Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
Prev Next
Lame RWebster 3:16  He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Lame NHEBJE 3:16  He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
Lame ABP 3:16  ΟΥΑΥ and he knocked out [2by a small stone 1my teeth]; he fed me ashes,
Lame NHEBME 3:16  He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
Lame Rotherha 3:16  And he hath crushed, with gravel-stones, my teeth, hath made me cower in ashes;
Lame LEB 3:16  He has broken my teeth on grit, he has trampled me down in ash.
Lame RNKJV 3:16  He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Lame Jubilee2 3:16  [Vau] He has broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.
Lame Webster 3:16  He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Lame Darby 3:16  He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Lame ASV 3:16  He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes.
Lame LITV 3:16  And He broke my teeth with gravel; He has covered me in the ashes.
Lame Geneva15 3:16  He hath also broken my teeth with stones, and hath couered me with ashes.
Lame CPDV 3:16  VAU. And he has broken each one of my teeth; he has fed me with ashes.
Lame BBE 3:16  By him my teeth have been broken with crushed stones, and I am bent low in the dust.
Lame DRC 3:16  Vau. And he hath broken my teeth one by one, he hath fed me with ashes.
Lame GodsWord 3:16  He has ground my teeth with gravel. He has trampled me into the dust.
Lame JPS 3:16  He hath also broken my teeth with gravel stones, He hath made me to wallow in ashes.
Lame KJVPCE 3:16  He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Lame NETfree 3:16  He ground my teeth in gravel; he trampled me in the dust.
Lame AB 3:16  And He has dashed out my teeth with gravel, He has fed me with ashes.
Lame AFV2020 3:16  He has also broken my teeth with gravel stones; He has made me to wallow in ashes.
Lame NHEB 3:16  He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
Lame NETtext 3:16  He ground my teeth in gravel; he trampled me in the dust.
Lame UKJV 3:16  He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.
Lame Noyes 3:16  He hath also broken my teeth with gravel-stones; He hath covered me with ashes.
Lame KJV 3:16  He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Lame KJVA 3:16  He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Lame AKJV 3:16  He has also broken my teeth with gravel stones, he has covered me with ashes.
Lame RLT 3:16  He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Lame MKJV 3:16  He also broke my teeth with gravel; He has covered me in the ashes.
Lame YLT 3:16  And He breaketh with gravel my teeth, He hath covered me with ashes.
Lame ACV 3:16  He has also broken my teeth with gravel stones. He has covered me with ashes.
Lame VulgSist 3:16  VAU. Et fregit ad numerum dentes meos, cibavit me cinere.
Lame VulgCont 3:16  VAU. Et fregit ad numerum dentes meos, cibavit me cinere.
Lame Vulgate 3:16  VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere
Lame VulgHetz 3:16  VAU. Et fregit ad numerum dentes meos, cibavit me cinere.
Lame VulgClem 3:16  Et fregit ad numerum dentes meos ; cibavit me cinere.
Lame CzeBKR 3:16  Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
Lame CzeB21 3:16  Do zubů mi vemlel štěrk, nakrmil mě popelem.
Lame CzeCEP 3:16  Nechává mě o štěrk si drtit zuby, přitiskl mě do popela.
Lame CzeCSP 3:16  Moje zuby rozdrtil štěrkem, přimáčkl mě do popela.
Lame PorBLivr 3:16  Quebrou os meus dentes com cascalho, cobriu-me de cinzas.
Lame Mg1865 3:16  Ary notorotoroiny tamin’ ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin’ ny lavenona aho.
Lame FinPR 3:16  Hän on purettanut minulla hampaat rikki soraan, painanut minut alas tomuun.
Lame FinRK 3:16  Hän pani hampaani jauhamaan soraa, painoi minut tuhkaan.
Lame ChiSB 3:16  他用砂礫破碎我的牙齒,用灰塵給我充饑。
Lame CopSahBi 3:16  ⲁϥⲑⲓⲟ ⲛⲛⲁⲟⲃϩⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲁⲗ ⲛⲱⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲙⲙⲟⲓ ⲛⲟⲩⲕⲣⲙⲉⲥ
Lame ChiUns 3:16  他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。
Lame BulVeren 3:16  Строши зъбите ми с кремък, стъпка ме в праха.
Lame AraSVD 3:16  وَجَرَشَ بِٱلْحَصَى أَسْنَانِي. كَبَسَنِي بِٱلرَّمَادِ.
Lame Esperant 3:16  Li disrompis miajn dentojn en malgrandajn pecojn, Li enpuŝis min en cindron.
Lame ThaiKJV 3:16  พระองค์กระทำให้ฟันข้าพเจ้าหักโดยเคี้ยวก้อนกรวด และทรงปกคลุมข้าพเจ้าด้วยขี้เถ้า
Lame OSHB 3:16  וַיַּגְרֵ֤ס בֶּֽחָצָץ֙ שִׁנָּ֔י הִכְפִּישַׁ֖נִי בָּאֵֽפֶר׃
Lame BurJudso 3:16  ကျောက်စရစ်ကိုကျွေး၍ ငါ့သွားတို့ကို ချိုးတော် မူ၏။ မီးဖိုပြာနှင့် ဖုံးတော်မူ၏။
Lame FarTPV 3:16  رویم را به خاک مالید و دندانهایم را با سنگها شکست.
Lame UrduGeoR 3:16  Us ne mere dāṅtoṅ ko bajrī chabāne dī, mujhe kuchal kar ḳhāk meṅ milā diyā.
Lame SweFolk 3:16  Han har krossat mina tänder mot stenar, han har tryckt ner mig i askan.
Lame GerSch 3:16  Er ließ meine Zähne sich an Kies zerbeißen, er hat mich mit Asche bedeckt.
Lame TagAngBi 3:16  Kaniya namang biningot ang aking mga ngipin ng mga maliliit na grava; kaniyang tinabunan ako ng mga abo.
Lame FinSTLK2 3:16  Hän on murskannut hampaani soralla painaessaan minut alas tomuun.
Lame Dari 3:16  رویم را به خاک مالید و دندانهایم را با سنگچل شکست.
Lame SomKQA 3:16  Ilkahaygii dhagaxyo quruurux ah ayuu ku jejebiyey, oo dambas buu igu daboolay.
Lame NorSMB 3:16  Han let meg knasa mine tenner på småstein, han grov meg ned i oska.
Lame Alb 3:16  Më ka coptuar dhëmbët me zall, më ka mbuluar me hi.
Lame KorHKJV 3:16  또 조약돌로 내 이를 부러뜨리시고 재로 나를 덮으셨도다.
Lame SrKDIjek 3:16  Поломи ми зубе камењем, ували ме у пепео.
Lame Wycliffe 3:16  Vau. He brak at noumbre my teeth; he fedde me with aische.
Lame Mal1910 3:16  അവൻ കല്ലുകൊണ്ടു എന്റെ പല്ലു തകൎത്തു, എന്നെ വെണ്ണീരിൽ ഇട്ടുരുട്ടിയിരിക്കുന്നു.
Lame KorRV 3:16  조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
Lame Azeri 3:16  دئشلرئمي چينقيللا قيريب، منی کول ائچئنه باسيب.
Lame KLV 3:16  ghaH ghajtaH je ghorta' wIj teeth tlhej gravel naghmey; ghaH ghajtaH covered jIH tlhej ashes.
Lame ItaDio 3:16  Egli mi ha stritolati i denti con della ghiaia, Mi ha voltolato nella cenere.
Lame RusSynod 3:16  Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
Lame CSlEliza 3:16  вав. И изя каменем зубы моя, напита мя пепелом
Lame ABPGRK 3:16  ΟΥΑΥ και εξέβαλε ψηφω οδόντας μου εψώμισέ με σποδόν
Lame FreBBB 3:16  Il a fait broyer du gravier à mes dents, Il m'a enfoncé dans la cendre.
Lame LinVB 3:16  Abuki ngai mino na mabanga, aleisi ngai mputulu.
Lame HunIMIT 3:16  Megzúzta kaviccsal fogaimat, leszorított a hamuba.
Lame ChiUnL 3:16  以沙石折我齒、以灰塵蒙我身兮、
Lame VietNVB 3:16  Ngài mài răng tôi trên sỏi,Khiến tôi nằm co quắp trong tro.
Lame LXX 3:16  καὶ ἐξέβαλεν ψήφῳ ὀδόντας μου ἐψώμισέν με σποδόν
Lame CebPinad 3:16  Gidugmok usab niya ang akong mga ngipon sa mga magagmayng bato; gitabonan niya ako sa mga abo.
Lame RomCor 3:16  Mi-a sfărâmat dinţii cu pietre, m-a acoperit cu cenuşă.
Lame Pohnpeia 3:16  E ketin itondiong meseiet nanpwel oh kauwehkihla ngih kat takai.
Lame HunUj 3:16  Kavicsot rágatott velem, hamuba kényszerített engem.
Lame GerZurch 3:16  Er liess meine Zähne an Kies sich zerreiben, trat mich in die Asche nieder, /
Lame GerTafel 3:16  Und Er läßt meine Zähne sich auf Kies zerdrücken, hat in die Asche mich hinabgedrückt.
Lame PorAR 3:16  Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
Lame DutSVVA 3:16  . Hij heeft mijn tanden met zandsteentjes verbrijzeld, Hij heeft mij in de as nedergedrukt.
Lame FarOPV 3:16  دندانهایم را به سنگ ریزها شکسته و مرا به خاکستر پوشانیده است.
Lame Ndebele 3:16  Njalo ichoboze amazinyo ami ngokhethe, yangigiga emlotheni.
Lame PorBLivr 3:16  Quebrou os meus dentes com cascalho, cobriu-me de cinzas.
Lame Norsk 3:16  Han knuste mine tenner, han gav mig småsten å ete, han trykte mig ned i asken.
Lame SloChras 3:16  In s kamenjem mi je zdrobil zobe, povalil me je v pepel.
Lame Northern 3:16  Dişlərimi çınqılla qırdı, Kül içində məni diz çökdürtdü.
Lame GerElb19 3:16  Und er hat mit Kies meine Zähne zermalmt, hat mich niedergedrückt in die Asche.
Lame LvGluck8 3:16  Viņš manus zobus ar zvirgzdiem(grants akmeņiem) sagrūdis, Viņš mani aprausis ar pelniem.
Lame PorAlmei 3:16  Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes; abaixou-me na cinza.
Lame ChiUn 3:16  他又用沙石磣斷我的牙,用灰塵將我蒙蔽。
Lame SweKarlX 3:16  Han hafver slagit mina tänder sönder i små stycke, och vältrat mig uti asko.
Lame FreKhan 3:16  Il a broyé mes dents avec du gravier, il m’a roulé dans la cendre.
Lame FrePGR 3:16  Il a broyé mes dents avec le caillou, Il m'a plongé dans la cendre.
Lame PorCap 3:16  Quebrou-me os dentes com uma pedra e mergulhou-me na cinza.
Lame JapKougo 3:16  彼は小石をもって、わたしの歯を砕き、灰の中にわたしをころがされた。
Lame GerTextb 3:16  und ließ meine Zähne Kiesel zermalmen, mich in Asche mich wälzen.
Lame SpaPlate 3:16  Me quebró los dientes con cascajo, me sumergió en cenizas.
Lame Kapingam 3:16  Mee guu-hono ogu golomada gi-hongo di gelegele, guu-tugi ogu niha gi-nia hadugalaa.
Lame WLC 3:16  וַיַּגְרֵ֤ס בֶּֽחָצָץ֙ שִׁנָּ֔י הִכְפִּישַׁ֖נִי בָּאֵֽפֶר׃
Lame LtKBB 3:16  Jis išlaužė mano dantis į žvyrą, užpylė mane pelenais.
Lame Bela 3:16  скрышыў камянямі зубы мае, пасыпаў мяне попелам.
Lame GerBoLut 3:16  Er hat meine Zahne zu kleinen Stucken zerschlagen. Er walzet mich in der Asche.
Lame FinPR92 3:16  Hän polki minut maan tomuun, pani hampaani jauhamaan soraa.
Lame SpaRV186 3:16  Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
Lame NlCanisi 3:16  Op kiezel heeft Hij mijn tanden doen bijten, Met as mij gespijsd;
Lame GerNeUe 3:16  Er ließ meine Zähne auf Kiesel beißen / und trat mich in den Staub.
Lame UrduGeo 3:16  اُس نے میرے دانتوں کو بجری چبانے دی، مجھے کچل کر خاک میں ملا دیا۔
Lame AraNAV 3:16  هَشَّمَ أَسْنَانِي بِالْحَصَى، وَطَمَرَنِي بِالرَّمَادِ.
Lame ChiNCVs 3:16  他用沙石使我的牙齿破碎,把我践踏在灰尘中。
Lame ItaRive 3:16  M’ha spezzato i denti con della ghiaia, m’ha affondato nella cenere.
Lame Afr1953 3:16  Wau. En Hy het my die tande op gruisklippertjies laat stukkend byt, my in die as neergedruk.
Lame RusSynod 3:16  Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
Lame UrduGeoD 3:16  उसने मेरे दाँतों को बजरी चबाने दी, मुझे कुचलकर ख़ाक में मिला दिया।
Lame TurNTB 3:16  Dişlerimi çakıl taşlarıyla kırdı, Kül içinde diz çöktürdü bana.
Lame DutSVV 3:16  Vau. Hij heeft mijn tanden met zandsteentjes verbrijzeld, Hij heeft mij in de as nedergedrukt.
Lame HunKNB 3:16  Kitörte kaviccsal fogaimat, lenyomott engem a hamuba.
Lame Maori 3:16  Kua whatiwhatiia ano hoki e ia oku niho ki te kirikiri, hipokina ana ahau e ia ki te pungarehu.
Lame HunKar 3:16  És kova-kővel tördelte ki fogaimat; porba tiprott engem.
Lame Viet 3:16  Ngài đã lấy sỏi bẻ răng ta; vùi ta vào trong tro.
Lame Kekchi 3:16  Chanchan nak quinixcut chiru chˈochˈ ut xeˈtokeˈ li ruch cue. Ut chanchan nak quinixtˈolcˈosi saˈ poks.
Lame Swe1917 3:16  Han lät mina tänder bita sönder sig på stenar, han höljde mig med aska.
Lame CroSaric 3:16  Puštao me da zube kršim kamen grizući, zakapao me u pepeo.
Lame VieLCCMN 3:16  Răng tôi, Người bắt nhai đá sỏi, xác tôi, Người vùi dập dưới đống tro.
Lame FreBDM17 3:16  Il m’a cassé les dents avec du gravier, il m’a couvert de cendre ;
Lame FreLXX 3:16  Il m'a brisé les dents avec des cailloux ; il m'a donné à manger de la cendre.
Lame Aleppo 3:16  ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר
Lame MapM 3:16     וַיַּגְרֵ֤ס בֶּֽחָצָץ֙ שִׁנָּ֔י הִכְפִּישַׁ֖נִי בָּאֵֽפֶר׃
Lame HebModer 3:16  ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר׃
Lame Kaz 3:16  Тәңір тістерімді таспен сындырып тастады,Күл-топыраққа Ол мені басып таптады.
Lame FreJND 3:16  Il m’a brisé les dents avec du gravier ; il m’a couvert de cendre.
Lame GerGruen 3:16  zermalmen ließ er meine Zähne Kieselund wälzte mich im Staube.
Lame SloKJV 3:16  Prav tako je moje zobe zlomil z gramoznimi kamni, pokril me je s pepelom.
Lame Haitian 3:16  Li fwote tout figi m' atè, li fè m' kase dan m' nan wòch.
Lame FinBibli 3:16  Hän on hampaani somerolla rikki musertanut, hän kieritti minun tuhassa.
Lame SpaRV 3:16  Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
Lame WelBeibl 3:16  Mae wedi gwneud i mi gnoi graean, ac wedi rhwbio fy wyneb yn y baw.
Lame GerMenge 3:16  Meine Zähne hat er mich an Kieseln zerbeißen lassen, mich in den Staub niedergetreten.
Lame GreVamva 3:16  Και συνέτριψε τους οδόντας μου με χάλικας· με εκάλυψε με σποδόν.
Lame UkrOgien 3:16  І стер мені зу́би жорство́ю, до по́пелу кинув мене,
Lame SrKDEkav 3:16  Поломи ми зубе камењем, ували ме у пепео.
Lame FreCramp 3:16  Et il a fait broyer du gravier à mes dents, il m'a enfoncé dans la cendre ;
Lame PolUGdan 3:16  Ponadto wykruszył żwirem moje zęby i pogrążył mnie w popiele.
Lame FreSegon 3:16  Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre.
Lame SpaRV190 3:16  Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
Lame HunRUF 3:16  Kavicsot rágatott velem, hamuba kényszerített engem.
Lame DaOT1931 3:16  Mine Tænder lod han bide i Flint, han traadte mig i Støvet;
Lame TpiKJPB 3:16  Na tu Em i bin brukim ol tit bilong mi wantaim ol karanas ston, Em i bin karamapim mi wantaim ol sit bilong paia.
Lame DaOT1871 3:16  og lod mine Tænder bide i Grus, han nedtrykte mig i Aske.
Lame FreVulgG 3:16  Vav. Il a brisé mes dents sans m’en laisser une seule, il m’a nourri de cendre.
Lame PolGdans 3:16  Nadto pokruszył o kamyczki zęby moje, i pogrążył mię w popiele.
Lame JapBungo 3:16  小石をもてわが齒を摧き灰をもて我を蒙ひたまへり
Lame GerElb18 3:16  Und er hat mit Kies meine Zähne zermalmt, hat mich niedergedrückt in die Asche.