LAMENTATIONS
| Lame | AB | 3:13 |
|
| Lame | ABP | 3:13 | Η He brought [3into 4my kidneys 1the poison 2from his quivers]. |
| Lame | ACV | 3:13 | He has caused the shafts of his quiver to enter into my reins. |
| Lame | AFV2020 | 3:13 | He has caused the arrows of His quiver to enter into my inward parts. |
| Lame | AKJV | 3:13 | He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins. |
| Lame | ASV | 3:13 | He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins. |
| Lame | BBE | 3:13 | He has let loose his arrows into the inmost parts of my body. |
| Lame | CPDV | 3:13 | HE. He has shot into my kidneys the daughters of his quiver. |
| Lame | DRC | 3:13 | He. He hath shot into my reins the daughters of his quiver. |
| Lame | Darby | 3:13 | He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. |
| Lame | Geneva15 | 3:13 | Hee caused the arrowes of his quiuer to enter into my reines. |
| Lame | GodsWord | 3:13 | He has shot the arrows from his quiver into my heart. |
| Lame | JPS | 3:13 | He hath caused the arrows of His quiver to enter into my reins. |
| Lame | Jubilee2 | 3:13 | [He] He has caused the arrows of his quiver to enter into my kidneys. |
| Lame | KJV | 3:13 | He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. |
| Lame | KJVA | 3:13 | He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. |
| Lame | KJVPCE | 3:13 | He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. |
| Lame | LEB | 3:13 | He shot ⌞the arrows of his quiver⌟ into my kidneys. |
| Lame | LITV | 3:13 | He caused the sons of His quiver to enter into my inward parts. |
| Lame | MKJV | 3:13 | He has caused the arrows of His quiver to enter into my inward parts. |
| Lame | NETfree | 3:13 | He shot his arrows into my heart. |
| Lame | NETtext | 3:13 | He shot his arrows into my heart. |
| Lame | NHEB | 3:13 | He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts. |
| Lame | NHEBJE | 3:13 | He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts. |
| Lame | NHEBME | 3:13 | He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts. |
| Lame | Noyes | 3:13 | He hath caused the sons of his quiver to pierce my reins. |
| Lame | RLT | 3:13 | He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. |
| Lame | RNKJV | 3:13 | He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. |
| Lame | RWebster | 3:13 | He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. |
| Lame | Rotherha | 3:13 | He hath caused to enter my reins, the sons of his quiver; |
| Lame | UKJV | 3:13 | He has caused the arrows of his quiver to enter into my reins. |
| Lame | Webster | 3:13 | He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. |
| Lame | YLT | 3:13 | He hath caused to enter into my reins The sons of His quiver. |
| Lame | VulgClem | 3:13 | Misit in renibus meis filias pharetræ suæ. |
| Lame | VulgCont | 3:13 | HE. Misit in renibus meis filias pharetræ suæ. |
| Lame | VulgHetz | 3:13 | HE. Misit in renibus meis filias pharetræ suæ. |
| Lame | VulgSist | 3:13 | HE. Misit in renibus meis filias pharetrae suae. |
| Lame | Vulgate | 3:13 | HE misit in renibus meis filias faretrae suae |
| Lame | CzeB21 | 3:13 | Ve svém toulci našel střely, prostřílel mi slabiny! |
| Lame | CzeBKR | 3:13 | Postřelil ledví má střelami toulu svého. |
| Lame | CzeCEP | 3:13 | Do mých ledví vystřílel obsah svého toulce. |
| Lame | CzeCSP | 3:13 | Střelil do mého nitra šípy ze svého toulce. |
| Lame | ABPGRK | 3:13 | Η εισήγαγε εν τοις νεφροίς μου ιούς φαρέτρας αυτού |
| Lame | Afr1953 | 3:13 | He. Hy het die pyle uit sy pylkoker in my niere laat ingaan. |
| Lame | Alb | 3:13 | Ka bërë të depërtojnë në zemrën time shigjetat e kukurës së tij. |
| Lame | Aleppo | 3:13 | הביא בכליתי בני אשפתו |
| Lame | AraNAV | 3:13 | اخْتَرَقَ كُلْيَتَيَّ بِنِبَالِ جَعْبَتِهِ. |
| Lame | AraSVD | 3:13 | أَدْخَلَ فِي كُلْيَتَيَّ نِبَالَ جُعْبَتِهِ. |
| Lame | Azeri | 3:13 | اوخدانين اوخلاريني بؤيرهيئمه ساپلادي. |
| Lame | Bela | 3:13 | паслаў у ныркі мае стрэлы з калчана Свайго. |
| Lame | BulVeren | 3:13 | Заби в бъбреците ми стрелите на колчана Си. |
| Lame | BurJudso | 3:13 | မြှားတော်တို့ကိုလည်း၊ ငါ့ကျောက်ကပ်ကို ခွင်း စေတော်မူ၏။ |
| Lame | CSlEliza | 3:13 | ге. Пусти в лядвия моя стрелы тула Своего. |
| Lame | CebPinad | 3:13 | Ang mga udyong sa iyang baslayan gipalagbas sa akong mga amimislon. |
| Lame | ChiNCVs | 3:13 | 他把他箭囊中的箭,射进我的肺腑。 |
| Lame | ChiSB | 3:13 | 他用箭囊的箭,射殺了我的雙腰; |
| Lame | ChiUn | 3:13 | 他把箭袋中的箭射入我的肺腑。 |
| Lame | ChiUnL | 3:13 | 使其箙中之矢、入於我腰兮、 |
| Lame | ChiUns | 3:13 | 他把箭袋中的箭射入我的肺腑。 |
| Lame | CopSahBi | 3:13 | ⲁϥⲧⲣⲉⲩϫⲱⲧⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲁϭⲗⲟⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲥⲟⲧⲉ ⲙⲡⲉϥϩⲛⲁⲁⲩ ⲛⲕⲁⲥⲟⲧⲉ |
| Lame | CroSaric | 3:13 | U slabine mi sasuo strelice, sinove svoga tobolca. |
| Lame | DaOT1871 | 3:13 | Han lod Pile af sit Kogger trænge ind i mine Nyrer. |
| Lame | DaOT1931 | 3:13 | Han sendte sit Koggers Sønner i Nyrerne paa mig; |
| Lame | Dari | 3:13 | تیرهایش در اعماق قلبم فرو رفتند. |
| Lame | DutSVV | 3:13 | He. Hij heeft Zijn pijlen in mijn nieren doen ingaan. |
| Lame | DutSVVA | 3:13 | . Hij heeft Zijn pijlen in mijn nieren doen ingaan. |
| Lame | Esperant | 3:13 | En miajn renojn Li pafis la filojn de Sia sagujo. |
| Lame | FarOPV | 3:13 | و تیرهای ترکش خود را به گرده های من فرو برده است. |
| Lame | FarTPV | 3:13 | تیرهایش به اعماق قلبم فرو رفت. |
| Lame | FinBibli | 3:13 | Hän ampui minun munaskuihini viinensä nuolet. |
| Lame | FinPR | 3:13 | Hän on ampunut munuaisiini nuolet, viinensä lapset. |
| Lame | FinPR92 | 3:13 | Hän ampui minuun viinensä nuolet, lävisti rintani. |
| Lame | FinRK | 3:13 | Hän ampui munuaisiini nuolensa, nuo viinensä lapset. |
| Lame | FinSTLK2 | 3:13 | Hän on ampunut munuaisiini viinensä lapset. |
| Lame | FreBBB | 3:13 | Il a fait pénétrer dans mes reins Les traits de son carquois ; |
| Lame | FreBDM17 | 3:13 | Il a fait entrer dans mes reins les flèches dont son carquois est plein. |
| Lame | FreCramp | 3:13 | Il a fait pénétrer dans mes reins les fils de son carquois ; |
| Lame | FreJND | 3:13 | Il a fait entrer dans mes reins les flèches de son carquois. |
| Lame | FreKhan | 3:13 | Il fait pénétrer dans mes reins les enfants de son carquois. |
| Lame | FreLXX | 3:13 | Il a plongé dans mes reins les traits de son carquois. |
| Lame | FrePGR | 3:13 | Il a percé mes reins des flèches de son carquois. |
| Lame | FreSegon | 3:13 | Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois. |
| Lame | FreVulgG | 3:13 | Hé. Il a lancé dans mes reins les filles de son carquois. |
| Lame | GerBoLut | 3:13 | Er hat aus dem Kocher in meine Nieren schieften lassen. |
| Lame | GerElb18 | 3:13 | Er ließ in meine Nieren dringen die Söhne seines Köchers. |
| Lame | GerElb19 | 3:13 | Er ließ in meine Nieren dringen die Söhne seines Köchers. |
| Lame | GerGruen | 3:13 | Er schießt mir in die Nierendes Köchers Söhne. |
| Lame | GerMenge | 3:13 | hat die Söhne seines Köchers mir ins Herz dringen lassen. |
| Lame | GerNeUe | 3:13 | Die Geschosse aus seinem Köcher / trafen meine Nieren schwer. |
| Lame | GerSch | 3:13 | Er hat mir seines Köchers Söhne in die Nieren gejagt. |
| Lame | GerTafel | 3:13 | In meine Nieren ließ Er hineinfahren Seiner Köcher Söhne. |
| Lame | GerTextb | 3:13 | in meine Nieren gesandt seines Köchers Söhne. |
| Lame | GerZurch | 3:13 | hat die Söhne seines Köchers mir in die Nieren geschossen. / |
| Lame | GreVamva | 3:13 | Ενέπηξεν εις τα νεφρά μου τα βέλη της φαρέτρας αυτού. |
| Lame | Haitian | 3:13 | Li fè flèch li yo antre fon nan kò m'. |
| Lame | HebModer | 3:13 | הביא בכליותי בני אשפתו׃ |
| Lame | HunIMIT | 3:13 | Bevitte veséimbe tegzének fiait. |
| Lame | HunKNB | 3:13 | Veséimbe eresztette tegzének nyilait. |
| Lame | HunKar | 3:13 | Veséimbe bocsátotta tegzének fiait. |
| Lame | HunRUF | 3:13 | Veséimbe eresztette tegzének nyilait. |
| Lame | HunUj | 3:13 | Veséimbe eresztette tegzének nyilait. |
| Lame | ItaDio | 3:13 | Egli mi ha fitti nelle reni Gli strali del suo turcasso. |
| Lame | ItaRive | 3:13 | M’ha fatto penetrar nelle reni le saette del suo turcasso. |
| Lame | JapBungo | 3:13 | 矢筒の矢をもてわが腰を射ぬきたまへり |
| Lame | JapKougo | 3:13 | 彼はその箙の矢をわたしの心臓に打ち込まれた。 |
| Lame | KLV | 3:13 | ghaH ghajtaH caused the shafts vo' Daj quiver Daq 'el Daq wIj kidneys. |
| Lame | Kapingam | 3:13 | Mee guu-puu dana amu gu-ulu gi-lodo dogu huaidina. |
| Lame | Kaz | 3:13 | Осылайша Ол бүйректеріме меніңАтқылады қорамсағының жебелерін. |
| Lame | Kekchi | 3:13 | Chanchan nak quinixcut riqˈuin lix tzimaj ut kˈaxal cham qui-oc. |
| Lame | KorHKJV | 3:13 | 자신의 화살 통의 화살들로 하여금 내 콩팥 속으로 들어가게 하셨도다. |
| Lame | KorRV | 3:13 | 전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다 |
| Lame | LXX | 3:13 | εἰσήγαγεν τοῖς νεφροῖς μου ἰοὺς φαρέτρας αὐτοῦ |
| Lame | LinVB | 3:13 | Na makula ma ye manso atuboli ngai loketo. |
| Lame | LtKBB | 3:13 | ir pervėrė mano širdį strėlėmis. |
| Lame | LvGluck8 | 3:13 | Viņš savas bultas iešāvis manās īkstīs. |
| Lame | Mal1910 | 3:13 | അവൻ തന്റെ പൂണിയിലെ അമ്പുകളെ എന്റെ അന്തരംഗങ്ങളിൽ തറെപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. |
| Lame | Maori | 3:13 | Kua meinga e ia nga pere o tana papa pere kia ngoto ki oku whatumanawa. |
| Lame | MapM | 3:13 | הֵבִיא֙ בְּכִלְיֹתָ֔י בְּנֵ֖י אַשְׁפָּתֽוֹ׃ |
| Lame | Mg1865 | 3:13 | Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin’ ny voako Izy. |
| Lame | Ndebele | 3:13 | Yenze amadodana esamba semitshoko yayo angena ezinsweni zami. |
| Lame | NlCanisi | 3:13 | Hij schoot door mijn nieren De pijlen van zijn koker. |
| Lame | NorSMB | 3:13 | Han let renna inni mine nyro pilehus-sønerne sine. |
| Lame | Norsk | 3:13 | Han lot sitt koggers sønner fare inn i mine nyrer. |
| Lame | Northern | 3:13 | Çəkib oxdanından ox atdı, Böyrəyimə sapladı. |
| Lame | OSHB | 3:13 | הֵבִיא֙ בְּכִלְיוֹתָ֔י בְּנֵ֖י אַשְׁפָּתֽוֹ׃ |
| Lame | Pohnpeia | 3:13 | E ketin kadar sapwellime arep kan oh pwarolong nan paliwereiet. |
| Lame | PolGdans | 3:13 | Przestrzelił nerki moje strzałami z sajdaka swego. |
| Lame | PolUGdan | 3:13 | Przebił moje nerki strzałami swego kołczana. |
| Lame | PorAR | 3:13 | Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava. |
| Lame | PorAlmei | 3:13 | Faz entrar nos meus rins as frechas da sua aljava. |
| Lame | PorBLivr | 3:13 | Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava. |
| Lame | PorBLivr | 3:13 | Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava. |
| Lame | PorCap | 3:13 | Fez cravar nos meus rins as setas da sua aljava. |
| Lame | RomCor | 3:13 | În rărunchi mi-a înfipt săgeţile din tolba Lui. |
| Lame | RusSynod | 3:13 | послал в почки мои стрелы из колчана Своего. |
| Lame | RusSynod | 3:13 | послал в почки мои стрелы из колчана Своего. |
| Lame | SloChras | 3:13 | V ledice moje je izpustil tula svojega strelice. |
| Lame | SloKJV | 3:13 | Puščicam svojega tula je storil, da vstopijo v mojo notranjost. |
| Lame | SomKQA | 3:13 | Isagu wuxuu ka dhigay fallaadhihii gabooyihiisu inay kelyahayga galaan. |
| Lame | SpaPlate | 3:13 | Clavó en mi hígado las hijas de su aljaba; |
| Lame | SpaRV | 3:13 | Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba. |
| Lame | SpaRV186 | 3:13 | Hizo entrar en mis riñones la saetas de su aljaba. |
| Lame | SpaRV190 | 3:13 | Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba. |
| Lame | SrKDEkav | 3:13 | Устрели ме у бубреге стрелама из тула свог. |
| Lame | SrKDIjek | 3:13 | Устријели ме у бубреге стријелама из тула својега. |
| Lame | Swe1917 | 3:13 | Ja, pilar från sitt koger sände han in i mina njurar. |
| Lame | SweFolk | 3:13 | Pilar från sitt koger har han satt i mina njurar. |
| Lame | SweKarlX | 3:13 | Han hafver utaf kogret låtit skjuta mig i mina njurar. |
| Lame | TagAngBi | 3:13 | Ang mga pana ng kaniyang lalagyan ng pana ay kaniyang isinasaksak sa aking mga bato ng katawan. |
| Lame | ThaiKJV | 3:13 | พระองค์ทรงเอาลูกธนูในแล่งของพระองค์ ยิงเข้าในหัวใจของข้าพเจ้าแล้ว |
| Lame | TpiKJPB | 3:13 | Em i bin mekim ol spia bilong paus spia bilong Em bilong go insait long ol stia bilong bel bilong mi. |
| Lame | TurNTB | 3:13 | Oklarını böbreklerime sapladı. |
| Lame | UkrOgien | 3:13 | пустив стрі́ли до ни́рок моїх з Свого сагайдака́ |
| Lame | UrduGeo | 3:13 | اُس کے تیروں نے میرے گُردوں کو چیر ڈالا۔ |
| Lame | UrduGeoD | 3:13 | उसके तीरों ने मेरे गुरदों को चीर डाला। |
| Lame | UrduGeoR | 3:13 | Us ke tīroṅ ne mere gurdoṅ ko chīr ḍālā. |
| Lame | VieLCCMN | 3:13 | Người rút tên trong ống bắn vào tạng phủ tôi. |
| Lame | Viet | 3:13 | Ngài đã khiến tên trong bao Ngài vào trái cật ta: |
| Lame | VietNVB | 3:13 | Ngài bắn vào tim tôiCác mũi tên trong bao Ngài. |
| Lame | WLC | 3:13 | הֵבִיא֙ בְּכִלְיוֹתָ֔י בְּנֵ֖י אַשְׁפָּתֽוֹ׃ |
| Lame | WelBeibl | 3:13 | Gollyngodd ei saethau a'm trywanu yn fy mherfedd. |
| Lame | Wycliffe | 3:13 | He. He sente in my reynes the douytris of his arowe caas. |