
Matt KJV 20:13  But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?
Matt DRC 20:14  Take what is thine, and go thy way: I will also give to this last even as to thee.
Matt VulgClem 20:14  Tolle quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi.
Matt KJV 20:14  Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.
Matt DRC 20:15  Or, is it not lawful for me to do what I will? Is thy eye evil, because I am good?
Matt VulgClem 20:15  Aut non licet mihi quod volo, facere ? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum ?
Matt KJV 20:15  Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
Matt DRC 20:16  So shall the last be first and the first last. For many are called but few chosen.
Matt VulgClem 20:16  Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.
Matt KJV 20:16  So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.
Matt DRC 20:17  And Jesus going up to Jerusalem, took the twelve disciples apart and said to them:
Matt VulgClem 20:17  Et ascendens Jesus Jerosolymam, assumpsit duodecim discipulos secreto, et ait illis :
Matt KJV 20:17  And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
Matt DRC 20:18  Behold we go up to Jerusalem, and the Son of man shall be betrayed to the chief priests and the scribes: and they shall condemn him to death.
Matt VulgClem 20:18  Ecce ascendimus Jerosolymam, et Filius hominis tradetur principibus sacerdotum, et scribis, et condemnabunt eum morte,
Matt KJV 20:18  Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,
Matt DRC 20:19  And shall deliver him to the Gentiles to be mocked and scourged and crucified: and the third day he shall rise again.
Matt VulgClem 20:19  et tradent eum gentibus ad illudendum, et flagellandum, et crucifigendum, et tertia die resurget.
Matt KJV 20:19  And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
Matt DRC 20:20  Then came to him the mother of the sons of Zebedee with her sons, adoring and asking something of him.
Matt VulgClem 20:20  Tunc accessit ad eum mater filiorum Zebedæi cum filiis suis, adorans et petens aliquid ab eo.
Matt KJV 20:20  Then came to him the mother of Zebedee’s children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him.
Matt DRC 20:21  Who said to her: What wilt thou? She saith to him: say that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on thy left, in thy kingdom.
Matt VulgClem 20:21  Qui dixit ei : Quid vis ? Ait illi : Dic ut sedeant hi duo filii mei, unus ad dexteram tuam, et unus ad sinistram in regno tuo.
Matt KJV 20:21  And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.
Matt DRC 20:22  And Jesus answering, said: You know not what you ask. Can you drink the chalice that I shall drink? They say to him: We can.
Matt VulgClem 20:22  Respondens autem Jesus, dixit : Nescitis quid petatis. Potestis bibere calicem, quem ego bibiturus sum ? Dicunt ei : Possumus.
Matt KJV 20:22  But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able.
Matt DRC 20:23  He saith to them: My chalice indeed you shall drink; but to sit on my right or left hand is not mine to give to you, but to them for whom it is prepared by my Father.
Matt VulgClem 20:23  Ait illis : Calicem quidem meum bibetis : sedere autem ad dexteram meam vel sinistram non est meum dare vobis, sed quibus paratum est a Patre meo.
Matt KJV 20:23  And he saith unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father.
Matt DRC 20:24  And the ten, hearing it, were moved with indignation against the two brethren.
Matt VulgClem 20:24  Et audientes decem, indignati sunt de duobus fratribus.
Matt KJV 20:24  And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren.
Matt DRC 20:25  But Jesus called them to him and said: You know that the princes of the Gentiles lord it over them; and that they that are the greater, exercise power upon them.
Matt VulgClem 20:25  Jesus autem vocavit eos ad se, et ait : Scitis quia principes gentium dominantur eorum : et qui majores sunt, potestatem exercent in eos.
Matt KJV 20:25  But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
Matt DRC 20:26  It shall not be so among you: but whosoever is the greater among you, let him be your minister.
Matt VulgClem 20:26  Non ita erit inter vos : sed quicumque voluerit inter vos major fieri, sit vester minister :
Matt KJV 20:26  But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister;
Matt DRC 20:27  And he that will be first among you shall be your servant.
Matt VulgClem 20:27  et qui voluerit inter vos primus esse, erit vester servus.
Matt KJV 20:27  And whosoever will be chief among you, let him be your servant:
Matt DRC 20:28  Even as the Son of man is not come to be ministered unto, but to minister and to give his life a redemption for many.
Matt VulgClem 20:28  Sicut Filius hominis non venit ministrari, sed ministrare, et dare animam suam redemptionem pro multis.
Matt KJV 20:28  Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
Matt DRC 20:29  And when they went out from Jericho, a great multitude followed him.
Matt VulgClem 20:29  Et egredientibus illis ab Jericho, secuta est eum turba multa,
Matt KJV 20:29  And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
Matt DRC 20:30  And behold two blind men sitting by the way side heard that Jesus passed by. And they cried out, saying: O Lord, thou son of David, have mercy on us.
Matt VulgClem 20:30  et ecce duo cæci sedentes secus viam audierunt quia Jesus transiret : et clamaverunt, dicentes : Domine, miserere nostri, fili David.
Matt KJV 20:30  And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
Matt DRC 20:31  And the multitude rebuked them that they should hold their peace. But they cried out the more, saying: O Lord, thou son of David, have mercy on us.
Matt VulgClem 20:31  Turba autem increpabat eos ut tacerent. At illi magis clamabant, dicentes : Domine, miserere nostri, fili David.
Matt KJV 20:31  And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
Matt DRC 20:32  And Jesus stood and called them and said: What will ye that I do to you?
Matt VulgClem 20:32  Et stetit Jesus, et vocavit eos, et ait : Quid vultis ut faciam vobis ?
Matt KJV 20:32  And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you?
Matt DRC 20:33  They say to him: Lord, that our eyes be opened.
Matt VulgClem 20:33  Dicunt illi : Domine, ut aperiantur oculi nostri.
Matt KJV 20:33  They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
Matt DRC 20:34  And Jesus having compassion on them, touched their eyes. And immediately they saw and followed him.
Matt VulgClem 20:34  Misertus autem eorum Jesus, tetigit oculos eorum. Et confestim viderunt, et secuti sunt eum.
Matt KJV 20:34  So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him.