Lame
|
RWebster
|
3:30 |
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
|
Lame
|
NHEBJE
|
3:30 |
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
|
Lame
|
ABP
|
3:30 |
He will give [2to the one 3hitting 4him 1his cheek]. He will be filled of scornings.
|
Lame
|
NHEBME
|
3:30 |
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
|
Lame
|
Rotherha
|
3:30 |
Let him give, to him that smiteth him, his cheek, let him be sated with reproach.
|
Lame
|
LEB
|
3:30 |
Let him give a cheek to his smiter, let him be filled with disgrace.
|
Lame
|
RNKJV
|
3:30 |
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
|
Lame
|
Jubilee2
|
3:30 |
[Jod] He shall turn [his] cheek unto him that smites him; he shall be filled with reproach.
|
Lame
|
Webster
|
3:30 |
He giveth [his] cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
|
Lame
|
Darby
|
3:30 |
he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach.
|
Lame
|
ASV
|
3:30 |
Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach.
|
Lame
|
LITV
|
3:30 |
He gives his cheek to Him who strikes him; he is filled with reproach.
|
Lame
|
Geneva15
|
3:30 |
Hee giueth his cheeke to him that smiteth him: he is filled full with reproches.
|
Lame
|
CPDV
|
3:30 |
JOD. He shall give his cheek to those who strike him; he shall be saturated with reproaches.
|
Lame
|
BBE
|
3:30 |
Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame.
|
Lame
|
DRC
|
3:30 |
Jod. He shall give his cheek to him that striketh him, he shall be filled with reproaches.
|
Lame
|
GodsWord
|
3:30 |
They should turn their cheeks to the one who strikes them and take their fill of insults.
|
Lame
|
JPS
|
3:30 |
Let him give his cheek to him that smiteth him let him be filled full with reproach.
|
Lame
|
KJVPCE
|
3:30 |
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
|
Lame
|
NETfree
|
3:30 |
Let him offer his cheek to the one who hits him; let him have his fill of insults.
|
Lame
|
AB
|
3:30 |
JOD. He will give his cheek to him that smites him: he will be filled full with reproaches.
|
Lame
|
AFV2020
|
3:30 |
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with reproach.
|
Lame
|
NHEB
|
3:30 |
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
|
Lame
|
NETtext
|
3:30 |
Let him offer his cheek to the one who hits him; let him have his fill of insults.
|
Lame
|
UKJV
|
3:30 |
He gives his cheek to him that strikes him: he is filled full with reproach.
|
Lame
|
Noyes
|
3:30 |
That he offer his cheek to the smiter; that he be filled with reproach.
|
Lame
|
KJV
|
3:30 |
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
|
Lame
|
KJVA
|
3:30 |
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
|
Lame
|
AKJV
|
3:30 |
He gives his cheek to him that smites him: he is filled full with reproach.
|
Lame
|
RLT
|
3:30 |
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
|
Lame
|
MKJV
|
3:30 |
He gives his cheek to Him who strikes him; he is filled with reproach.
|
Lame
|
YLT
|
3:30 |
He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
|
Lame
|
ACV
|
3:30 |
Let him give his cheek to him who smites him. Let him be filled full with reproach.
|
Lame
|
PorBLivr
|
3:30 |
Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
|
Lame
|
Mg1865
|
3:30 |
Aoka hanolotra ny takolany ho amin’ izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
|
Lame
|
FinPR
|
3:30 |
Ojentakoon hän posken sille, joka häntä lyö, saakoon kyllälti häväistystä.
|
Lame
|
FinRK
|
3:30 |
Kääntäköön hän posken sille, joka häntä lyö, saakoon hän yllin kyllin häväistystä.
|
Lame
|
ChiSB
|
3:30 |
向打他的人,送上面頰,飽受凌辱。
|
Lame
|
CopSahBi
|
3:30 |
ϥⲛⲁⲣⲓⲕⲉ ⲛⲧⲉϥⲟⲩⲟϭⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲁⲣⲁϩⲧϥ ϥⲛⲁⲥⲓ ⲛⲛⲟϭⲛⲉϭ
|
Lame
|
ChiUns
|
3:30 |
他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。
|
Lame
|
BulVeren
|
3:30 |
Нека подаде бузата си на онзи, който го бие, нека се насити с позор.
|
Lame
|
AraSVD
|
3:30 |
يُعْطِي خَدَّهُ لِضَارِبِهِ. يَشْبَعُ عَارًا.
|
Lame
|
Esperant
|
3:30 |
Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro.
|
Lame
|
ThaiKJV
|
3:30 |
ให้เขาเอียงแก้มให้ผู้ที่ตบเขา ให้เขายอมรับความอับอายอย่างเต็มเปี่ยมเถิด
|
Lame
|
OSHB
|
3:30 |
יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃ ס
|
Lame
|
BurJudso
|
3:30 |
ရိုက်သောသူအား မိမိပါးကိုပေး၍၊ ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင် ခြင်းနှင့်ပြည့်ဝစေ။
|
Lame
|
FarTPV
|
3:30 |
وقتی کسی بخواهد ما را بزند، صورت خود را جلو بیاوریم و وقتی به ما اهانت میکنند، تحمّل کنیم.
|
Lame
|
UrduGeoR
|
3:30 |
Wuh mārne wāle ko apnā gāl pesh kare, chupke se har tarah kī ruswāī bardāsht kare.
|
Lame
|
SweFolk
|
3:30 |
Må han vända kinden mot den som slår honom och låta sig mättas av hån.
|
Lame
|
GerSch
|
3:30 |
Schlägt ihn jemand, so biete er ihm den Backen dar und lasse sich mit Schmach sättigen!
|
Lame
|
TagAngBi
|
3:30 |
Ibigay niya ang kaniyang pisngi sa sumasakit sa kaniya; mapuspos siya ng kadustaan.
|
Lame
|
FinSTLK2
|
3:30 |
Ojentakoon hän posken sille, joka häntä lyö, saakoon häväistystä kylliksi.
|
Lame
|
Dari
|
3:30 |
وقتی کسی بخواهد او را بزند، رخسارۀ خود را پیش کند و اهانت را تحمل نماید.
|
Lame
|
SomKQA
|
3:30 |
Dhabankiisa ha u dhiibo mid dharbaaxa, oo cay ha ka dhergo.
|
Lame
|
NorSMB
|
3:30 |
at han held fram si kinn til slag, let seg metta med svivyrda.
|
Lame
|
Alb
|
3:30 |
Le ti japë faqen atij që e godet, të ngopet me fyerje.
|
Lame
|
KorHKJV
|
3:30 |
그가 자기를 치는 자에게 자기 뺨을 내주어 스스로를 치욕으로 가득 채웠도다.
|
Lame
|
SrKDIjek
|
3:30 |
Подметнуће образ свој ономе који га бије, биће сит срамоте.
|
Lame
|
Wycliffe
|
3:30 |
Joth. He schal yyue the cheke to a man that smytith hym; he schal be fillid with schenschipis.
|
Lame
|
Mal1910
|
3:30 |
തന്നെ അടിക്കുന്നവന്നു അവൻ കവിൾ കാണിക്കട്ടെ; അവൻ വേണ്ടുവോളം നിന്ദ അനുഭവിക്കട്ടെ.
|
Lame
|
KorRV
|
3:30 |
때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
|
Lame
|
Azeri
|
3:30 |
قوي ائجازه ورسئن کي، ياناغينا وورسونلار، قوي ذلئلّئک ائچئنده بوغولسون.
|
Lame
|
KLV
|
3:30 |
chaw' ghaH nob Daj cheek Daq ghaH 'Iv strikes ghaH; chaw' ghaH taH tebta' teblu'ta' tlhej reproach.
|
Lame
|
ItaDio
|
3:30 |
Porga pur la guancia a chi lo percuote; Si sazi pur di vituperio!
|
Lame
|
RusSynod
|
3:30 |
подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,
|
Lame
|
CSlEliza
|
3:30 |
подаст ланиту свою биющему, насытится укоризн.
|
Lame
|
ABPGRK
|
3:30 |
δώσει τω παίοντι αυτόν σιαγόνα χορτασθήσεται ονειδισμών
|
Lame
|
FreBBB
|
3:30 |
Qu'il présente la joue à celui qui le frappe ; Qu'il se rassasie d'opprobre !
|
Lame
|
LinVB
|
3:30 |
Apesa litama na moto akobete ye, mpe andima matumoli ma bato.
|
Lame
|
HunIMIT
|
3:30 |
Odaadja orczáját az őt ütőnek, lakjék jól gyalázattal.
|
Lame
|
ChiUnL
|
3:30 |
由人批頰、充其凌辱兮、
|
Lame
|
VietNVB
|
3:30 |
Người hãy đưa má cho người khác vả,Nín chịu sỉ nhục ê chề.
|
Lame
|
LXX
|
3:30 |
δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισμῶν
|
Lame
|
CebPinad
|
3:30 |
Ipataon niya ang iyang aping kaniya nga nagasagpa; aron siya mapuno gayud sa pagsudya.
|
Lame
|
RomCor
|
3:30 |
să dea obrazul celui ce-l loveşte şi să se sature de ocări.
|
Lame
|
Pohnpeia
|
3:30 |
Mehnda ma kitail ale kamakam oh saroh, ahpw kitail pahn perenkihda.
|
Lame
|
HunUj
|
3:30 |
Tartsa oda arcát, ha ütik, tűrje el, ha gyalázzák.
|
Lame
|
GerZurch
|
3:30 |
Er biete dem, der ihn schlägt, den Backen, lasse sich sättigen mit Schmach. / (a) Jes 50:6; Mt 5:39
|
Lame
|
GerTafel
|
3:30 |
Und dem, der ihn schlägt, die Wange biete, sich sättige mit Schmach.
|
Lame
|
PorAR
|
3:30 |
Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
|
Lame
|
DutSVVA
|
3:30 |
. Hij geve zijn wang dien, die hem slaat, hij worde zat van smaad.
|
Lame
|
FarOPV
|
3:30 |
رخسار خود را به زنندگان بسپارد و ازخجالت سیر شود.
|
Lame
|
Ndebele
|
3:30 |
Kanikele isihlathi sakhe komtshayayo; asuthe inhlamba.
|
Lame
|
PorBLivr
|
3:30 |
Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
|
Lame
|
Norsk
|
3:30 |
at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar sig mette med hån.
|
Lame
|
SloChras
|
3:30 |
Njemu, ki ga bije, naj pomoli lice svoje; nasiti se naj s sramoto.
|
Lame
|
Northern
|
3:30 |
İzin versin, qoy sifətinə vursunlar, Qoy ona doyunca böhtan atsınlar.
|
Lame
|
GerElb19
|
3:30 |
Dem, der ihn schlägt, reiche er den Backen dar, werde mit Schmach gesättigt.
|
Lame
|
LvGluck8
|
3:30 |
Lai padod savu vaigu tam, kas viņu sit, un saņem nievāšanas papilnam.
|
Lame
|
PorAlmei
|
3:30 |
Dê a sua face ao que o fere; farte-se de affronta.
|
Lame
|
ChiUn
|
3:30 |
他當由人打他的腮頰,要滿受凌辱。
|
Lame
|
SweKarlX
|
3:30 |
Och låtter slå sig vid kindbenet, och lägger mycken försmädelse uppå sig.
|
Lame
|
FreKhan
|
3:30 |
Qu’il présente la joue à celui qui le frappe et se rassasie d’humiliation
|
Lame
|
FrePGR
|
3:30 |
de présenter la joue à qui veut le frapper, de se laisser abreuver d'outrages.
|
Lame
|
PorCap
|
3:30 |
que apresente a face a quem o fere e suporte as afrontas.
|
Lame
|
JapKougo
|
3:30 |
おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。
|
Lame
|
GerTextb
|
3:30 |
biete dem, der ihn schlägt, die Wange, werde mich Schmach gesättigt.
|
Lame
|
Kapingam
|
3:30 |
Ma e-aha maa gidaadou gu-dadaaligi gu-lauwa, gei gidaadou gi-manawa balabala-hua.
|
Lame
|
SpaPlate
|
3:30 |
ofrezca la mejilla al que le hiere, hártese de oprobio.
|
Lame
|
WLC
|
3:30 |
יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃
|
Lame
|
LtKBB
|
3:30 |
Jis atsuka skruostą jį mušančiam, sotinasi panieka,
|
Lame
|
Bela
|
3:30 |
падстаўляе шчаку сваю таму, хто яго б’е, здавальняецца ганьбаваньнем,
|
Lame
|
GerBoLut
|
3:30 |
und lasse sich auf die Backen schlagen und ihm viel Schmach anlegen.
|
Lame
|
FinPR92
|
3:30 |
Kääntäköön hän poskensa lyöjäänsä kohti ja ottakoon vastaan pilkan.
|
Lame
|
SpaRV186
|
3:30 |
Dará la mejilla al que le hiriere: hartarse ha de afrenta.
|
Lame
|
NlCanisi
|
3:30 |
Zijn wangen bieden aan hem, die hem slaat, Verzadigd worden met smaad.
|
Lame
|
GerNeUe
|
3:30 |
Er halte dem die Wange hin, der ihn schlägt, / und ertrage alle Demütigung.
|
Lame
|
UrduGeo
|
3:30 |
وہ مارنے والے کو اپنا گال پیش کرے، چپکے سے ہر طرح کی رُسوائی برداشت کرے۔
|
Lame
|
AraNAV
|
3:30 |
لِيَبْذُلْ خَدَّهُ لِلاَطِمِ، وَيَشْبَعْ تَعْيِيراً.
|
Lame
|
ChiNCVs
|
3:30 |
他要让人打他的脸颊,要饱受凌辱。
|
Lame
|
ItaRive
|
3:30 |
Porga la guancia a chi lo percuote, si sazi pure di vituperio!
|
Lame
|
Afr1953
|
3:30 |
Laat hy die wang gee vir die wat hom slaan, laat hy genoeg kry van smaad.
|
Lame
|
RusSynod
|
3:30 |
подставляет ланиту свою бьющему его, пресыщается поношением.
|
Lame
|
UrduGeoD
|
3:30 |
वह मारनेवाले को अपना गाल पेश करे, चुपके से हर तरह की रुसवाई बरदाश्त करे।
|
Lame
|
TurNTB
|
3:30 |
Kendisine vurana yanağını dönüp Utanca doymalı;
|
Lame
|
DutSVV
|
3:30 |
Jod. Hij geve zijn wang dien, die hem slaat, hij worde zat van smaad.
|
Lame
|
HunKNB
|
3:30 |
Tartsa oda arcát annak, aki üti, teljék el gyalázattal!
|
Lame
|
Maori
|
3:30 |
Me hoatu e ia tona paparinga ki te tangata e papaki ana i a ia: kia ki tonu ia i te tawai.
|
Lame
|
HunKar
|
3:30 |
Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
|
Lame
|
Viet
|
3:30 |
Nó khá đưa má ra cho kẻ vả, khá chịu đầy nhuốc nha.
|
Lame
|
Kekchi
|
3:30 |
Chixqˈuehak chi saqˈuecˈ saˈ xnakˈ ru xbaneb li xicˈ nequeˈiloc re usta ta̱cˈutekˈ xxuta̱n.
|
Lame
|
Swe1917
|
3:30 |
Må han vända kinden till åt den som slår honom och låta mätta sig med smälek.
|
Lame
|
CroSaric
|
3:30 |
Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
|
Lame
|
VieLCCMN
|
3:30 |
nó cứ đưa má cho kẻ tát, chuốc lấy cho mình đầy nỗi nhuốc nhơ.
|
Lame
|
FreBDM17
|
3:30 |
Il présente la joue à celui qui le frappe ; il est accablé d’opprobre.
|
Lame
|
FreLXX
|
3:30 |
Iod. Il tendra la joue à qui le frappe ; il se rassasiera d'opprobre,
|
Lame
|
Aleppo
|
3:30 |
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה {ס}
|
Lame
|
MapM
|
3:30 |
יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃
|
Lame
|
HebModer
|
3:30 |
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃
|
Lame
|
Kaz
|
3:30 |
Өзін соққан жауға бетін ұсынсын,Соның көрсеткен көп қорлығына көнсін.
|
Lame
|
FreJND
|
3:30 |
Il présente la joue à celui qui le frappe, il est rassasié d’opprobres.
|
Lame
|
GerGruen
|
3:30 |
Er biete seine Wange jenem dar,der nach ihm schlägt,und lasse sich mit Schmach ersättigen!
|
Lame
|
SloKJV
|
3:30 |
Svoje lice daje tistemu, ki ga udarja, napolnjen je z grajo.
|
Lame
|
Haitian
|
3:30 |
Se pou n' pare figi n' pou n' pran souflèt. Se pou n' asepte tou sa yo fè nou.
|
Lame
|
FinBibli
|
3:30 |
Ja antaa löydä poskillensa, ja paljon pilkkaa kärsii.
|
Lame
|
SpaRV
|
3:30 |
Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
|
Lame
|
WelBeibl
|
3:30 |
Dylai droi'r foch arall i'r sawl sy'n ei daro, a bod yn fodlon cael ei gam-drin a'i enllibio.
|
Lame
|
GerMenge
|
3:30 |
er biete ihm, wenn er ihn schlägt, die Wange dar, lasse sich mit Schmach sättigen!
|
Lame
|
GreVamva
|
3:30 |
Θέλει δώσει την σιαγόνα εις τον ραπίζοντα αυτόν· θέλει χορτασθή από ονειδισμού.
|
Lame
|
UkrOgien
|
3:30 |
хай що́ку тому підставля́є, хто його б'є, своєю ганьбою наси́чується.
|
Lame
|
FreCramp
|
3:30 |
Qu'il tende la joue à celui qui le frappe ; qu'il se rassasie d'opprobre ! CAPH.
|
Lame
|
SrKDEkav
|
3:30 |
Подметнуће образ свој ономе који га бије, биће сит срамоте.
|
Lame
|
PolUGdan
|
3:30 |
Nadstawia bijącemu policzek, jest nasycony zniewagą.
|
Lame
|
FreSegon
|
3:30 |
Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d'opprobres.
|
Lame
|
SpaRV190
|
3:30 |
Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
|
Lame
|
HunRUF
|
3:30 |
Tartsa oda arcát, ha ütik, tűrje el, ha gyalázzák!
|
Lame
|
DaOT1931
|
3:30 |
række Kind til den, der slaar ham, mættes med Haan.
|
Lame
|
TpiKJPB
|
3:30 |
Em i givim wasket bilong em long man husat i paitim em. Em i pulap wantaim samting bilong givim sem.
|
Lame
|
DaOT1871
|
3:30 |
Han vil vende Kinden imod den, som slaar ham, han vil mættes med Forhaanelse.
|
Lame
|
FreVulgG
|
3:30 |
Jod. Il tendra la joue à celui qui le frappera, il se rassasiera d’opprobres.
|
Lame
|
PolGdans
|
3:30 |
Nadstawia bijącemu policzka, a nasycony bywa obelżeniem.
|
Lame
|
JapBungo
|
3:30 |
おのれを撃つ者に頬をむけ 充足れるまでに恥辱をうけよ
|
Lame
|
GerElb18
|
3:30 |
Dem, der ihn schlägt, reiche er den Backen dar, werde mit Schmach gesättigt
|