Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
Prev Next
Lame RWebster 3:19  Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame NHEBJE 3:19  Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame ABP 3:19  ΖΑΙΝ I remembered because of my poorness, and of my persecution, of my bitterness, and of my bile.
Lame NHEBME 3:19  Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame Rotherha 3:19  Remember my humiliation and my fleeings, the wormwood and poison;
Lame LEB 3:19  Remember my misery and bitterness, the wormwood and venom!
Lame RNKJV 3:19  Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame Jubilee2 3:19  [Zain] Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame Webster 3:19  Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame Darby 3:19  Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.
Lame ASV 3:19  Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame LITV 3:19  Remember my affliction and my roaming, as wormwood and bitterness.
Lame Geneva15 3:19  Remembring mine affliction, and my mourning, the wormewood and the gall.
Lame CPDV 3:19  ZAIN. Remember my poverty and my transgression, the wormwood and the gall.
Lame BBE 3:19  Keep in mind my trouble and my wandering, the bitter root and the poison.
Lame DRC 3:19  Zain. Remember my poverty, and transgression, the wormwood and the gall.
Lame GodsWord 3:19  Remember my suffering and my aimless wandering, the wormwood and poison.
Lame JPS 3:19  Remember mine affliction and mine anguish, the wormwood and the gall.
Lame KJVPCE 3:19  Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame NETfree 3:19  Remember my impoverished and homeless condition, which is a bitter poison.
Lame AB 3:19  ZAIN. I remembered by reason of my poverty, and because of persecution my bitterness and gall shall be remembered;
Lame AFV2020 3:19  Remember my affliction and my anguish, the wormwood and bitterness of gall.
Lame NHEB 3:19  Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame NETtext 3:19  Remember my impoverished and homeless condition, which is a bitter poison.
Lame UKJV 3:19  Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame Noyes 3:19  Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall!
Lame KJV 3:19  Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame KJVA 3:19  Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame AKJV 3:19  Remembering my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame RLT 3:19  Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame MKJV 3:19  Remember my affliction and my wandering, as wormwood and bitterness.
Lame YLT 3:19  Remember my affliction and my mourning, Wormwood and gall!
Lame ACV 3:19  Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lame VulgSist 3:19  ZAIN. Recordare paupertatis, et transgressionis meae, absinthii, et fellis.
Lame VulgCont 3:19  ZAIN. Recordare paupertatis, et transgressionis meæ, absinthii, et fellis.
Lame Vulgate 3:19  ZAI recordare paupertatis et transgressionis meae absinthii et fellis
Lame VulgHetz 3:19  ZAIN. Recordare paupertatis, et transgressionis meæ, absinthii, et fellis.
Lame VulgClem 3:19  Recordare paupertatis, et transgressionis meæ, absinthii et fellis.
Lame CzeBKR 3:19  A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
Lame CzeB21 3:19  Myslím na svou bídu, na své bloudění, na ten pelyněk a trpké byliny.
Lame CzeCEP 3:19  Rozpomeň se na mé ponížení a zmatené toulání, na pelyněk, na jed.
Lame CzeCSP 3:19  Pamatuj na mé soužení a mé bezdomovství, na pelyněk a jed.
Lame PorBLivr 3:19  Lembra-te da minha aflição e do meu sofrimento, do absinto e do fel.
Lame Mg1865 3:19  Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
Lame FinPR 3:19  Muista minun kurjuuttani ja kodittomuuttani, koiruohoa ja myrkkyä.
Lame FinRK 3:19  Muista kurjuuttani ja kodittomuuttani, se on kuin koiruohoa ja myrkkyä.
Lame ChiSB 3:19  我回憶著我的困厄和痛苦,盡是茹苦含辛!
Lame CopSahBi 3:19  ⲁⲓⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲁⲙⲛⲧϩⲏⲕⲉ ⲙⲛ ⲡⲁⲇⲓⲱⲅⲙⲟⲥ ⲟⲩⲥⲓϣⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲭⲟⲗⲏ
Lame ChiUns 3:19  耶和华啊,求你记念我如茵蔯和苦胆的困苦窘迫。
Lame BulVeren 3:19  Спомни си скръбта ми и скитането ми, пелина и жлъчката!
Lame AraSVD 3:19  ذِكْرُ مَذَلَّتِي وَتَيَهَانِي أَفْسَنْتِينٌ وَعَلْقَمٌ.
Lame Esperant 3:19  La memoro pri mia mizero kaj miaj suferoj estas vermuto kaj galo.
Lame ThaiKJV 3:19  ขอทรงจำความทุกข์ใจและความทรมานของข้าพเจ้า อันเป็นบอระเพ็ดและดีหมี
Lame OSHB 3:19  זְכָר־עָנְיִ֥י וּמְרוּדִ֖י לַעֲנָ֥ה וָרֹֽאשׁ׃
Lame BurJudso 3:19  အကျွန်ုပ်ခံရသော ဆင်းရဲငြိုငြင်ခြင်းကို၎င်း၊ ဒေါနနှင့် သည်းခြေအရည်ကို၎င်း အောက်မေ့တော်မူပါ။
Lame FarTPV 3:19  وقتی آوارگی و مصیبت‌های خود را به یاد می‌آورم، زندگی به کامم تلخ می‌شود.
Lame UrduGeoR 3:19  Merī taklīfdeh aur bewatan hālat kā ḳhayāl kaṛwe zahr kī mānind hai.
Lame SweFolk 3:19  Tänk på min nöd och min hemlöshet, malörten och det bittra!
Lame GerSch 3:19  Sei eingedenk meines Elends, meiner Verfolgung, des Wermuts und des Gifts!
Lame TagAngBi 3:19  Alalahanin mo ang aking pagdadalamhati at ang aking karalitaan, ang ajenjo at ng apdo.
Lame FinSTLK2 3:19  Muista, kuinka kurja ja hylätty olen, minulle on juotettu koiruohoa ja myrkkyä.
Lame Dari 3:19  وقتی دربدری و مصیبتهای خود را بیاد می آورم، زندگی به کامم تلخ می شود.
Lame SomKQA 3:19  Xusuuso dhibkaygii iyo wareeggaygii, iyo dacartii iyo xammeetidii.
Lame NorSMB 3:19  Kom i hug mi naud og mi utlægd - malurt og beiska.
Lame Alb 3:19  Kujtohu për pikëllimin dhe për endjen time, për pelinin dhe hidhërimin.
Lame KorHKJV 3:19  내가 나의 고난과 나의 재난 곧 쑥과 쓸개를 기억하며
Lame SrKDIjek 3:19  Опомени се муке моје и јада мојега, пелена и жучи.
Lame Wycliffe 3:19  Zai. Haue thou mynde on my pouert and goyng ouer, and on wermod and galle.
Lame Mal1910 3:19  നീ എന്റെ കഷ്ടതയും അരിഷ്ടതയും കാഞ്ഞിരവും കൈപ്പും ഓൎക്കേണമേ.
Lame KorRV 3:19  내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서
Lame Azeri 3:19  عذابيمي، سرگَردانليغيمي، يووشاني و آجي‌لاري يادا سال.
Lame KLV 3:19  qaw wIj affliction je wIj misery, the wormwood je the gall.
Lame ItaDio 3:19  Ricordati della mia afflizione, E del mio esilio; del tosco e dell’assenzio.
Lame RusSynod 3:19  Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
Lame CSlEliza 3:19  Заин. Помяни нищету мою и гонение мое.
Lame ABPGRK 3:19  ΖΑΙΝ εμνησθην από πτωχείας μου και εκ διωγμού μου πικρίας μου και χολής μου
Lame FreBBB 3:19  Souviens-toi de mon affliction et de ma persécution, De l'absinthe et du fiel ;
Lame LinVB 3:19  Nakundoli mpasi mpe nsomo nasili koyoka ; nameli yango lokola masanga bololo mpe mbondo.
Lame HunIMIT 3:19  Gondolj nyomoromra éa hontalanságomra; üröm és méreg!
Lame ChiUnL 3:19  我之禍患艱難、茵蔯苦膽、尚其憶之兮、
Lame VietNVB 3:19  Xin nhớ đến cảnh lưu đầy khốn khổ của tôi,Ngải cứu và cỏ đắng.
Lame LXX 3:19  ἐμνήσθην ἀπὸ πτωχείας μου καὶ ἐκ διωγμοῦ μου πικρίας καὶ χολῆς μου
Lame CebPinad 3:19  Hinumduman mo ang akong kasakitan ug ang akong pagkaalaut, ang panyawan ug ang apdo.
Lame RomCor 3:19  „Gândeşte-Te la necazul şi suferinţa mea, la pelin şi la otravă!”
Lame Pohnpeia 3:19  Medemedewen ei medek, ei saruwaru, iei pwoisin katik ehu.
Lame HunUj 3:19  Gondolj nyomorúságomra és hontalanságomra, az ürömre és a méregre!
Lame GerZurch 3:19  Meines Elends und meiner Irrsal zu gedenken, ist Wermut und Gift. /
Lame GerTafel 3:19  Gedenke meines Elends und meiner Trübsal, des Wermuts und des Giftes.
Lame PorAR 3:19  Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
Lame DutSVVA 3:19  . Gedenk aan mijn ellende en aan mijn ballingschap, aan den alsem en galle.
Lame FarOPV 3:19  مذلت و شقاوت مرا افسنتین و تلخی به یادآور.
Lame Ndebele 3:19  Khumbula inhlupheko yami lokuzulazula kwami, umhlonyane lenyongo.
Lame PorBLivr 3:19  Lembra-te da minha aflição e do meu sofrimento, do absinto e do fel.
Lame Norsk 3:19  Kom i hu min elendighet og min landflyktighet - malurt og galle!
Lame SloChras 3:19  Spomni se edinščine moje in tavanja mojega, pelina in grenkega strupa!
Lame Northern 3:19  Əzabımı və sərgərdanlığımı, Acı yovşanı və zəhəri yada sal.
Lame GerElb19 3:19  Gedenke meines Elends und meines Umherirrens, des Wermuts und der Bitterkeit!
Lame LvGluck8 3:19  Piemini manas bēdas un manu grūtumu, tās vērmeles un to žulti.
Lame PorAlmei 3:19  Lembra-te da minha afflicção e do meu pranto, do absintho e do fel.
Lame ChiUn 3:19  耶和華啊,求你記念我如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。
Lame SweKarlX 3:19  Kom dock ihåg, huru jag är elände och öfvergifven, och malört och galla druckit hafver.
Lame FreKhan 3:19  Rappelle-toi ma misère et mon abandon: je ne connais que poison et absinthe.
Lame FrePGR 3:19  Souviens-toi de ma misère et de mon tourment, des herbes amères et vénéneuses !
Lame PorCap 3:19  Lembra-te dos meus tormentos e misérias, que são fel e amargura.
Lame JapKougo 3:19  どうか、わが悩みと苦しみ、にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。
Lame GerTextb 3:19  Gedenke meines Elends und meiner Irrsal, des Wermuts und des Gifts!
Lame Kapingam 3:19  Di hagamamaanadu dogu mmae, dogu ongeonge guu-hai di-mee e-mmala.
Lame SpaPlate 3:19  Acuérdate de mí aflicción y de mi inquietud, del ajenjo y de la amargura.
Lame WLC 3:19  זְכָר־עָנְיִ֥י וּמְרוּדִ֖י לַעֲנָ֥ה וָרֹֽאשׁ׃
Lame LtKBB 3:19  Atsimink mano vargą, kartybę, metėlę ir tulžį.
Lame Bela 3:19  Падумай пра цярпеньні мае, пра гароту маю, пра жоўць і палын.
Lame GerBoLut 3:19  Gedenke doch, wie ich so elend und verlassen, mit Wermut und Galle getranket bin.
Lame FinPR92 3:19  Kurjuuteni ja kodittomuuteni täyttää mieleni, kaikki maistuu myrkyltä ja koiruoholta.
Lame SpaRV186 3:19  ¶ Acuérdate de mi aflicción, y de mi abatimiento, del ajenjo, y de la hiel.
Lame NlCanisi 3:19  Gedenk toch mijn nood en mijn angst, Mijn alsem en gal!
Lame GerNeUe 3:19  Denke ich an mein rastloses Elend, / ist das wie Wermut und Gift.
Lame UrduGeo 3:19  میری تکلیف دہ اور بےوطن حالت کا خیال کڑوے زہر کی مانند ہے۔
Lame AraNAV 3:19  اُذْكُرْ بَلِيَّتِي وَتَيَهَانِي وَالأَفْسَنْتِينَ وَالْمَرَارَةَ.
Lame ChiNCVs 3:19  回忆起我的困苦飘流,就像是苦堇和毒草。
Lame ItaRive 3:19  Ricordati della mia afflizione, della mia vita raminga, dell’assenzio e dell’amarezza!
Lame Afr1953 3:19  Sajin. Dink aan my ellende en my omswerwing, aan die wilde-als en die gif.
Lame RusSynod 3:19  Помысли о моем страдании и бедствии моем, o полыни и желчи».
Lame UrduGeoD 3:19  मेरी तकलीफ़देह और बेवतन हालत का ख़याल कड़वे ज़हर की मानिंद है।
Lame TurNTB 3:19  Acımı, başıboşluğumu, Pelinotuyla ödü anımsa!
Lame DutSVV 3:19  Zain. Gedenk aan mijn ellende en aan mijn ballingschap, aan den alsem en galle.
Lame HunKNB 3:19  Emlékezz nyomorúságomra és hontalanságomra, az ürömre és a méregre!
Lame Maori 3:19  Mahara ki toku ngakau mamae, ki toku pouri, ki te taru kawa, ki te wai kawa.
Lame HunKar 3:19  Emlékezzél meg az én nyomorúságomról és eltapodtatásomról, az ürömről és a méregről!
Lame Viet 3:19  Hãy nhớ đến sự hoạn nạn khốn khổ ta, là ngải cứu và mật đắng.
Lame Kekchi 3:19  La̱in nincˈoxlac chirix chixjunil li raylal ut li rahil chˈo̱lejil li nincˈul. Nacuecˈa tzˈakal xmay li raylal li nincˈul.
Lame Swe1917 3:19  Tänk på mitt elände och min husvillhet, på malörten och giftet!
Lame CroSaric 3:19  Spomeni se bijede moje i stradanja, pelina i otrova!
Lame VieLCCMN 3:19  Xin nhớ đến nỗi khốn cùng của con, và cuộc đời con vất vưởng nuốt cay ngậm đắng.
Lame FreBDM17 3:19  Souviens-toi de mon affliction, et de mon pauvre état, qui n’est qu’absinthe et que fiel.
Lame FreLXX 3:19  Zaïn. Je me suis souvenu de ma misère ; et, persécuté comme je suis, mon amertume et mon fiel
Lame Aleppo 3:19  זכר עניי ומרודי לענה וראש
Lame MapM 3:19     זְכׇר־עָנְיִ֥י וּמְרוּדִ֖י לַעֲנָ֥ה וָרֹֽאשׁ׃
Lame HebModer 3:19  זכר עניי ומרודי לענה וראש׃
Lame Kaz 3:19  Мүшкіл халім мен мүсәпір жағдайымдыЕске алсам, күйініш толтырады жанымды.
Lame FreJND 3:19  Souviens-toi de mon affliction, et de mon bannissement, de l’absinthe et du fiel.
Lame GerGruen 3:19  Ja, der Gedanke an mein Elend, meine Irrsale,ist Wermut mir und Gift.
Lame SloKJV 3:19  spominjajoč se moje stiske in moje bede, pelina in žolča.
Lame Haitian 3:19  Lè m' chonje nan ki mizè mwen ye, jan m'ap mache pwonmennen san rete, se tankou yon labsent, yon fyèl m'ap vale.
Lame FinBibli 3:19  Muista siis, kuinka minä niin raadollinen ja hyljätty, koiruoholla ja sapella juotettu olen.
Lame SpaRV 3:19  Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
Lame WelBeibl 3:19  Mae meddwl amdana i fy hun yn dlawd a digartref yn brofiad chwerw!
Lame GerMenge 3:19  Gedenke meines Elends und meiner Irrsale, des Wermuts und des Gifts!
Lame GreVamva 3:19  Ενθυμήθητι την θλίψιν μου και την έξωσίν μου, το αψίνθιον και την χολήν.
Lame UkrOgien 3:19  Згадай про біду́ мою й му́ку мою, про поли́н та отру́ту, —
Lame FreCramp 3:19  Souviens-toi de mon affliction et de ma souffrance, de l'absinthe et de l'amertume !
Lame SrKDEkav 3:19  Опомени се муке моје и јада мог, пелена и жучи.
Lame PolUGdan 3:19  Wspominam swoje utrapienie i swój płacz, piołun i żółć.
Lame FreSegon 3:19  Quand je pense à ma détresse et à ma misère, À l'absinthe et au poison;
Lame SpaRV190 3:19  Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
Lame HunRUF 3:19  Üröm és méreg nyomorúságomra és hontalanságomra gondolnom;
Lame DaOT1931 3:19  At mindes min Vaande og Flakken er Malurt og Galde;
Lame TpiKJPB 3:19  Taim mi holim tingting long taim bilong kisim hevi bilong mi na hevi nogut bilong mi, womwat na marasin i pait.
Lame DaOT1871 3:19  Kom min Elendighed og min Landflygtighed i Hu: Malurt og Galde!
Lame FreVulgG 3:19  Zaïn. Souvenez-vous de ma pauvreté et de ma transgression (l’excès contre moi), de l’absinthe et du fiel.
Lame PolGdans 3:19  Wszakże wspominając na utrapienie moje, i na płacz mój, na piołun, i na żółć.
Lame JapBungo 3:19  ねがはくは我が艱難と苦楚茵蔯と膽汁とを心に記たまへ
Lame GerElb18 3:19  Gedenke meines Elends und meines Umherirrens, des Wermuts und der Bitterkeit