Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
Prev Next
Lame RWebster 3:30  He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
Lame NHEBJE 3:30  Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
Lame ABP 3:30  He will give [2to the one 3hitting 4him 1his cheek]. He will be filled of scornings.
Lame NHEBME 3:30  Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
Lame Rotherha 3:30  Let him give, to him that smiteth him, his cheek, let him be sated with reproach.
Lame LEB 3:30  Let him give a cheek to his smiter, let him be filled with disgrace.
Lame RNKJV 3:30  He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
Lame Jubilee2 3:30  [Jod] He shall turn [his] cheek unto him that smites him; he shall be filled with reproach.
Lame Webster 3:30  He giveth [his] cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
Lame Darby 3:30  he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach.
Lame ASV 3:30  Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach.
Lame LITV 3:30  He gives his cheek to Him who strikes him; he is filled with reproach.
Lame Geneva15 3:30  Hee giueth his cheeke to him that smiteth him: he is filled full with reproches.
Lame CPDV 3:30  JOD. He shall give his cheek to those who strike him; he shall be saturated with reproaches.
Lame BBE 3:30  Let his face be turned to him who gives him blows; let him be full of shame.
Lame DRC 3:30  Jod. He shall give his cheek to him that striketh him, he shall be filled with reproaches.
Lame GodsWord 3:30  They should turn their cheeks to the one who strikes them and take their fill of insults.
Lame JPS 3:30  Let him give his cheek to him that smiteth him let him be filled full with reproach.
Lame KJVPCE 3:30  He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
Lame NETfree 3:30  Let him offer his cheek to the one who hits him; let him have his fill of insults.
Lame AB 3:30  JOD. He will give his cheek to him that smites him: he will be filled full with reproaches.
Lame AFV2020 3:30  Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with reproach.
Lame NHEB 3:30  Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
Lame NETtext 3:30  Let him offer his cheek to the one who hits him; let him have his fill of insults.
Lame UKJV 3:30  He gives his cheek to him that strikes him: he is filled full with reproach.
Lame Noyes 3:30  That he offer his cheek to the smiter; that he be filled with reproach.
Lame KJV 3:30  He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
Lame KJVA 3:30  He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
Lame AKJV 3:30  He gives his cheek to him that smites him: he is filled full with reproach.
Lame RLT 3:30  He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
Lame MKJV 3:30  He gives his cheek to Him who strikes him; he is filled with reproach.
Lame YLT 3:30  He giveth to his smiter the cheek, He is filled with reproach.
Lame ACV 3:30  Let him give his cheek to him who smites him. Let him be filled full with reproach.
Lame VulgSist 3:30  IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis.
Lame VulgCont 3:30  IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis.
Lame Vulgate 3:30  IOTH dabit percutienti se maxillam saturabitur obprobriis
Lame VulgHetz 3:30  IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis.
Lame VulgClem 3:30  Dabit percutienti se maxillam : saturabitur opprobriis.
Lame CzeBKR 3:30  Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
Lame CzeB21 3:30  Tvář ať nastaví tomu, kdo jej bije, potupou ať je nasycen.
Lame CzeCEP 3:30  Ať nastaví líce tomu, kdo ho bije, a potupou se sytí.
Lame CzeCSP 3:30  Ať nastaví tvář tomu, kdo ho bije, ať se nasytí potupou.
Lame PorBLivr 3:30  Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
Lame Mg1865 3:30  Aoka hanolotra ny takolany ho amin’ izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
Lame FinPR 3:30  Ojentakoon hän posken sille, joka häntä lyö, saakoon kyllälti häväistystä.
Lame FinRK 3:30  Kääntäköön hän posken sille, joka häntä lyö, saakoon hän yllin kyllin häväistystä.
Lame ChiSB 3:30  向打他的人,送上面頰,飽受凌辱。
Lame CopSahBi 3:30  ϥⲛⲁⲣⲓⲕⲉ ⲛⲧⲉϥⲟⲩⲟϭⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲁⲣⲁϩⲧϥ ϥⲛⲁⲥⲓ ⲛⲛⲟϭⲛⲉϭ
Lame ChiUns 3:30  他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。
Lame BulVeren 3:30  Нека подаде бузата си на онзи, който го бие, нека се насити с позор.
Lame AraSVD 3:30  يُعْطِي خَدَّهُ لِضَارِبِهِ. يَشْبَعُ عَارًا.
Lame Esperant 3:30  Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro.
Lame ThaiKJV 3:30  ให้เขาเอียงแก้มให้ผู้ที่ตบเขา ให้เขายอมรับความอับอายอย่างเต็มเปี่ยมเถิด
Lame OSHB 3:30  יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃ ס
Lame BurJudso 3:30  ရိုက်သောသူအား မိမိပါးကိုပေး၍၊ ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင် ခြင်းနှင့်ပြည့်ဝစေ။
Lame FarTPV 3:30  وقتی کسی بخواهد ما را بزند، صورت خود را جلو بیاوریم و وقتی به ما اهانت می‌کنند، تحمّل کنیم.
Lame UrduGeoR 3:30  Wuh mārne wāle ko apnā gāl pesh kare, chupke se har tarah kī ruswāī bardāsht kare.
Lame SweFolk 3:30  Må han vända kinden mot den som slår honom och låta sig mättas av hån.
Lame GerSch 3:30  Schlägt ihn jemand, so biete er ihm den Backen dar und lasse sich mit Schmach sättigen!
Lame TagAngBi 3:30  Ibigay niya ang kaniyang pisngi sa sumasakit sa kaniya; mapuspos siya ng kadustaan.
Lame FinSTLK2 3:30  Ojentakoon hän posken sille, joka häntä lyö, saakoon häväistystä kylliksi.
Lame Dari 3:30  وقتی کسی بخواهد او را بزند، رخسارۀ خود را پیش کند و اهانت را تحمل نماید.
Lame SomKQA 3:30  Dhabankiisa ha u dhiibo mid dharbaaxa, oo cay ha ka dhergo.
Lame NorSMB 3:30  at han held fram si kinn til slag, let seg metta med svivyrda.
Lame Alb 3:30  Le ti japë faqen atij që e godet, të ngopet me fyerje.
Lame KorHKJV 3:30  그가 자기를 치는 자에게 자기 뺨을 내주어 스스로를 치욕으로 가득 채웠도다.
Lame SrKDIjek 3:30  Подметнуће образ свој ономе који га бије, биће сит срамоте.
Lame Wycliffe 3:30  Joth. He schal yyue the cheke to a man that smytith hym; he schal be fillid with schenschipis.
Lame Mal1910 3:30  തന്നെ അടിക്കുന്നവന്നു അവൻ കവിൾ കാണിക്കട്ടെ; അവൻ വേണ്ടുവോളം നിന്ദ അനുഭവിക്കട്ടെ.
Lame KorRV 3:30  때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
Lame Azeri 3:30  قوي ائجازه ورسئن کي، ياناغينا وورسونلار، قوي ذلئلّئک ائچئنده بوغولسون.
Lame KLV 3:30  chaw' ghaH nob Daj cheek Daq ghaH 'Iv strikes ghaH; chaw' ghaH taH tebta' teblu'ta' tlhej reproach.
Lame ItaDio 3:30  Porga pur la guancia a chi lo percuote; Si sazi pur di vituperio!
Lame RusSynod 3:30  подставляет ланиту свою биющему его, пресыщается поношением,
Lame CSlEliza 3:30  подаст ланиту свою биющему, насытится укоризн.
Lame ABPGRK 3:30  δώσει τω παίοντι αυτόν σιαγόνα χορτασθήσεται ονειδισμών
Lame FreBBB 3:30  Qu'il présente la joue à celui qui le frappe ; Qu'il se rassasie d'opprobre !
Lame LinVB 3:30  Apesa litama na moto akobete ye, mpe andima matumoli ma bato.
Lame HunIMIT 3:30  Odaadja orczáját az őt ütőnek, lakjék jól gyalázattal.
Lame ChiUnL 3:30  由人批頰、充其凌辱兮、
Lame VietNVB 3:30  Người hãy đưa má cho người khác vả,Nín chịu sỉ nhục ê chề.
Lame LXX 3:30  δώσει τῷ παίοντι αὐτὸν σιαγόνα χορτασθήσεται ὀνειδισμῶν
Lame CebPinad 3:30  Ipataon niya ang iyang aping kaniya nga nagasagpa; aron siya mapuno gayud sa pagsudya.
Lame RomCor 3:30  să dea obrazul celui ce-l loveşte şi să se sature de ocări.
Lame Pohnpeia 3:30  Mehnda ma kitail ale kamakam oh saroh, ahpw kitail pahn perenkihda.
Lame HunUj 3:30  Tartsa oda arcát, ha ütik, tűrje el, ha gyalázzák.
Lame GerZurch 3:30  Er biete dem, der ihn schlägt, den Backen, lasse sich sättigen mit Schmach. / (a) Jes 50:6; Mt 5:39
Lame GerTafel 3:30  Und dem, der ihn schlägt, die Wange biete, sich sättige mit Schmach.
Lame PorAR 3:30  Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
Lame DutSVVA 3:30  . Hij geve zijn wang dien, die hem slaat, hij worde zat van smaad.
Lame FarOPV 3:30  رخسار خود را به زنندگان بسپارد و ازخجالت سیر شود.
Lame Ndebele 3:30  Kanikele isihlathi sakhe komtshayayo; asuthe inhlamba.
Lame PorBLivr 3:30  Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
Lame Norsk 3:30  at han vender sitt kinn til den som slår ham, lar sig mette med hån.
Lame SloChras 3:30  Njemu, ki ga bije, naj pomoli lice svoje; nasiti se naj s sramoto.
Lame Northern 3:30  İzin versin, qoy sifətinə vursunlar, Qoy ona doyunca böhtan atsınlar.
Lame GerElb19 3:30  Dem, der ihn schlägt, reiche er den Backen dar, werde mit Schmach gesättigt.
Lame LvGluck8 3:30  Lai padod savu vaigu tam, kas viņu sit, un saņem nievāšanas papilnam.
Lame PorAlmei 3:30  Dê a sua face ao que o fere; farte-se de affronta.
Lame ChiUn 3:30  他當由人打他的腮頰,要滿受凌辱。
Lame SweKarlX 3:30  Och låtter slå sig vid kindbenet, och lägger mycken försmädelse uppå sig.
Lame FreKhan 3:30  Qu’il présente la joue à celui qui le frappe et se rassasie d’humiliation
Lame FrePGR 3:30  de présenter la joue à qui veut le frapper, de se laisser abreuver d'outrages.
Lame PorCap 3:30  que apresente a face a quem o fere e suporte as afrontas.
Lame JapKougo 3:30  おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。
Lame GerTextb 3:30  biete dem, der ihn schlägt, die Wange, werde mich Schmach gesättigt.
Lame Kapingam 3:30  Ma e-aha maa gidaadou gu-dadaaligi gu-lauwa, gei gidaadou gi-manawa balabala-hua.
Lame SpaPlate 3:30  ofrezca la mejilla al que le hiere, hártese de oprobio.
Lame WLC 3:30  יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃
Lame LtKBB 3:30  Jis atsuka skruostą jį mušančiam, sotinasi panieka,
Lame Bela 3:30  падстаўляе шчаку сваю таму, хто яго б’е, здавальняецца ганьбаваньнем,
Lame GerBoLut 3:30  und lasse sich auf die Backen schlagen und ihm viel Schmach anlegen.
Lame FinPR92 3:30  Kääntäköön hän poskensa lyöjäänsä kohti ja ottakoon vastaan pilkan.
Lame SpaRV186 3:30  Dará la mejilla al que le hiriere: hartarse ha de afrenta.
Lame NlCanisi 3:30  Zijn wangen bieden aan hem, die hem slaat, Verzadigd worden met smaad.
Lame GerNeUe 3:30  Er halte dem die Wange hin, der ihn schlägt, / und ertrage alle Demütigung.
Lame UrduGeo 3:30  وہ مارنے والے کو اپنا گال پیش کرے، چپکے سے ہر طرح کی رُسوائی برداشت کرے۔
Lame AraNAV 3:30  لِيَبْذُلْ خَدَّهُ لِلاَطِمِ، وَيَشْبَعْ تَعْيِيراً.
Lame ChiNCVs 3:30  他要让人打他的脸颊,要饱受凌辱。
Lame ItaRive 3:30  Porga la guancia a chi lo percuote, si sazi pure di vituperio!
Lame Afr1953 3:30  Laat hy die wang gee vir die wat hom slaan, laat hy genoeg kry van smaad.
Lame RusSynod 3:30  подставляет ланиту свою бьющему его, пресыщается поношением.
Lame UrduGeoD 3:30  वह मारनेवाले को अपना गाल पेश करे, चुपके से हर तरह की रुसवाई बरदाश्त करे।
Lame TurNTB 3:30  Kendisine vurana yanağını dönüp Utanca doymalı;
Lame DutSVV 3:30  Jod. Hij geve zijn wang dien, die hem slaat, hij worde zat van smaad.
Lame HunKNB 3:30  Tartsa oda arcát annak, aki üti, teljék el gyalázattal!
Lame Maori 3:30  Me hoatu e ia tona paparinga ki te tangata e papaki ana i a ia: kia ki tonu ia i te tawai.
Lame HunKar 3:30  Orczáját tartja az őt verőnek, megelégszik gyalázattal.
Lame Viet 3:30  Nó khá đưa má ra cho kẻ vả, khá chịu đầy nhuốc nha.
Lame Kekchi 3:30  Chixqˈuehak chi saqˈuecˈ saˈ xnakˈ ru xbaneb li xicˈ nequeˈiloc re usta ta̱cˈutekˈ xxuta̱n.
Lame Swe1917 3:30  Må han vända kinden till åt den som slår honom och låta mätta sig med smälek.
Lame CroSaric 3:30  Neka pruži obraz onome koji ga bije, neka se zasiti porugom.
Lame VieLCCMN 3:30  nó cứ đưa má cho kẻ tát, chuốc lấy cho mình đầy nỗi nhuốc nhơ.
Lame FreBDM17 3:30  Il présente la joue à celui qui le frappe ; il est accablé d’opprobre.
Lame FreLXX 3:30  Iod. Il tendra la joue à qui le frappe ; il se rassasiera d'opprobre,
Lame Aleppo 3:30  יתן למכהו לחי ישבע בחרפה  {ס}
Lame MapM 3:30  יִתֵּ֧ן לְמַכֵּ֛הוּ לֶ֖חִי יִשְׂבַּ֥ע בְּחֶרְפָּֽה׃
Lame HebModer 3:30  יתן למכהו לחי ישבע בחרפה׃
Lame Kaz 3:30  Өзін соққан жауға бетін ұсынсын,Соның көрсеткен көп қорлығына көнсін.
Lame FreJND 3:30  Il présente la joue à celui qui le frappe, il est rassasié d’opprobres.
Lame GerGruen 3:30  Er biete seine Wange jenem dar,der nach ihm schlägt,und lasse sich mit Schmach ersättigen!
Lame SloKJV 3:30  Svoje lice daje tistemu, ki ga udarja, napolnjen je z grajo.
Lame Haitian 3:30  Se pou n' pare figi n' pou n' pran souflèt. Se pou n' asepte tou sa yo fè nou.
Lame FinBibli 3:30  Ja antaa löydä poskillensa, ja paljon pilkkaa kärsii.
Lame SpaRV 3:30  Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
Lame WelBeibl 3:30  Dylai droi'r foch arall i'r sawl sy'n ei daro, a bod yn fodlon cael ei gam-drin a'i enllibio.
Lame GerMenge 3:30  er biete ihm, wenn er ihn schlägt, die Wange dar, lasse sich mit Schmach sättigen!
Lame GreVamva 3:30  Θέλει δώσει την σιαγόνα εις τον ραπίζοντα αυτόν· θέλει χορτασθή από ονειδισμού.
Lame UkrOgien 3:30  хай що́ку тому підставля́є, хто його б'є, своєю ганьбою наси́чується.
Lame FreCramp 3:30  Qu'il tende la joue à celui qui le frappe ; qu'il se rassasie d'opprobre ! CAPH.
Lame SrKDEkav 3:30  Подметнуће образ свој ономе који га бије, биће сит срамоте.
Lame PolUGdan 3:30  Nadstawia bijącemu policzek, jest nasycony zniewagą.
Lame FreSegon 3:30  Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d'opprobres.
Lame SpaRV190 3:30  Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
Lame HunRUF 3:30  Tartsa oda arcát, ha ütik, tűrje el, ha gyalázzák!
Lame DaOT1931 3:30  række Kind til den, der slaar ham, mættes med Haan.
Lame TpiKJPB 3:30  Em i givim wasket bilong em long man husat i paitim em. Em i pulap wantaim samting bilong givim sem.
Lame DaOT1871 3:30  Han vil vende Kinden imod den, som slaar ham, han vil mættes med Forhaanelse.
Lame FreVulgG 3:30  Jod. Il tendra la joue à celui qui le frappera, il se rassasiera d’opprobres.
Lame PolGdans 3:30  Nadstawia bijącemu policzka, a nasycony bywa obelżeniem.
Lame JapBungo 3:30  おのれを撃つ者に頬をむけ 充足れるまでに恥辱をうけよ
Lame GerElb18 3:30  Dem, der ihn schlägt, reiche er den Backen dar, werde mit Schmach gesättigt