Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I KINGS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 1
I Ki Kekchi 1:1  Ac ti̱x chic li rey David. Usta nequeˈxqˈue nabal li ris saˈ xbe̱n, abanan incˈaˈ nakˈixnoˈ.
I Ki Kekchi 1:2  Joˈcan nak eb li nequeˈcˈanjelac chiru queˈxye re: —At rey, tento takasicˈ junak xkaˈal ma̱jiˈ cuanjenak riqˈuin cui̱nk. Li xkaˈal aˈan ta̱ilok a̱cue ut ta̱cua̱rk cha̱cˈatk ut tatxkˈixna, chanqueb.
I Ki Kekchi 1:3  Joˈcan nak queˈxsicˈ saˈ chixjunil li naˈajej Israel jun li xkaˈal chˈinaˈus toj retal queˈxtau lix Abisag saˈ li tenamit Sunem. Ut queˈxcˈam riqˈuin li rey David.
I Ki Kekchi 1:4  Li xkaˈal aˈan cˈajoˈ xchˈinaˈusal. Aˈan qui-iloc re li rey ut quicˈanjelac chiru. Abanan li rey incˈaˈ quicuan riqˈuin.
I Ki Kekchi 1:5  Laj Adonías, li ralal li rey li quicuan riqˈuin lix Haguit, quixkˈetkˈeti rib ut quixye: —La̱in tin-oc chokˈ rey, chan. Joˈcan nak quixcauresiheb lix carruaje ut lix cacua̱y ut quixsicˈ ruheb laje̱b roxcˈa̱l (50) li cui̱nk re teˈoque̱nk chirix.
I Ki Kekchi 1:6  Lix yucuaˈ ma̱ jun sut quixye re nak incˈaˈ us naxba̱nu. Laj Adonías cˈajoˈ xchakˈal ru. Aˈan quiyoˈla nak ac xyoˈla laj Absalón.
I Ki Kekchi 1:7  Laj Adonías quixcˈu̱b ru chiribileb rib riqˈuin laj Joab lix yum lix Sarvia ut riqˈuin ajcuiˈ laj Abiatar laj tij nak eb aˈan teˈoque̱nk chirix.
I Ki Kekchi 1:8  Abanan laj Sadoc laj tij ut laj Benaía li ralal laj Joiada incˈaˈ queˈoquen chirix laj Adonías. Ut li profeta Natán ut laj Simei ut laj Rei incˈaˈ queˈoquen chirix. Joˈcaneb ajcuiˈ lix soldado laj David, li kˈaxal cha̱bileb.
I Ki Kekchi 1:9  Saˈ jun li cutan laj Adonías quixba̱nu jun li ninkˈe. Quixcamsi eb li bo̱yx, li carner, ut eb li cuacax li toj sa̱jeb li ni̱nkeb xtibeleb. Quixcamsiheb nachˈ riqˈuin li nimla pec Zohelet xcˈabaˈ li cuan nachˈ riqˈuin li haˈ Rogel. Quixbokeb chixjunileb li ralal li rey re teˈxic saˈ lix ninkˈe. Ut quixbokeb ajcuiˈ li nequeˈcˈanjelac chiru li rey li chalenakeb Judá.
I Ki Kekchi 1:10  Abanan incˈaˈ quixbok li profeta Natán, chi moco laj Benaía. Ut incˈaˈ quixbokeb lix soldados laj David, li kˈaxal cha̱bileb. Chi moco quixbok laj Salomón li ri̱tzˈin.
I Ki Kekchi 1:11  Laj Natán quia̱tinac riqˈuin lix Betsabé lix naˈ laj Salomón ut quixye re: —¿Ma xacuabi nak laj Adonías lix yum lix Haguit quixxakab rib chokˈ rey chi incˈaˈ naxnau li rey David?
I Ki Kekchi 1:12  Anakcuan ba̱nu li cˈaˈru tinye a̱cue re nak ta̱col a̱cuib la̱at ut ta̱col ajcuiˈ rix lix yuˈam la̱ yum laj Salomón.
I Ki Kekchi 1:13  Tatxic anakcuan riqˈuin li rey David ut ta̱ye re, “At inrey, ¿ma incˈaˈ xaba̱nu li juramento ut xaye nak lin yum laj Salomón ta̱oc chokˈ rey chokˈ a̱cue̱kaj? ¿Cˈaˈut nak laj Adonías x-oc chokˈ rey anakcuan?” chaˈkat re.
I Ki Kekchi 1:14  Ut nak toj yo̱kat chi a̱tinac riqˈuin li rey, la̱in tin-oc ut tinye re nak ya̱l li cˈaˈru yo̱cat chixyebal, chan.
I Ki Kekchi 1:15  Joˈcan nak lix Betsabé qui-oc saˈ xcuariba̱l li rey. Ac ti̱x chic li rey ut lix Abisag, Sumen xtenamit, aˈan li yo̱ chi iloc re.
I Ki Kekchi 1:16  Lix Betsabé quixcuikˈib rib re xqˈuebal xlokˈal li rey. Ut li rey David quixye re: —¿Cˈaˈ raj ru ta̱cuaj? chan re.
I Ki Kekchi 1:17  Lix Betsabé quixye re: —At rey, xaba̱nu li juramento saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ ut xaye cue nak lin yum laj Salomón ta̱oc chokˈ rey chokˈ a̱cue̱kaj. Ut xaye nak aˈan ta̱cˈojla̱k saˈ la̱ cˈojariba̱l.
I Ki Kekchi 1:18  Abanan laj Adonías ac x-oc chokˈ rey chi incˈaˈ nacanau, at rey.
I Ki Kekchi 1:19  Xcamsiheb nabaleb li bo̱yx ut li carner, ut li cuacax li toj sa̱jeb li ni̱nkeb xtibel. Quixbokeb la̱ cualal saˈ lix ninkˈe. Ut quixbokeb ajcuiˈ laj Abiatar laj tij ut laj Joab li nataklan saˈ xbe̱neb li soldados. Abanan incˈaˈ quixbok la̱ cualal laj Salomón.
I Ki Kekchi 1:20  At rey, chixjunileb laj Israel yo̱queb chiroybeninquil nak la̱at ta̱ye ani ta̱oc chokˈ rey chokˈ a̱cue̱kaj.
I Ki Kekchi 1:21  Cui la̱at incˈaˈ ta̱ye ani ta̱oc chokˈ rey, teˈxcamsi laj Salomón ut tineˈxcamsi ajcuiˈ la̱in, chan.
I Ki Kekchi 1:22  Toj yo̱ ajcuiˈ chi a̱tinac lix Betsabé nak quicuulac li profeta Natán riqˈuin li rey.
I Ki Kekchi 1:23  Queˈxye re li rey: —Li profeta Natán xchal chi a̱tinac a̱cuiqˈuin, chanqueb. Nak qui-oc cuan cuiˈ li rey, laj Natán quixcuikˈib rib chiru li rey.
I Ki Kekchi 1:24  Ut quixye re: —At rey, ¿ma la̱at xatyehoc re nak ta̱oc laj Adonías chokˈ rey? ¿Ma aˈan chic li ta̱cˈojla̱k saˈ la̱ cˈojariba̱l?
I Ki Kekchi 1:25  Anakcuan laj Adonías xco̱ ut xmayeja nabaleb li bo̱yx, li carner ut li cuacax toj sa̱j, li ni̱nkeb xtibeleb. Xbokeb la̱ cualal, ut laj Joab li nataklan saˈ xbe̱neb li soldados, ut laj Abiatar laj tij. Anakcuan yo̱queb chi ninkˈei̱c rochben ut yo̱queb chixjapbal reheb chixyebal, “Chicua̱nk taxak xyuˈam laj Adonías li karey,” chanqueb.
I Ki Kekchi 1:26  Abanan laj Adonías incˈaˈ xinixbok la̱in. Ut incˈaˈ xbok laj Sadoc laj tij, chi moco laj Benaía li ralal laj Joiada. Ut incˈaˈ ajcuiˈ xbok laj Salomón la̱ cualal.
I Ki Kekchi 1:27  At rey, ¿ma xaye nak teˈxba̱nu aˈin ut incˈaˈ xaye ke la̱o li nococˈanjelac cha̱cuu? ¿Ma incˈaˈ xaye ke ani ta̱cˈojla̱k saˈ la̱ cˈojariba̱l chok a̱cue̱kaj la̱at? chan.
I Ki Kekchi 1:28  Ut li rey David quixye: —Bok chak cuiˈchic lix Betsabé, chan. Ut lix Betsabé qui-oc cuiˈchic riqˈuin li rey ut quixakli chiru.
I Ki Kekchi 1:29  Ut li rey David quixye re: —Saˈ xcˈabaˈ li yoˈyo̱quil Dios li quicoloc cue chiru li raylal,
I Ki Kekchi 1:30  la̱in ninye a̱cue nak tinba̱nu joˈ xinye a̱cue saˈ xcˈabaˈ li kaDios la̱o aj Israel. Laj Salomón la̱ yum ta̱oc chokˈ rey chokˈ cue̱kaj la̱in ut aˈan chic ta̱cˈojla̱k saˈ lin cˈojariba̱l chi takla̱nc. Anakcuan ajcuiˈ tinba̱nu aˈin, chan.
I Ki Kekchi 1:31  Ut lix Betsabé quixcuikˈib rib saˈ chˈochˈ ut quixye: —Chicua̱nk taxak a̱yuˈam chi junelic, at rey David, chan.
I Ki Kekchi 1:32  Li rey David quixye reheb: —Bokomakeb chak laj Sadoc laj tij, ut li profeta Natán joˈ ajcuiˈ laj Benaía li ralal laj Joiada, chan. Ut eb aˈan queˈcuulac riqˈuin li rey.
I Ki Kekchi 1:33  Ut li rey David quixye reheb: —Cˈamomakeb che̱rix eb li nequeˈcˈanjelac chicuu. Ut qˈuehomak laj Salomón chirix lin mu̱l. Texxic toj saˈ li naˈajej cuan cuiˈ li yuˈam haˈ Gihón.
I Ki Kekchi 1:34  Nak ac cua̱nkex aran, li profeta Natán ut laj Zadoc laj tij teˈxqˈue li aceite saˈ xjolom laj Salomón ut teˈxxakab chokˈ xreyeb laj Israel. Te̱ya̱basi li trompeta ut te̱ye, “¡Chicua̱nk taxak xyuˈam li karey Salomón!” chaˈkex.
I Ki Kekchi 1:35  Nak acak xexakab chokˈ rey, texcha̱lk chirix laj Salomón nak ta̱cha̱lk cuiˈchic arin chi cˈojla̱c saˈ lin cˈojariba̱l ut aˈan chic ta̱oc chokˈ rey xban nak aˈan li sicˈbil ru inban ta̱oc chokˈ xreyeb laj Israel ut eb laj Judá, chan.
I Ki Kekchi 1:36  Laj Benaía li ralal laj Joiada quixye: —¡Joˈcan taxak! Ut aˈ taxak li Ka̱cuaˈ, li nacalokˈoni la̱at at rey, chixakaba̱nk xcuanquil la̱ cua̱tin.
I Ki Kekchi 1:37  Joˈ nak quicuan a̱cuiqˈuin, at rey, joˈcan taxak nak chicua̱nk riqˈuin laj Salomón. Ut kˈaxal taxak nimak xcuanquil laj Salomón chiru la̱ cuanquil la̱at, chan.
I Ki Kekchi 1:38  Queˈco̱eb laj Sadoc laj tij rochbeneb li profeta Natán ut laj Benaía li ralal laj Joiada, joˈqueb ajcuiˈ laj cereteo ut eb laj peleteo. Queˈxqˈue laj Salomón chirix li mu̱l li nabe̱c cuiˈ li rey David. Queˈxcˈam saˈ li naˈajej cuan cuiˈ li yuˈam haˈ Gihón.
I Ki Kekchi 1:39  Nak queˈcuulac aran laj Sadoc laj tij quixchap li xucub li cuan aceite chi saˈ li cuan saˈ li tabernáculo. Quixqˈue li aceite saˈ xjolom laj Salomón, ut quixkˈaxtesi saˈ rukˈ li Dios re ta̱oc chokˈ rey. Chirix aˈan queˈxya̱basi lix xucub li carner. Ut chixjunileb li tenamit queˈxjap reheb chixyebal: —Chicua̱nk taxak xyuˈam li karey Salomón, chanqueb.
I Ki Kekchi 1:40  Ut chixjunileb li tenamit queˈco̱eb chirix. Yo̱queb chixya̱basinquil lix xo̱lb. Ut li chˈochˈ qui-ecˈan saˈ xnaˈaj xban nak japjo̱queb re xban xsahil xchˈo̱leb.
I Ki Kekchi 1:41  Nak yo̱queb chi rakecˈ chi cuaˈac laj Adonías ut eb li cuanqueb rochben queˈrabi li choki̱nc. Laj Joab quirabi xya̱b li trompeta ut quixye: —¿Cˈaˈut nak yo̱queb chi choki̱nc eb li tenamit? chan.
I Ki Kekchi 1:42  Toj yo̱ ajcuiˈ chi a̱tinac nak laj Jonatán li ralal laj Abiatar laj tij quicuulac. Laj Adonías quixye re: —Ocan. La̱at cha̱bilat. Ninnau nak cha̱bil esilal xatchal chixyebal ke, chan.
I Ki Kekchi 1:43  Laj Jonatán quixye re laj Adonías: —Li rey David xxakab laj Salomón chokˈ rey chokˈ re̱kaj.
I Ki Kekchi 1:44  Ut quixtakla laj Sadoc laj tij ut li profeta Natán chirochbeninquil joˈ eb ajcuiˈ laj Benaía li ralal laj Joiada ut eb laj cereteos ut eb laj peleteos. Ut queˈxqˈue laj Salomón chirix lix mu̱l li rey David.
I Ki Kekchi 1:45  Laj Sadoc laj tij ut li profeta Natán queˈxqˈue li aceite saˈ xjolom laj Salomón ut queˈxxakab chokˈ rey aran cuan cuiˈ li yuˈam haˈ Gihón. Ut queˈsukˈi chi sa saˈ xchˈo̱leb. Aˈan aˈin li choki̱nc li yo̱quex chirabinquil.
I Ki Kekchi 1:47  Ut eb li nequeˈtenkˈan re li rey David queˈco̱eb riqˈuin laj David chixqˈuebal xsahil xchˈo̱l ut queˈxye re, “Aˈ taxak li Ka̱cuaˈ la̱ Dios chi-osobtesi̱nk re laj Salomón ut naˈno̱k taxak ru yalak bar. Kˈaxal nimak taxak lix cuanquil chiru la̱ cuanquil la̱at,” chanqueb. Ut li rey quixxulub rib saˈ lix cuarib ut quixlokˈoni li Ka̱cuaˈ.
I Ki Kekchi 1:48  Li rey David quixye, “Lokˈoninbil taxak li Ka̱cuaˈ lix Dioseb laj Israel. Anakcuan la̱in xcuil nak li Ka̱cuaˈ xxakab chokˈ rey jun reheb li cualal incˈajol chokˈ cue̱kaj,” chan laj Jonatán.
I Ki Kekchi 1:49  Nak queˈrabi nak ac x-oc chokˈ rey laj Salomón, cˈajoˈ nak queˈxucuac li bokbileb xban laj Adonías. Nequeˈsicsot xbaneb xxiu. Ut yalak bar quilajeˈco̱eb chixju̱nkaleb.
I Ki Kekchi 1:50  Quixucuac ajcuiˈ laj Adonías xban laj Salomón. Joˈcan nak co̱ saˈ li artal ut quixchap li xucub li cuan saˈ xxuc.
I Ki Kekchi 1:51  Queˈco̱eb chixyebal re li rey Salomón: —At rey, laj Adonías yo̱ xxiu cha̱cuu. Co̱ saˈ li artal ut quixchap li xucub li cuan saˈ xxuc ut quixye, “Tixba̱nu taxak li juramento li rey Salomón ut tixye taxak nak incˈaˈ tinixcamsi,” chanqueb.
I Ki Kekchi 1:52  Laj Salomón quixye reheb: —Cui cha̱bil tixba̱nu laj Adonías, ma̱cˈaˈ tixcˈul. Abanan cui incˈaˈ us tixba̱nu, ta̱ca̱mk, chan.
I Ki Kekchi 1:53  Ut li rey Salomón quixtaklaheb li cui̱nk re teˈxcˈam laj Adonías riqˈuin. Queˈco̱eb li cui̱nk cuan cuiˈ li artal ut queˈxcˈam laj Adonías riqˈuin li rey. Laj Adonías quixcuikˈib rib chiru li rey Salomón ut laj Salomón quixye re: —Ayu saˈ la̱ cuochoch, chan.