Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
Prev Next
Lame RWebster 3:27  It is good for a man that he should bear the yoke in his youth.
Lame NHEBJE 3:27  It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
Lame ABP 3:27  It is good for a man whenever he should lift a yoke from his youth.
Lame NHEBME 3:27  It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
Lame Rotherha 3:27  Good it is for a man, that he should bear the yoke in his youth.
Lame LEB 3:27  It is good for a man who carries the yoke of his childhood.
Lame RNKJV 3:27  It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Lame Jubilee2 3:27  [Teth] [It is] good for the man if he bears the yoke from his youth.
Lame Webster 3:27  [It is] good for a man that he should bear the yoke in his youth.
Lame Darby 3:27  It is good for a man that he bear the yoke in his youth:
Lame ASV 3:27  It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Lame LITV 3:27  It is good for a man that he bear a yoke in his youth.
Lame Geneva15 3:27  It is good for a man that he beare the yoke in his youth.
Lame CPDV 3:27  TETH. It is good for a man, when he has carried the yoke from his youth.
Lame BBE 3:27  It is good for a man to undergo the yoke when he is young.
Lame DRC 3:27  Teth. It is good for a man, when he hath borne the yoke from his youth.
Lame GodsWord 3:27  It is good for people to endure burdens when they're young.
Lame JPS 3:27  It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Lame KJVPCE 3:27  It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Lame NETfree 3:27  It is good for a man to bear the yoke while he is young.
Lame AB 3:27  TETH. It is good for a man when he bears a yoke in his youth.
Lame AFV2020 3:27  It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Lame NHEB 3:27  It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
Lame NETtext 3:27  It is good for a man to bear the yoke while he is young.
Lame UKJV 3:27  It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
Lame Noyes 3:27  It is good for a man that he bear the yoke in his youth;
Lame KJV 3:27  It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Lame KJVA 3:27  It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Lame AKJV 3:27  It is good for a man that he bear the yoke of his youth.
Lame RLT 3:27  It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Lame MKJV 3:27  It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Lame YLT 3:27  Good for a man that he beareth a yoke in his youth.
Lame ACV 3:27  It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Lame VulgSist 3:27  TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adolescentia sua.
Lame VulgCont 3:27  TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adolescentia sua.
Lame Vulgate 3:27  TETH bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia sua
Lame VulgHetz 3:27  TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adolescentia sua.
Lame VulgClem 3:27  Bonum est viro cum portaverit jugum ab adolescentia sua.
Lame CzeBKR 3:27  Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
Lame CzeB21 3:27  Dobré je, když člověk nosí své jho už od mládí.
Lame CzeCEP 3:27  Dobré je muži, jestliže nosil jho už ve svém mládí.
Lame CzeCSP 3:27  Pro muže je dobré, když nosí jho ve svém mládí.
Lame PorBLivr 3:27  É bom ao homem levar o jugo em sua juventude.
Lame Mg1865 3:27  Tsara amin’ ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
Lame FinPR 3:27  Hyvä on miehelle, että hän kantaa iestä nuoruudessaan.
Lame FinRK 3:27  Miehelle on hyväksi, että hän kantaa iestä nuoruudessaan.
Lame ChiSB 3:27  最好是自幼背負上主的重軛,
Lame CopSahBi 3:27  ⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉ ϩⲟⲧⲁⲛ ⲉϥϣⲁⲛϥⲓ ⲙⲡⲛⲁϩⲃ ⲉϫⲱϥ ϩⲛ ⲧⲉϥⲙⲛⲧⲕⲟⲩⲓ
Lame ChiUns 3:27  人在幼年负轭,这原是好的。
Lame BulVeren 3:27  Добро е за човека да носи ярем в младостта си.
Lame AraSVD 3:27  جَيِّدٌ لِلرَّجُلِ أَنْ يَحْمِلَ ٱلنِّيرَ فِي صِبَاهُ.
Lame Esperant 3:27  Bone estas al la homo, kiu portas jugon en sia juneco;
Lame ThaiKJV 3:27  เป็นการดีที่คนเราจะแบกแอกในปฐมวัย
Lame OSHB 3:27  ט֣וֹב לַגֶּ֔בֶר כִּֽי־יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּנְעוּרָֽיו׃ ס
Lame BurJudso 3:27  လူသည်အသက်ပျိုစဉ်အခါ ထမ်းဘိုးကို ထမ်း ကောင်း၏။
Lame FarTPV 3:27  چه نیکوست که در هنگام جوانی صبر و تحمّل را بیاموزیم.
Lame UrduGeoR 3:27  Achchhā hai ki insān jawānī meṅ Allāh kā juā uṭhāe phire.
Lame SweFolk 3:27  Det är gott för en man att bära ett ok i sin ungdom.
Lame GerSch 3:27  Es ist einem Manne gut, in seiner Jugend das Joch zu tragen.
Lame TagAngBi 3:27  Mabuti nga sa tao na magpasan ng pamatok sa kaniyang kabataan.
Lame FinSTLK2 3:27  Hyvä on miehelle, että hän kantaa iestä nuoruudessaan.
Lame Dari 3:27  برای انسان بهتر است که یوغ سختیها را در جوانی خود متحمل گردد.
Lame SomKQA 3:27  Waxaa wanaagsan in nin harqoodka qaato intuu dhallinyar yahay.
Lame NorSMB 3:27  Det er godt for mannen at han ber ok i sin ungdom,
Lame Alb 3:27  Gjë e mirë është për njeriun të mbajë zgjedhën në rininë e tij.
Lame KorHKJV 3:27  사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 그에게 좋으니
Lame SrKDIjek 3:27  Добро је човјеку носити јарам за младости своје.
Lame Wycliffe 3:27  Teth. It is good to a man, whanne he hath bore the yok fro his yongthe.
Lame Mal1910 3:27  ബാല്യത്തിൽ നുകം ചുമക്കുന്നതു ഒരു പുരുഷന്നു നല്ലതു.
Lame KorRV 3:27  사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
Lame Azeri 3:27  ياخشي اولار کي، ائنسان يوغونو جاوانليغيندا داشيسين.
Lame KLV 3:27  'oH ghaH QaQ vaD a loD vetlh ghaH SIQ the yoke Daq Daj youth.
Lame ItaDio 3:27  Buona cosa è all’uomo di portare il giogo Nella sua giovanezza.
Lame RusSynod 3:27  Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;
Lame CSlEliza 3:27  Благо есть мужу, егда возмет ярем в юности своей:
Lame ABPGRK 3:27  αγαθόν ανδρί όταν άρη ζυγόν εκ νεότητι αυτού
Lame FreBBB 3:27  Il est bon à l'homme De porter le joug dans sa jeunesse.
Lame LinVB 3:27  Ebongi moto ameme mokumba mwa ye ut’o bolenge bwa ye :
Lame HunIMIT 3:27  Jó a férfinak, midőn jármot visel, ifju korában!
Lame ChiUnL 3:27  人於幼年負軛、亦爲美兮、
Lame VietNVB 3:27  Tốt thay cho người mang ách khi còn tráng kiện!
Lame LXX 3:27  ἀγαθὸν ἀνδρὶ ὅταν ἄρῃ ζυγὸν ἐν νεότητι αὐτοῦ
Lame CebPinad 3:27  Maayo alang sa tawo nga pas-anon niya ang yugo sa iyang pagkabatan-on.
Lame RomCor 3:27  Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţea lui.
Lame Pohnpeia 3:27  Oh me mwahu kitail en esehla soangen kanengamah wet ni atail wie pwulopwulte.
Lame HunUj 3:27  Jó, ha a férfi már ifjúkorában igát hordoz.
Lame GerZurch 3:27  Es ist dem Manne gut, ein Joch zu tragen in seiner Jugend. /
Lame GerTafel 3:27  Gut ist es dem Manne, daß in seiner Jugend er das Joch trage;
Lame PorAR 3:27  Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
Lame DutSVVA 3:27  . Het is goed voor een man, dat hij het juk in zijn jeugd draagt.
Lame FarOPV 3:27  برای انسان نیکو است که یوغ را در جوانی خود بردارد.
Lame Ndebele 3:27  Kuhle emuntwini ukuthi athwale ijogwe ebutsheni bakhe.
Lame PorBLivr 3:27  É bom ao homem levar o jugo em sua juventude.
Lame Norsk 3:27  Det er godt for en mann at han bærer åk i sin ungdom,
Lame SloChras 3:27  Dobro je možu, da je nosil jarem v mladosti svoji.
Lame Northern 3:27  Yaxşı olar ki, insan Boyunduruğunu gənc yaşından daşısın.
Lame GerElb19 3:27  Es ist dem Manne gut, daß er das Joch in seiner Jugend trage.
Lame LvGluck8 3:27  Tas ir labi cilvēkam, ka viņš jūgu nes savā jaunībā.
Lame PorAlmei 3:27  Bom é para o homem levar o jugo na sua mocidade.
Lame ChiUn 3:27  人在幼年負軛,這原是好的。
Lame SweKarlX 3:27  Det är en kostelig ting, att man drager oket i ungdomen;
Lame FreKhan 3:27  une bonne chose aussi pour l’homme de porter le joug dès sa jeunesse;
Lame FrePGR 3:27  Il est bon à l'homme de porter le joug dès sa jeunesse ;
Lame PorCap 3:27  É bom para o homem carregar o jugo, desde a sua juventude.
Lame JapKougo 3:27  人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。
Lame GerTextb 3:27  Gut ist's dem Manne, zu tragen das Joch in seiner Jugend.
Lame SpaPlate 3:27  Bueno es para el hombre llevar el yugo desde su juventud.
Lame Kapingam 3:27  E-humalia maa gidaadou e-kabe tadau noho hagalongo i tadau lligi.
Lame GerOffBi 3:27  Gut [ist es] für jeden, wenn er erträgtdas Joch in seiner Jugendzeit.
Lame WLC 3:27  ט֣וֹב לַגֶּ֔בֶר כִּֽי־יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּנְעוּרָֽיו׃
Lame LtKBB 3:27  gera žmogui nešti jungą nuo pat jaunystės.
Lame Bela 3:27  Добра чалавеку, калі ён нясе ярмо ў маладосьці сваёй;
Lame GerBoLut 3:27  Es istein kostlich Ding einem Manne, daß erdas Joch in seiner Jugend trage,
Lame FinPR92 3:27  Hyvä on miehelle, että hän kantaa iestä nuoruudessaan.
Lame SpaRV186 3:27  Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su mocedad.
Lame NlCanisi 3:27  Goed is het den mens, zijn juk te dragen Van de prilste jeugd af!
Lame GerNeUe 3:27  Gut ist es, wenn einer / das Joch schon in der Jugend trägt.
Lame UrduGeo 3:27  اچھا ہے کہ انسان جوانی میں اللہ کا جوا اُٹھائے پھرے۔
Lame AraNAV 3:27  خَيْرٌ لِلْمَرْءِ أَنْ يَحْمِلَ النِّيرَ فِي حَدَاثَتِهِ.
Lame ChiNCVs 3:27  人在幼年时就负轭,是多么的美好!
Lame ItaRive 3:27  Buona cosa è per l’uomo portare il giogo nella sua giovinezza.
Lame Afr1953 3:27  Dit is goed vir 'n man dat hy die juk in sy jeug dra.
Lame RusSynod 3:27  Благо человеку, когда он несет иго в юности своей:
Lame UrduGeoD 3:27  अच्छा है कि इनसान जवानी में अल्लाह का जुआ उठाए फिरे।
Lame TurNTB 3:27  İnsan için boyunduruğu gençken taşımak iyidir.
Lame DutSVV 3:27  Teth. Het is goed voor een man, dat hij het juk in zijn jeugd draagt.
Lame HunKNB 3:27  Jó a férfinak, ha igát hordoz már ifjúkorában.
Lame Maori 3:27  He pai ano mo te tangata kia amohia e ia te ioka i tona tamarikitanga.
Lame HunKar 3:27  Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.
Lame Viet 3:27  Thật tốt cho người mang ách lúc trẻ thơ.
Lame Kekchi 3:27  Kˈaxal us nak junak tixcanab rib chi takla̱c xban li Ka̱cuaˈ chalen saˈ xsa̱jilal.
Lame Swe1917 3:27  Det är gott för en man att han får bära ett ok i sin ungdom.
Lame CroSaric 3:27  Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.
Lame VieLCCMN 3:27  Cũng là một điều hay cho người nào phải mang ách từ khi còn trẻ.
Lame FreBDM17 3:27  C’est une chose bonne à l’homme de porter le joug en sa jeunesse.
Lame FreLXX 3:27  Il est bon à l'homme d'être soumis au joug dès sa jeunesse.
Lame Aleppo 3:27  טוב לגבר כי ישא על בנעוריו  {ס}
Lame MapM 3:27  ט֣וֹב לַגֶּ֔בֶר כִּֽי־יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּנְעוּרָֽיו׃
Lame HebModer 3:27  טוב לגבר כי ישא על בנעוריו׃
Lame Kaz 3:27  Жас кезінен Тәңірге мойынсұнып жүргеніАдам баласы үшін сондай игілікті!
Lame FreJND 3:27  Il est bon à l’homme de porter le joug dans sa jeunesse :
Lame GerGruen 3:27  Gar heilsam ist es für den Mann,das Joch in seiner Jugend schon zu tragen.
Lame SloKJV 3:27  Dobro je za človeka, da nosi jarem v svoji mladosti.
Lame Haitian 3:27  Sa bon pou nou aprann sipòte depi nou tou jenn.
Lame FinBibli 3:27  Hyvä on ihmiselle ijestä kantaa nuoruudessansa;
Lame SpaRV 3:27  Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
Lame WelBeibl 3:27  Mae'n beth da i rywun ddysgu ymostwng tra mae'n dal yn ifanc.
Lame GerMenge 3:27  Gut ist es für jeden, das Joch schon in seiner Jugend tragen zu lernen;
Lame GreVamva 3:27  Καλόν εις τον άνθρωπον να βαστάζη ζυγόν εν τη νεότητι αυτού.
Lame UkrOgien 3:27  Добре для мужа, як носить ярмо́ в своїй мо́лодості, —
Lame SrKDEkav 3:27  Добро је човеку носити јарам за младости своје.
Lame FreCramp 3:27  Il est bon à l'homme de porter le joug dès sa jeunesse. JOD.
Lame PolUGdan 3:27  Dobrze jest człowiekowi nosić jarzmo od swej młodości.
Lame FreSegon 3:27  Il est bon pour l'homme De porter le joug dans sa jeunesse.
Lame SpaRV190 3:27  Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
Lame HunRUF 3:27  Jó, ha a férfi már ifjúkorában igát hordoz.
Lame DaOT1931 3:27  godt for en Mand, at han bærer Aag i sin Ungdom.
Lame TpiKJPB 3:27  Em i gutpela long wanpela man long em i ken karim yok taim em i stap yangpela.
Lame DaOT1871 3:27  Det er en Mand godt, at han bærer Aag i sin Ungdom.
Lame FreVulgG 3:27  Teth. Il est bon à l’homme de porter le (un) joug dès sa jeunesse.
Lame PolGdans 3:27  Dobrze jest mężowi nosić jarzmo od dzieciństwa swego;
Lame JapBungo 3:27  人わかき時に軛を負は善し
Lame GerElb18 3:27  Es ist dem Manne gut, daß er das Joch in seiner Jugend trage.