JOHN
Chapter 19
John | FreGenev | 19:2 | Et les foldats plierent une couronne d'efpines, qu'ils mirent fur fa tefte, & le veftirent d'un veftement de pourpre : | |
John | FreGenev | 19:3 | Et difoyent, Roi des Juifs, bien te foit : Et lui donnoyent des coups de leurs verges. | |
John | FreGenev | 19:4 | Cela eftant fait, Pilate forit derechef dehors, & leur dit, Voici, je vous l'amene dehors, afin que vous connoiffiez que je ne trouve aucun crime en lui. | |
John | FreGenev | 19:5 | Jefus donc forit dehors portant la couronne d'efpines, & le veftement de pourpre : & Pilate leur dit, Voici l'homme. | |
John | FreGenev | 19:6 | Mais quand les principaux Sacrificateurs & les fergens le virent, ils s'écrierent, difans, Crucifie, crucifie. Pilate leur dit, prenez-le vous mefmes, & le crucifiez : car je ne trouve point de crime en lui. | |
John | FreGenev | 19:7 | Les Juifs lui refpondirent, Nous avons une Loi, & felon noftre Loi il doit mourir : car il s'eft fait le Fils de Dieu. | |
John | FreGenev | 19:9 | Et il entra derechef au pretoire, & dit à Jefus, D'où es-tu ? Et Jefus ne lui donna point de refponfe. | |
John | FreGenev | 19:10 | Alors Pilate lui dit, Ne parles-tu point à moi ? Ne fçais-tu pas que j'ai puiffance de te crucifier, & puiffance de te delivrer ? | |
John | FreGenev | 19:11 | Jefus refpondit, Tu n'aurois puiffance quelconque fur moi, s'il ne t'eftoit donné d'en haut : pour cette caufe celui qui m'a livré à toi, à plus grand peché. | |
John | FreGenev | 19:12 | Depuis cela Pilate tafchoit à le delivrer : mais les Juifs crioyent, difans, Si tu delivres celui-ci, tu n'es point ami de Cefar : car quiconque fe fait Roi, contredit à Cefar. | |
John | FreGenev | 19:13 | Et quand Pilate eut ouï cette parole, il amena Jefus dehors, & s'affit au fiege judicial, au lieu appellé Pavement, & en Hebreu Gabatha. | |
John | FreGenev | 19:14 | Or il eftoit alors la preparation de Pafque, environ fix heures : & Pilate dit aux Juifs, Voici voftre Roi. | |
John | FreGenev | 19:15 | Mais ils crioyent, Ofte, ofte, crucifie-le. Pilate leur dit, Crucifierai-je voftre Roi ? Les principaux Sacrificateurs refpondirent, Nous n'avons point de Roi finon Cefar. | |
John | FreGenev | 19:16 | Alors donc il le leur livra pour eftre crucifié. Ils prirent donc Jefus, & l'emmenerent. | |
John | FreGenev | 19:17 | Et lui portant fa croix vint en la place qu'on appelle la place du Teft, & en Hebreu Golgotha : | |
John | FreGenev | 19:18 | Où ils le crucifierent, & avec lui deux autres ; l'un deça, & l'autre delà, & Jefus au milieu. | |
John | FreGenev | 19:19 | Or Pilate écrivit un écriteau, & le mit fur la croix : où il y avoit en écrit, Jesus Nazarien le Roi des Juifs. | |
John | FreGenev | 19:20 | Plufieurs donc des Juifs leurent cet écriteau, dautant que ce lieu, où Jefus eftoit crucifié, eftoit prés de la ville : & il eftoit écrit en Hebreu, en Grec, & en Latin. | |
John | FreGenev | 19:21 | C'eft pourquoi les principaux Sacrificateurs des Juifs dirent à Pilate, n'écri point, Le Roi des Juifs : mais que celui-ci a dit, Je fuis le Roi des Juifs. | |
John | FreGenev | 19:23 | Or quand les foldats eurent crucifié Jefus, ils prirent fes veftemens, & en firent quatre parties, à chaque foldat une partie : ils prirent auffi le faye : mais le faye eftoit fans coufture, tiffu depuis le haut tout au long. | |
John | FreGenev | 19:24 | Dont ils dirent entr'eux, Ne le mettons point en pieces, mais jettons le fort deffus à qui il fera. Et cela afin que l'Efcriture fuft accomplie, difant, Ils ont partagé mes veftemens entr'eux, & ont jetté le fort fur mon habillement. Les foldats donc firent ces chofes. | |
John | FreGenev | 19:25 | Or là prés de la croix de Jefus eftoit fa mere, & la fœur de fa mere Marie femme de Cleophas, & Marie Magdeleine. | |
John | FreGenev | 19:26 | Et Jefus voyant fa mere, & le difciple qu'il aimoit, eftre là, dit à fa mere, Femme, voila ton fils. | |
John | FreGenev | 19:27 | Puis il dit au difciple, Voila ta mere. Et dés cette heure-là le difciple la receut chez foi. | |
John | FreGenev | 19:28 | Puis apres Jefus fçachant que toutes chofes eftoient déja accomplies, afin que l'Efcriture fuft accomplie, dit, J'ai foif. | |
John | FreGenev | 19:29 | Et il y avoit là un vaiffeau plein de vinaigre. Ils emplirent donc de vinaigre une éponge, & la mirent à l'entour de l'hyffope, & la lui prefenterent à la bouche. | |
John | FreGenev | 19:30 | Et quand Jefus eut pris le vinaigre, il dit, Tout eft accompli. Et ayant baiffé la tefte il rendit l'efprit. | |
John | FreGenev | 19:31 | Alors les Juifs, afin que les corps ne demeuraffent point en croix au jour du Sabbat, parce qu'alors eftoit le jour de la preparation, (car c'eftoit le grand jour de ce Sabbat-là) prierent Pilate qu'on leur rompift les jambes, & qu'on les oftaft. | |
John | FreGenev | 19:32 | Les foldats donc vinrent, & rompirent les jambes du premier, & de l'autre qui eftoit crucifié avec lui. | |
John | FreGenev | 19:33 | Mais quand ils vinrent à Jefus, & virent qu'il eftoit déja mort, ils ne lui rompirent point les jambes : | |
John | FreGenev | 19:34 | Mais l'un des foldats lui perça le cofté, avec une lance, & incontinent il en fortit du fang & de l'eau. | |
John | FreGenev | 19:35 | Et celui qui l'a veu, l'a tefmoigné, & fon tefmoignage eft digne de foi : & celui-là fçait qu'il dit vrai, afin que vous le croyïez. | |
John | FreGenev | 19:36 | Car ces chofes-là font advenuës, afin que l'Efcriture fuft accomplie, Pas un de fes os ne fera caffé. | |
John | FreGenev | 19:38 | Or apres ces chofes, Jofeph d'Arimathée (qui eftoit difciple de Jefus, fecret toutefois pour la crainte des Juifs) pria Pilate qu'il lui permift d'ofter le corps de Jefus : & Pilate le lui permit. Il vint donc, & prit le corps de Jefus. | |
John | FreGenev | 19:39 | Nicodeme auffi (celui qui eftoit premierement venu de nuit à Jefus) y vint, apportant une mixtion de myrrhe & d'aloës, environ cent livres. | |
John | FreGenev | 19:40 | Alors ils prirent le corps de Jefus, & le banderent de linges avec des fenteurs aromatiques, comme c'eft la couftume des Juifs d'enfevelir. | |
John | FreGenev | 19:41 | Or il y avoit au lieu qu'il fut crucifié un jardin, & au jardin un fepulcre neuf, auquel perfonne n'avoit encore efté mis. | |