PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 21
Psal | DRC | 21:1 | Unto the end, for the morning protection, a psalm for David. | |
Psal | KJV | 21:1 | The king shall joy in thy strength, O Lord; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! | |
Psal | CzeCEP | 21:1 | Pro předního zpěváka. Žalm Davidův. | |
Psal | CzeB21 | 21:1 | Pro předního zpěváka. Žalm Davidův. | |
Psal | CzeCSP | 21:1 | Pro vedoucího chval. Davidův žalm. | |
Psal | CzeBKR | 21:1 | Přednímu z kantorů, žalm Davidův. Hospodine, v síle tvé raduje se král, a v spasení tvém veselí se přenáramně. | |
Psal | Webster | 21:1 | To the chief Musician, a Psalm of David. The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! | |
Psal | NHEB | 21:1 | The king rejoices in your strength, Lord! How greatly he rejoices in your salvation! | |
Psal | AKJV | 21:1 | The king shall joy in your strength, O LORD; and in your salvation how greatly shall he rejoice! | |
Psal | VulgClem | 21:1 | In finem, pro susceptione matutina. Psalmus David. | |
Psal | DRC | 21:2 | O God my God, look upon me: why hast thou forsaken me? Far from my salvation are the words of my sins. | |
Psal | KJV | 21:2 | Thou hast given him his heart’s desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah. | |
Psal | CzeCEP | 21:2 | Hospodine, král se raduje z tvé moci, nad tvým vítězstvím vděčně jásá. | |
Psal | CzeB21 | 21:2 | Ve tvé síle, Hospodine, raduje se král – jak jen se veselí dík tvému spasení! | |
Psal | CzeCSP | 21:2 | Hospodine, král se raduje ze tvé síly! A jak velice jásá nad tvým vítězstvím! | |
Psal | CzeBKR | 21:2 | Žádost srdce jeho dal jsi jemu, a prosbě rtů jeho neodepřel jsi. Sélah. | |
Psal | Webster | 21:2 | Thou hast given him his heart's desire, and hast not withheld the request of his lips. Selah. | |
Psal | NHEB | 21:2 | You have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah. | |
Psal | AKJV | 21:2 | You have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah. | |
Psal | VulgClem | 21:2 | Deus, Deus meus, respice in me : quare me dereliquisti ? longe a salute mea verba delictorum meorum. | |
Psal | DRC | 21:3 | O my God, I shall cry by day, and thou wilt not hear: and by night, and it shall not be reputed as folly in me. | |
Psal | KJV | 21:3 | For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head. | |
Psal | CzeCEP | 21:3 | Splnil jsi mu touhu jeho srdce, prosbě jeho rtů jsi neodepřel. | |
Psal | CzeB21 | 21:3 | Touhu jeho srdce jsi mu daroval, prosbu jeho rtů neodmítl jsi! séla | |
Psal | CzeCSP | 21:3 | Dal jsi mu touhu jeho srdce, prosbě jeho rtů jsi neodepřel. Sela. | |
Psal | CzeBKR | 21:3 | Předšel jsi jej zajisté hojným požehnáním, vstavil jsi na hlavu jeho korunu z ryzího zlata. | |
Psal | Webster | 21:3 | For thou hast met him with the blessings of goodness: thou hast set a crown of pure gold on his head. | |
Psal | NHEB | 21:3 | For you meet him with the blessings of goodness. You set a crown of fine gold on his head. | |
Psal | AKJV | 21:3 | For you prevent him with the blessings of goodness: you set a crown of pure gold on his head. | |
Psal | VulgClem | 21:3 | Deus meus, clamabo per diem, et non exaudies ; et nocte, et non ad insipientiam mihi. | |
Psal | DRC | 21:4 | But thou dwellest in the holy place, the praise of Israel. | |
Psal | KJV | 21:4 | He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever. | |
Psal | CzeCEP | 21:4 | Vyšels mu vstříc štědrým požehnáním, na hlavu mu kladeš korunu z ryzího zlata. | |
Psal | CzeB21 | 21:4 | S hojným požehnáním vstříc mu jdeš, korunou z ryzího zlata korunuješ jej. | |
Psal | CzeCSP | 21:4 | Vyšel jsi mu vstříc s ⌈požehnáním dobrých věcí⌉ a na hlavu jsi mu vložil korunu z ryzího zlata. | |
Psal | CzeBKR | 21:4 | Života požádal od tebe, a dal jsi mu prodlení dnů na věky věků. | |
Psal | Webster | 21:4 | He asked life of thee, [and] thou gavest [it] to him, [even] length of days for ever and ever. | |
Psal | NHEB | 21:4 | He asked life of you, you gave it to him, even length of days forever and ever. | |
Psal | AKJV | 21:4 | He asked life of you, and you gave it him, even length of days for ever and ever. | |
Psal | VulgClem | 21:4 | Tu autem in sancto habitas, laus Israël. | |
Psal | DRC | 21:5 | In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them. | |
Psal | KJV | 21:5 | His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him. | |
Psal | CzeCEP | 21:5 | O život tě prosil; daroval jsi mu jej do nejdelších časů, navěky a navždy. | |
Psal | CzeB21 | 21:5 | Dal jsi mu život, o nějž tě prosil, na věčné časy prodloužils jeho dny! | |
Psal | CzeCSP | 21:5 | Žádal tě o život a dal jsi mu jej, dlouhý život navěky a navždy. | |
Psal | CzeBKR | 21:5 | Veliká jest sláva jeho v spasení tvém, důstojností a krásou přioděl jsi jej. | |
Psal | Webster | 21:5 | His glory [is] great in thy salvation: honor and majesty hast thou laid upon him. | |
Psal | NHEB | 21:5 | His glory is great in your salvation. You lay honor and majesty on him. | |
Psal | AKJV | 21:5 | His glory is great in your salvation: honor and majesty have you laid on him. | |
Psal | VulgClem | 21:5 | In te speraverunt patres nostri ; speraverunt, et liberasti eos. | |
Psal | DRC | 21:6 | They cried to thee, and they were saved: they trusted in thee, and were not confounded. | |
Psal | KJV | 21:6 | For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance. | |
Psal | CzeCEP | 21:6 | Dík tvému vítězství je velká jeho sláva, obestřel jsi ho velebnou důstojností. | |
Psal | CzeB21 | 21:6 | Veliká je jeho sláva dík tvému spasení, věhlas a nádheru ty mu udílíš. | |
Psal | CzeCSP | 21:6 | Díky tvému vítězství je jeho sláva velká, oděl jsi jej nádherou a důstojností. | |
Psal | CzeBKR | 21:6 | Nebo jsi jej vystavil za příklad hojného požehnání až na věky, rozveselil jsi jej radostí oblíčeje svého. | |
Psal | Webster | 21:6 | For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance. | |
Psal | NHEB | 21:6 | For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence. | |
Psal | AKJV | 21:6 | For you have made him most blessed for ever: you have made him exceeding glad with your countenance. | |
Psal | VulgClem | 21:6 | Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt ; in te speraverunt, et non sunt confusi. | |
Psal | DRC | 21:7 | But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people. | |
Psal | KJV | 21:7 | For the king trusteth in the Lord, and through the mercy of the most High he shall not be moved. | |
Psal | CzeCEP | 21:7 | Učinils ho navždy požehnáním, oblažuješ ho radostí z tvé přítomnosti. | |
Psal | CzeB21 | 21:7 | Stále a stále mu dáváš požehnání, ve své přítomnosti ho těšíš radostí. | |
Psal | CzeCSP | 21:7 | Učinil jsi jej navždy požehnáním, oblažuješ jej radostí ze své přítomnosti. | |
Psal | CzeBKR | 21:7 | A poněvadž král doufá v Hospodina, a v milosrdenství Nejvyššího, nepohneť se. | |
Psal | Webster | 21:7 | For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. | |
Psal | NHEB | 21:7 | For the king trusts in the Lord. Through the loving kindness of the Most High, he shall not be moved. | |
Psal | AKJV | 21:7 | For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. | |
Psal | VulgClem | 21:7 | Ego autem sum vermis, et non homo ; opprobrium hominum, et abjectio plebis. | |
Psal | DRC | 21:8 | All they that saw me have laughed me to scorn: they have spoken with the lips, and wagged the head. | |
Psal | KJV | 21:8 | Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee. | |
Psal | CzeCEP | 21:8 | Vždyť král doufá v Hospodina; pro milosrdenství Nejvyššího jím nic neotřese. | |
Psal | CzeB21 | 21:8 | Na Hospodina jistě spoléhá se král – dík lásce Nejvyššího nezakolísá! | |
Psal | CzeCSP | 21:8 | Vždyť král doufá v Hospodina a pro milosrdenství Nejvyššího se nepohne. | |
Psal | CzeBKR | 21:8 | Najdeť ruka tvá všecky nepřátely své, dosáhne pravice tvá těch, kteříž tě nenávidí. | |
Psal | Webster | 21:8 | Thy hand shall find out all thy enemies: thy right hand shall find out those that hate thee. | |
Psal | NHEB | 21:8 | Your hand will find out all of your enemies. Your right hand will find out those who hate you. | |
Psal | AKJV | 21:8 | Your hand shall find out all your enemies: your right hand shall find out those that hate you. | |
Psal | VulgClem | 21:8 | Omnes videntes me deriserunt me ; locuti sunt labiis, et moverunt caput. | |
Psal | DRC | 21:9 | He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him. | |
Psal | KJV | 21:9 | Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the Lord shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. | |
Psal | CzeCEP | 21:9 | Tvá ruka si najde všechny nepřátele, tvá pravice nalezne ty, kdo tě nenávidí. | |
Psal | CzeB21 | 21:9 | Na tvé nepřátele tvá ruka dosáhne, všechny tvé protivníky najde tvá pravice! | |
Psal | CzeCSP | 21:9 | Tvá ruka najde všechny tvé nepřátele, tvá pravice najde ty, kdo tě nenávidí. | |
Psal | CzeBKR | 21:9 | Uvržeš je jako do peci ohnivé v čas rozhněvání svého; Hospodin v prchlivosti své sehltí je, a oheň sžíře je. | |
Psal | Webster | 21:9 | Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thy anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. | |
Psal | NHEB | 21:9 | You will make them as a fiery furnace in the time of your anger. The Lord will swallow them up in his wrath. The fire shall devour them. | |
Psal | AKJV | 21:9 | You shall make them as a fiery oven in the time of your anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. | |
Psal | VulgClem | 21:9 | Speravit in Domino, eripiat eum : salvum faciat eum, quoniam vult eum. | |
Psal | DRC | 21:10 | For thou art he that hast drawn me out of the womb: my hope from the breasts of my mother. | |
Psal | KJV | 21:10 | Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. | |
Psal | CzeCEP | 21:10 | Rozpálíš je jako pec v čas, kdy se objevíš, Hospodine. Ve svém hněvu je Bůh pohltí, pozře je oheň. | |
Psal | CzeB21 | 21:10 | Až přijdeš, spálíš je v rozpálené peci – ve svém hněvu je zničí Hospodin, jeho oheň je pohltí! | |
Psal | CzeCSP | 21:10 | Až se objevíš, ⌈učiníš je ohnivou pecí.⌉ Hospodin je ve svém hněvu pohltí, pozře je oheň. | |
Psal | CzeBKR | 21:10 | Plémě jejich z země vyhladíš, a símě jejich z synů lidských, | |
Psal | Webster | 21:10 | Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. | |
Psal | NHEB | 21:10 | You will destroy their descendants from the earth, their posterity from among the children of men. | |
Psal | AKJV | 21:10 | Their fruit shall you destroy from the earth, and their seed from among the children of men. | |
Psal | VulgClem | 21:10 | Quoniam tu es qui extraxisti me de ventre, spes mea ab uberibus matris meæ. | |
Psal | DRC | 21:11 | I was cast upon thee from the womb. From my mother's womb thou art my God, | |
Psal | KJV | 21:11 | For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform. | |
Psal | CzeCEP | 21:11 | Vyhubíš ze země jejich plod a jejich potomstvo mezi lidmi. | |
Psal | CzeB21 | 21:11 | Jejich plemeno ty ze země shladíš, jejich potomstvo z lidí vymizí! | |
Psal | CzeCSP | 21:11 | Jejich plod vyhladíš ze země a jejich símě ze synů lidských. | |
Psal | CzeBKR | 21:11 | Nebo jsou proti tobě ukládali zlost, myslili na nešlechetnost, ač ji dovesti nemohli. | |
Psal | Webster | 21:11 | For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, [which] they are not able [to perform]. | |
Psal | NHEB | 21:11 | For they intended evil against you. They plotted evil against you which cannot succeed. | |
Psal | AKJV | 21:11 | For they intended evil against you: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform. | |
Psal | VulgClem | 21:11 | In te projectus sum ex utero ; de ventre matris meæ Deus meus es tu : | |
Psal | DRC | 21:12 | Depart not from me. For tribulation is very near: for there is none to help me. | |
Psal | KJV | 21:12 | Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them. | |
Psal | CzeCEP | 21:12 | Ačkoli ti chystali zlý konec a vymýšleli pikle, nepořídí. | |
Psal | CzeB21 | 21:12 | Ano, chystali na tebe špatnost, úklady vymýšleli, ale nic nezmohou! | |
Psal | CzeCSP | 21:12 | ⌈Chystali ti sice zlé⌉ a kuli pikle, nic však nezmohou. | |
Psal | CzeBKR | 21:12 | Protož je vystavíš za cíl, na tětiva svá přikládati budeš proti tváři jejich. | |
Psal | Webster | 21:12 | Therefore shalt thou make them turn their back, [when] thou shalt make ready [thy arrows] upon thy strings against the face of them. | |
Psal | NHEB | 21:12 | For you will make them turn their back, when you aim drawn bows at their face. | |
Psal | AKJV | 21:12 | Therefore shall you make them turn their back, when you shall make ready your arrows on your strings against the face of them. | |
Psal | VulgClem | 21:12 | ne discesseris a me, quoniam tribulatio proxima est, quoniam non est qui adjuvet. | |
Psal | DRC | 21:13 | Many calves have surrounded me: fat bulls have besieged me. | |
Psal | KJV | 21:13 | Be thou exalted, Lord, in thine own strength: so will we sing and praise thy power. | |
Psal | CzeCEP | 21:13 | Položíš je na lopatky, napneš proti nim tětivy svých luků. | |
Psal | CzeB21 | 21:13 | Ano, ty je obrátíš nazpět, až na ně namíříš svou tětivou. | |
Psal | CzeCSP | 21:13 | Tětivy jim namíříš do tváře, a tak je přinutíš ukázat záda. | |
Psal | CzeBKR | 21:13 | Zjeviž se, ó Hospodine, v síle své, a budemeť zpívati a oslavovati udatnost tvou. | |
Psal | Webster | 21:13 | Be thou exalted, LORD, in thy own strength: [so] will we sing and praise thy power. | |
Psal | NHEB | 21:13 | Be exalted, Lord, in your strength, so we will sing and praise your power. | |
Psal | AKJV | 21:13 | Be you exalted, LORD, in your own strength: so will we sing and praise your power. | |
Psal | VulgClem | 21:13 | Circumdederunt me vituli multi ; tauri pingues obsederunt me. | |
Psal | DRC | 21:14 | They have opened their mouths against me, as a lion ravening and roaring. | |
Psal | KJV | 21:14 | ||
Psal | CzeCEP | 21:14 | Pozvedni se, Hospodine, ve své moci! Budem zpívat a pět žalmy o tvé bohatýrské síle. | |
Psal | CzeB21 | 21:14 | Povstaň, Hospodine, ve své moci, zpívat a hrát chcem o tvém hrdinství! | |
Psal | CzeCSP | 21:14 | Vyvyš se, Hospodine, ve své moci! Budeme zpívat a opěvovat tvé mocné činy! | |
Psal | CzeBKR | 21:14 | ||
Psal | Webster | 21:14 | ||
Psal | NHEB | 21:14 | ||
Psal | AKJV | 21:14 | ||
Psal | VulgClem | 21:14 | Aperuerunt super me os suum, sicut leo rapiens et rugiens. | |
Psal | DRC | 21:15 | I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels. | |
Psal | KJV | 21:15 | ||
Psal | CzeCEP | 21:15 | ||
Psal | CzeB21 | 21:15 | ||
Psal | CzeCSP | 21:15 | ||
Psal | CzeBKR | 21:15 | ||
Psal | Webster | 21:15 | ||
Psal | NHEB | 21:15 | ||
Psal | AKJV | 21:15 | ||
Psal | VulgClem | 21:15 | Sicut aqua effusus sum, et dispersa sunt omnia ossa mea : factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei. | |
Psal | DRC | 21:16 | My strength is dried up like a potsherd, and my tongue hath cleaved to my jaws: and thou hast brought me down into the dust of death. | |
Psal | KJV | 21:16 | ||
Psal | CzeCEP | 21:16 | ||
Psal | CzeB21 | 21:16 | ||
Psal | CzeCSP | 21:16 | ||
Psal | CzeBKR | 21:16 | ||
Psal | Webster | 21:16 | ||
Psal | NHEB | 21:16 | ||
Psal | AKJV | 21:16 | ||
Psal | VulgClem | 21:16 | Aruit tamquam testa virtus mea, et lingua mea adhæsit faucibus meis : et in pulverem mortis deduxisti me. | |
Psal | DRC | 21:17 | For many dogs have encompassed me: the council of the malignant hath besieged me. They have dug my hands and feet. | |
Psal | KJV | 21:17 | ||
Psal | CzeCEP | 21:17 | ||
Psal | CzeB21 | 21:17 | ||
Psal | CzeCSP | 21:17 | ||
Psal | CzeBKR | 21:17 | ||
Psal | Webster | 21:17 | ||
Psal | NHEB | 21:17 | ||
Psal | AKJV | 21:17 | ||
Psal | VulgClem | 21:17 | Quoniam circumdederunt me canes multi ; concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos ; | |
Psal | DRC | 21:18 | They have numbered all my bones. And they have looked and stared upon me. | |
Psal | KJV | 21:18 | ||
Psal | CzeCEP | 21:18 | ||
Psal | CzeB21 | 21:18 | ||
Psal | CzeCSP | 21:18 | ||
Psal | CzeBKR | 21:18 | ||
Psal | Webster | 21:18 | ||
Psal | NHEB | 21:18 | ||
Psal | AKJV | 21:18 | ||
Psal | VulgClem | 21:18 | dinumeraverunt omnia ossa mea. Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me. | |
Psal | DRC | 21:19 | They parted my garments amongst them; and upon my vesture they cast lots. | |
Psal | KJV | 21:19 | ||
Psal | CzeCEP | 21:19 | ||
Psal | CzeB21 | 21:19 | ||
Psal | CzeCSP | 21:19 | ||
Psal | CzeBKR | 21:19 | ||
Psal | Webster | 21:19 | ||
Psal | NHEB | 21:19 | ||
Psal | AKJV | 21:19 | ||
Psal | VulgClem | 21:19 | Diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem. | |
Psal | DRC | 21:20 | But thou, O Lord, remove not thy help to a distance from me; look towards my defence. | |
Psal | KJV | 21:20 | ||
Psal | CzeCEP | 21:20 | ||
Psal | CzeB21 | 21:20 | ||
Psal | CzeCSP | 21:20 | ||
Psal | CzeBKR | 21:20 | ||
Psal | Webster | 21:20 | ||
Psal | NHEB | 21:20 | ||
Psal | AKJV | 21:20 | ||
Psal | VulgClem | 21:20 | Tu autem, Domine, ne elongaveris auxilium tuum a me ; ad defensionem meam conspice. | |
Psal | DRC | 21:21 | Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog. | |
Psal | KJV | 21:21 | ||
Psal | CzeCEP | 21:21 | ||
Psal | CzeB21 | 21:21 | ||
Psal | CzeCSP | 21:21 | ||
Psal | CzeBKR | 21:21 | ||
Psal | Webster | 21:21 | ||
Psal | NHEB | 21:21 | ||
Psal | AKJV | 21:21 | ||
Psal | VulgClem | 21:21 | Erue a framea, Deus, animam meam, et de manu canis unicam meam. | |
Psal | DRC | 21:22 | Save me from the lion's mouth; and my lowness from the horns of the unicorns. | |
Psal | KJV | 21:22 | ||
Psal | CzeCEP | 21:22 | ||
Psal | CzeB21 | 21:22 | ||
Psal | CzeCSP | 21:22 | ||
Psal | CzeBKR | 21:22 | ||
Psal | Webster | 21:22 | ||
Psal | NHEB | 21:22 | ||
Psal | AKJV | 21:22 | ||
Psal | VulgClem | 21:22 | Salva me ex ore leonis, et a cornibus unicornium humilitatem meam. | |
Psal | DRC | 21:23 | I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I praise thee. | |
Psal | KJV | 21:23 | ||
Psal | CzeCEP | 21:23 | ||
Psal | CzeB21 | 21:23 | ||
Psal | CzeCSP | 21:23 | ||
Psal | CzeBKR | 21:23 | ||
Psal | Webster | 21:23 | ||
Psal | NHEB | 21:23 | ||
Psal | AKJV | 21:23 | ||
Psal | VulgClem | 21:23 | Narrabo nomen tuum fratribus meis ; in medio ecclesiæ laudabo te. | |
Psal | DRC | 21:24 | Ye that fear the Lord, praise him: all ye the seed of Jacob, glorify him. | |
Psal | KJV | 21:24 | ||
Psal | CzeCEP | 21:24 | ||
Psal | CzeB21 | 21:24 | ||
Psal | CzeCSP | 21:24 | ||
Psal | CzeBKR | 21:24 | ||
Psal | Webster | 21:24 | ||
Psal | NHEB | 21:24 | ||
Psal | AKJV | 21:24 | ||
Psal | VulgClem | 21:24 | Qui timetis Dominum, laudate eum ; universum semen Jacob, glorificate eum. | |
Psal | DRC | 21:25 | Let all the seed of Israel fear him: because he hath not slighted nor despised the supplication of the poor man. Neither hath he turned away his face from me: and when I cried to him he heard me. | |
Psal | KJV | 21:25 | ||
Psal | CzeCEP | 21:25 | ||
Psal | CzeB21 | 21:25 | ||
Psal | CzeCSP | 21:25 | ||
Psal | CzeBKR | 21:25 | ||
Psal | Webster | 21:25 | ||
Psal | NHEB | 21:25 | ||
Psal | AKJV | 21:25 | ||
Psal | VulgClem | 21:25 | Timeat eum omne semen Israël, quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis, nec avertit faciem suam a me : et cum clamarem ad eum, exaudivit me. | |
Psal | DRC | 21:26 | With thee is my praise in a great church: I will pay my vows in the sight of them that fear him. | |
Psal | KJV | 21:26 | ||
Psal | CzeCEP | 21:26 | ||
Psal | CzeB21 | 21:26 | ||
Psal | CzeCSP | 21:26 | ||
Psal | CzeBKR | 21:26 | ||
Psal | Webster | 21:26 | ||
Psal | NHEB | 21:26 | ||
Psal | AKJV | 21:26 | ||
Psal | VulgClem | 21:26 | Apud te laus mea in ecclesia magna ; vota mea reddam in conspectu timentium eum. | |
Psal | DRC | 21:27 | The poor shall eat and shall be filled: and they shall praise the Lord that seek him: their hearts shall live for ever and ever. | |
Psal | KJV | 21:27 | ||
Psal | CzeCEP | 21:27 | ||
Psal | CzeB21 | 21:27 | ||
Psal | CzeCSP | 21:27 | ||
Psal | CzeBKR | 21:27 | ||
Psal | Webster | 21:27 | ||
Psal | NHEB | 21:27 | ||
Psal | AKJV | 21:27 | ||
Psal | VulgClem | 21:27 | Edent pauperes, et saturabuntur, et laudabunt Dominum qui requirunt eum : vivent corda eorum in sæculum sæculi. | |
Psal | DRC | 21:28 | All the ends of the earth shall remember, and shall be converted to the Lord: And all the kindreds of the Gentiles shall adore in his sight. | |
Psal | KJV | 21:28 | ||
Psal | CzeCEP | 21:28 | ||
Psal | CzeB21 | 21:28 | ||
Psal | CzeCSP | 21:28 | ||
Psal | CzeBKR | 21:28 | ||
Psal | Webster | 21:28 | ||
Psal | NHEB | 21:28 | ||
Psal | AKJV | 21:28 | ||
Psal | VulgClem | 21:28 | Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terræ ; et adorabunt in conspectu ejus universæ familiæ gentium : | |
Psal | DRC | 21:29 | For the kingdom is the Lord's; and he shall have dominion over the nations. | |
Psal | KJV | 21:29 | ||
Psal | CzeCEP | 21:29 | ||
Psal | CzeB21 | 21:29 | ||
Psal | CzeCSP | 21:29 | ||
Psal | CzeBKR | 21:29 | ||
Psal | Webster | 21:29 | ||
Psal | NHEB | 21:29 | ||
Psal | AKJV | 21:29 | ||
Psal | VulgClem | 21:29 | quoniam Domini est regnum, et ipse dominabitur gentium. | |
Psal | DRC | 21:30 | All the fat ones of the earth have eaten and have adored: all they that go down to the earth shall fall before him. | |
Psal | KJV | 21:30 | ||
Psal | CzeCEP | 21:30 | ||
Psal | CzeB21 | 21:30 | ||
Psal | CzeCSP | 21:30 | ||
Psal | CzeBKR | 21:30 | ||
Psal | Webster | 21:30 | ||
Psal | NHEB | 21:30 | ||
Psal | AKJV | 21:30 | ||
Psal | VulgClem | 21:30 | Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terræ ; in conspectu ejus cadent omnes qui descendunt in terram. | |
Psal | DRC | 21:31 | And to him my soul shall live: and my seed shall serve him. | |
Psal | KJV | 21:31 | ||
Psal | CzeCEP | 21:31 | ||
Psal | CzeB21 | 21:31 | ||
Psal | CzeCSP | 21:31 | ||
Psal | CzeBKR | 21:31 | ||
Psal | Webster | 21:31 | ||
Psal | NHEB | 21:31 | ||
Psal | AKJV | 21:31 | ||
Psal | VulgClem | 21:31 | Et anima mea illi vivet ; et semen meum serviet ipsi. | |
Psal | DRC | 21:32 | There shall be declared to the Lord a generation to come: and the heavens shall shew forth his justice to a people that shall be born, which the Lord hath made. | |
Psal | KJV | 21:32 | ||
Psal | CzeCEP | 21:32 | ||
Psal | CzeB21 | 21:32 | ||
Psal | CzeCSP | 21:32 | ||
Psal | CzeBKR | 21:32 | ||
Psal | Webster | 21:32 | ||
Psal | NHEB | 21:32 | ||
Psal | AKJV | 21:32 | ||
Psal | VulgClem | 21:32 | Annuntiabitur Domino generatio ventura ; et annuntiabunt cæli justitiam ejus populo qui nascetur, quem fecit Dominus. | |