ROMANS
Chapter 9
Roma | FreJND | 9:1 | Je dis la vérité en Christ ; je ne mens point, ma conscience me rendant témoignage par l’Esprit Saint, | |
Roma | FreJND | 9:3 | car moi-même j’ai souhaité d’être [par] anathème [séparé] du Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair, | |
Roma | FreJND | 9:4 | qui sont Israélites, auxquels sont l’adoption, et la gloire, et les alliances, et le don de la loi, et le service [divin], et les promesses ; | |
Roma | FreJND | 9:5 | auxquels sont les pères, et desquels, selon la chair, est [issu] le Christ, qui est sur toutes choses Dieu béni éternellement. Amen ! | |
Roma | FreJND | 9:6 | – Ce n’est pas cependant comme si la parole de Dieu avait été sans effet, car tous ceux qui sont [issus] d’Israël ne sont pas Israël ; | |
Roma | FreJND | 9:7 | aussi, pour être [la] semence d’Abraham, ils ne sont pas tous enfants ; mais « en Isaac te sera appelée [une] semence » ; | |
Roma | FreJND | 9:8 | c’est-à-dire, ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu ; mais les enfants de la promesse sont comptés pour semence. | |
Roma | FreJND | 9:9 | Car cette parole est [une parole] de promesse : « En cette saison-ci, je viendrai, et Sara aura un fils ». | |
Roma | FreJND | 9:10 | Et non seulement [cela], mais aussi quant à Rebecca, lorsqu’elle conçut d’un, d’Isaac, notre père, | |
Roma | FreJND | 9:11 | (car avant que les enfants soient nés et qu’ils aient rien fait de bon ou de mauvais, afin que le propos de Dieu selon l’élection demeure, non point sur le principe des œuvres, mais de celui qui appelle,) | |
Roma | FreJND | 9:15 | Car il dit à Moïse : « Je ferai miséricorde à celui à qui je fais miséricorde, et j’aurai compassion de qui j’ai compassion ». | |
Roma | FreJND | 9:16 | Ainsi donc ce n’est pas de celui qui veut, ni de celui qui court, mais de Dieu qui fait miséricorde. | |
Roma | FreJND | 9:17 | Car l’écriture dit au Pharaon : « C’est pour cela même que je t’ai suscité, pour montrer en toi ma puissance, et pour que mon nom soit publié dans toute la terre ». | |
Roma | FreJND | 9:19 | Tu me diras donc : Pourquoi se plaint-il encore ? car qui est-ce qui a résisté à sa volonté ? | |
Roma | FreJND | 9:20 | Mais plutôt, toi, ô homme, qui es-tu, qui contestes contre Dieu ? La chose formée dira-t-elle à celui qui l’a formée : Pourquoi m’as-tu ainsi faite ? | |
Roma | FreJND | 9:21 | Le potier n’a-t-il pas pouvoir sur l’argile pour faire de la même masse un vase à honneur et un autre à déshonneur ? | |
Roma | FreJND | 9:22 | Et si Dieu, voulant montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec une grande patience des vases de colère tout préparés pour la destruction ; | |
Roma | FreJND | 9:23 | – et afin de faire connaître les richesses de sa gloire dans des vases de miséricorde qu’il a préparés d’avance pour la gloire… ? | |
Roma | FreJND | 9:24 | lesquels aussi il a appelés, [savoir] nous, non seulement d’entre les Juifs, mais aussi d’entre les nations : | |
Roma | FreJND | 9:25 | comme aussi il dit en Osée : « J’appellerai mon peuple celui qui n’était pas mon peuple, et bien-aimée celle qui n’était pas bien-aimée » ; | |
Roma | FreJND | 9:26 | « et il arrivera que dans le lieu où il leur a été dit : Vous n’êtes pas mon peuple, là ils seront appelés fils du Dieu vivant ». | |
Roma | FreJND | 9:27 | Mais Ésaïe s’écrie au sujet d’Israël : « Quand le nombre des fils d’Israël serait comme le sable de la mer, le résidu [seul] sera sauvé. | |
Roma | FreJND | 9:28 | Car il consomme et abrège l’affaire en justice, parce que le ✶Seigneur fera une affaire abrégée sur la terre ». | |
Roma | FreJND | 9:29 | Et comme Ésaïe a dit auparavant : « Si le ✶Seigneur Sabaoth ne nous avait laissé [quelque] semence, nous serions devenus comme Sodome et nous aurions été semblables à Gomorrhe ». | |
Roma | FreJND | 9:30 | Que dirons-nous donc ? Que les nations qui ne poursuivaient pas [la] justice, ont trouvé [la] justice, [la] justice qui est sur le principe de [la] foi. | |
Roma | FreJND | 9:32 | Pourquoi ? – Parce que ce n’a point été sur le principe de la foi, mais comme sur le principe des œuvres : car ils ont heurté contre la pierre d’achoppement, | |