Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
Prev Next
Lame AB 3:34  LAMED. To bring down under His feet all the prisoners of the earth,
Lame ABP 3:34  ΛΑΜΕΔ to humble under his feet all the prisoners of the earth,
Lame ACV 3:34  To crush under foot all the prisoners of the earth,
Lame AFV2020 3:34  To crush all the prisoners of the earth under his feet;
Lame AKJV 3:34  To crush under his feet all the prisoners of the earth.
Lame ASV 3:34  To crush under foot all the prisoners of the earth,
Lame BBE 3:34  In a man's crushing under his feet all the prisoners of the earth,
Lame CPDV 3:34  LAMED. as if to crush under his feet all the prisoners of the land,
Lame DRC 3:34  Lamed. To crush under his feet all the prisoners of the land,
Lame Darby 3:34  To crush under foot all the prisoners of the earth,
Lame Geneva15 3:34  In stamping vnder his feete all the prisoners of the earth,
Lame GodsWord 3:34  crush any prisoner on earth underfoot,
Lame JPS 3:34  To crush under foot all the prisoners of the earth,
Lame Jubilee2 3:34  [Lamed] To crush under his feet all the prisoners of the earth,
Lame KJV 3:34  To crush under his feet all the prisoners of the earth,
Lame KJVA 3:34  To crush under his feet all the prisoners of the earth,
Lame KJVPCE 3:34  To crush under his feet all the prisoners of the earth,
Lame LEB 3:34  To crush under his feet all the prisoners of the earth;
Lame LITV 3:34  to crush all the prisoners of earth under His feet,
Lame MKJV 3:34  to crush all the prisoners of the earth under his feet;
Lame NETfree 3:34  To crush underfoot all the earth's prisoners,
Lame NETtext 3:34  To crush underfoot all the earth's prisoners,
Lame NHEB 3:34  To crush under foot all the prisoners of the earth;
Lame NHEBJE 3:34  To crush under foot all the prisoners of the earth;
Lame NHEBME 3:34  To crush under foot all the prisoners of the earth;
Lame Noyes 3:34  Doth one trample under foot all the prisoners of the earth,
Lame RLT 3:34  To crush under his feet all the prisoners of the earth,
Lame RNKJV 3:34  To crush under his feet all the prisoners of the earth,
Lame RWebster 3:34  To crush under his feet all the prisoners of the earth,
Lame Rotherha 3:34  To crush, under his feet, any of the prisoners of the earth;
Lame UKJV 3:34  To crush under his feet all the prisoners of the earth.
Lame Webster 3:34  To crush under his feet all the prisoners of the earth,
Lame YLT 3:34  To bruise under one's feet any bound ones of earth,
Lame VulgClem 3:34  Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terræ.
Lame VulgCont 3:34  LAMED. Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terræ,
Lame VulgHetz 3:34  LAMED. Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terræ,
Lame VulgSist 3:34  LAMED. Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terrae,
Lame Vulgate 3:34  LAMED ut contereret sub pedibus suis omnes vinctos terrae
Lame CzeB21 3:34  Když jsou všichni zajatci v zemi pod nohama drceni,
Lame CzeBKR 3:34  Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
Lame CzeCEP 3:34  Když jsou nohama deptáni všichni vězňové v zemi,
Lame CzeCSP 3:34  Srazit pod nohy všechny vězně země,
Lame ABPGRK 3:34  ΛΑΜΕΔ του ταπεινώσαι υπό τους πόδας αυτού πάντας δεσμίους γης
Lame Afr1953 3:34  Lamed. Dat hulle al die gevangenes van die aarde onder hul voete vertrap,
Lame Alb 3:34  Kur dikush shtyp nën këmbët e tij tërë robërit e dheut,
Lame Aleppo 3:34  לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ
Lame AraNAV 3:34  وَلاَ أَنْ يَسْحَقَ أَسْرَى الأَرْضِ تَحْتَ الأَقْدَامِ،
Lame AraSVD 3:34  أَنْ يَدُوسَ أَحَدٌ تَحْتَ رِجْلَيْهِ كُلَّ أَسْرَى ٱلْأَرْضِ،
Lame Azeri 3:34  دونياداکي بوتون اسئرلرئن آياق آلتيندا اَزئلمه‌سي،
Lame Bela 3:34  Але калі топчуць нагамі сваімі ўсіх вязьняў зямлі,
Lame BulVeren 3:34  Да се тъпчат под крака всички затворници на земята,
Lame BurJudso 3:34  ချုပ်ထားသော ပြည်သားအပေါင်းတို့ကို ခြေနှင့် နင်းကြိတ်ခြင်းအမှု၊
Lame CSlEliza 3:34  Ламед. Еже смирити под нозе его вся узники земныя,
Lame CebPinad 3:34  Ang pagdugmok sa ilalum sa iyang mga tiil sa tanan nga mga binilanggo sa yuta,
Lame ChiNCVs 3:34  人把地上所有被囚的,都践踏在脚下,
Lame ChiSB 3:34  將世上所有的俘虜,都踐踏在腳下,
Lame ChiUn 3:34  人將世上被囚的踹(原文是壓)在腳下,
Lame ChiUnL 3:34  足踐世之獄囚、
Lame ChiUns 3:34  人将世上被囚的踹(原文是压)在脚下,
Lame CopSahBi 3:34  ⲉⲧⲣⲉϥⲑⲃⲃⲓⲟ ϩⲁ ⲛⲉϥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲙⲏⲣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ
Lame CroSaric 3:34  Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi,
Lame DaOT1871 3:34  For at knuse alle de bundne paa Jorden under sine Fødder,
Lame DaOT1931 3:34  Naar Landets Fanger til Hobe trædes under Fod,
Lame Dari 3:34  وقتی اسیران و ستمدیدگان جهان پایمال می شوند،
Lame DutSVV 3:34  Lamed. Dat men al de gevangenen der aarde onder Zijn voeten verbrijzelt;
Lame DutSVVA 3:34  . Dat men al de gevangenen der aarde onder Zijn voeten verbrijzelt;
Lame Esperant 3:34  Kiam oni premas sub siaj piedoj ĉiujn malliberulojn de la tero,
Lame FarOPV 3:34  تمامی اسیران زمین را زیر پا پایمال کردن،
Lame FarTPV 3:34  وقتی اسیران و ستمدیدگان ما پایمال می‌شوند؛
Lame FinBibli 3:34  Niinkuin hän tahtois raadolliset maan päällä ratki jalkainsa alla polkea,
Lame FinPR 3:34  Kun jalkojen alle poljetaan kaikki vangit maassa,
Lame FinPR92 3:34  Kun kaikki vangiksi otetut murskataan jalkojen alle,
Lame FinRK 3:34  Kun kaikki maan vangit poljetaan jalkojen alle,
Lame FinSTLK2 3:34  Kun jalkojen alle murskataan kaikki vangit maassa,
Lame FreBBB 3:34  Lorsqu'on foule aux pieds Tous les captifs du pays,
Lame FreBDM17 3:34  Lorsqu’on foule sous ses pieds tous les prisonniers du monde ;
Lame FreCramp 3:34  Quand on foule aux pieds tous les captifs du pays,
Lame FreJND 3:34  Qu’on écrase sous les pieds tous les prisonniers de la terre,
Lame FreKhan 3:34  Lorsqu’on foule aux pieds tous les captifs du pays,
Lame FreLXX 3:34  Lamed. Mettre sous ses pieds tous les captifs de la terre,
Lame FrePGR 3:34  Quand on foule aux pieds tous les captifs de la terre,
Lame FreSegon 3:34  Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays,
Lame FreVulgG 3:34  Lamed. (Afin de) Fouler sous ses pieds tous les captifs de la terre ;
Lame GerBoLut 3:34  als wollte er alle die Gefangenen auf Erden gar unter seine Füfte zertreten
Lame GerElb18 3:34  Daß man alle Gefangenen der Erde unter seinen Füßen zertrete,
Lame GerElb19 3:34  Daß man alle Gefangenen der Erde unter seinen Füßen zertrete,
Lame GerGruen 3:34  damit man mit den Füßenall die Gefangenen des Landes trete,
Lame GerMenge 3:34  Wenn man mit Füßen niedertritt alle Gefangenen der Erde,
Lame GerNeUe 3:34  Dass man mit Füßen tritt / die Gefangenen im Land,
Lame GerSch 3:34  Wenn alle Gefangenen eines Landes mit Füßen getreten,
Lame GerTafel 3:34  Daß Er zerstoße unter Seinen Füßen alle Gebundenen des Landes.
Lame GerTextb 3:34  Daß man unter die Füße tritt alle Gefangenen des Landes,
Lame GerZurch 3:34  Dass man mit Füssen tritt alle Gefangenen der Erde, /
Lame GreVamva 3:34  Το να καταπατή τις υπό τους πόδας αυτού πάντας τους δεσμίους της γης.
Lame Haitian 3:34  Atò, se konnen Seyè a, Bondye sèl Mèt la, pa konnen lè y'ap kraze prizonye anba baton,
Lame HebModer 3:34  לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃
Lame HunIMIT 3:34  hogy valaki lesújtja lábai alá mind az ország foglyait,
Lame HunKNB 3:34  Amikor lábbal tiporják az ország összes foglyát,
Lame HunKar 3:34  Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát;
Lame HunRUF 3:34  Amikor lábbal tiporják e gy ország foglyait,
Lame HunUj 3:34  Amikor lábbal tiporják egy ország foglyait,
Lame ItaDio 3:34  Mentre altri trita sotto i suoi piedi Tutti i prigioni della terra;
Lame ItaRive 3:34  Quand’uno schiaccia sotto i piedi tutti i prigionieri della terra,
Lame JapBungo 3:34  世のもろもろの俘囚人を脚の下にふみにじり
Lame JapKougo 3:34  地のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり、
Lame KLV 3:34  Daq crush bIng qam Hoch the prisoners vo' the tera',
Lame Kapingam 3:34  Di Tagi e-modongoohia-e-Ia di madagoaa tadau hagataalunga ala e-manawa-gee i-lodo di hale galabudi.
Lame Kaz 3:34  Қайта, елдегі бар тұтқынды басып жаншуды,
Lame Kekchi 3:34  Li Ka̱cuaˈ incˈaˈ nacuulac chiru nak teˈrahobtesi̱k li cuanqueb rubel xcuanquil jalan tenamit.
Lame KorHKJV 3:34  땅에 있는 모든 갇힌 자들을 발로 짓밟는 것과
Lame KorRV 3:34  세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
Lame LXX 3:34  τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσμίους γῆς
Lame LinVB 3:34  Soko banyati na makolo bato banso bakangemi o boombo,
Lame LtKBB 3:34  Kai mindžioja kojomis belaisvius,
Lame LvGluck8 3:34  Kad apakš kājām min visus cietumniekus virs zemes,
Lame Mal1910 3:34  ഭൂമിയിലെ സകലബദ്ധന്മാരെയും കാല്കീഴിട്ടു മെതിക്കുന്നതും
Lame Maori 3:34  Ko te kuru i nga herehere katoa o te whenua ki raro i ona waewae;
Lame MapM 3:34     לְדַכֵּא֙ תַּ֣חַת רַגְלָ֔יו כֹּ֖ל אֲסִ֥ירֵי אָֽרֶץ׃
Lame Mg1865 3:34  Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin’ ny tany ho eo ambanin’ ny tongotra,
Lame Ndebele 3:34  ukuchoboza ngaphansi kwenyawo zayo zonke izibotshwa zomhlaba;
Lame NlCanisi 3:34  Dat men onder de voeten treedt, Allen, die in het land zijn gevangen:
Lame NorSMB 3:34  At dei krasar under fot alle fangar i landet,
Lame Norsk 3:34  Når nogen knuser alle jordens fanger under sine føtter,
Lame Northern 3:34  Dünyadakı bütün əsirlərin ayaq altında əzilməsini,
Lame OSHB 3:34  לְדַכֵּא֙ תַּ֣חַת רַגְלָ֔יו כֹּ֖ל אֲסִ֥ירֵי אָֽרֶץ׃
Lame Pohnpeia 3:34  Kaun-o mwahngih ahnsou me ngenitail kan kin pahtoula nan imweteng kan;
Lame PolGdans 3:34  Aby kto starł nogami swemi wszystkich więźniów w ziemi;
Lame PolUGdan 3:34  Miażdżenie pod nogami wszystkich więźniów ziemi;
Lame PorAR 3:34  Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
Lame PorAlmei 3:34  Para atropellar debaixo dos seus pés a todos os presos da terra.
Lame PorBLivr 3:34  Esmagar debaixo de seus pés a todos os prisioneiros da terra,
Lame PorBLivr 3:34  Esmagar debaixo de seus pés a todos os prisioneiros da terra,
Lame PorCap 3:34  Calcar sob os seus pés todos os cativos do país;
Lame RomCor 3:34  Când se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări,
Lame RusSynod 3:34  Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,
Lame RusSynod 3:34  Но когда попирают ногами своими всех узников земли,
Lame SloChras 3:34  Če kdo gazi vse zvezane na zemlji,
Lame SloKJV 3:34  Da pod svojimi stopali zdrobi vse jetnike zemlje.
Lame SomKQA 3:34  In maxaabiista dunida oo dhan cagaha hoostooda lagu burburiyo,
Lame SpaPlate 3:34  ¿Acaso el Señor no está viendo cómo son pisoteados todos los cautivos de la tierra?
Lame SpaRV 3:34  Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
Lame SpaRV186 3:34  Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra;
Lame SpaRV190 3:34  Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
Lame SrKDEkav 3:34  Кад газе ногама све сужње на земљи,
Lame SrKDIjek 3:34  Кад газе ногама све сужње на земљи,
Lame Swe1917 3:34  Att man krossar under sina fötter alla fångar i landet,
Lame SweFolk 3:34  När man krossar landets alla fångar under sina fötter,
Lame SweKarlX 3:34  Lika som han ville platt undertrycka låta de elända på jordene;
Lame TagAngBi 3:34  Na yapakan sa ilalim ng paa ang lahat ng bihag sa lupa.
Lame ThaiKJV 3:34  การเหยียบย่ำบรรดาเชลยแห่งแผ่นดินโลกไว้ใต้เท้าก็ดี
Lame TpiKJPB 3:34  Bilong krungutim aninit long tupela lek bilong em olgeta kalabusman bilong dispela graun,
Lame TurNTB 3:34  Ülkedeki bütün tutsakları ayak altında ezmeyi,
Lame UkrOgien 3:34  Щоб топта́ти під своїми ногами всіх в'я́знів землі,
Lame UrduGeo 3:34  ملک میں تمام قیدیوں کو پاؤں تلے کچلا جا رہا ہے۔
Lame UrduGeoD 3:34  मुल्क में तमाम क़ैदियों को पाँवों तले कुचला जा रहा है।
Lame UrduGeoR 3:34  Mulk meṅ tamām qaidiyoṅ ko pāṅwoṅ tale kuchlā jā rahā hai.
Lame VieLCCMN 3:34  Chà đạp dưới chân hết mọi tù nhân trong xứ sở ;
Lame Viet 3:34  Khi người ta giày đạp mọi kẻ tù trong đất,
Lame VietNVB 3:34  Giày đạp dưới chânMọi tù nhân trên đất.
Lame WLC 3:34  לְדַכֵּא֙ תַּ֣חַת רַגְלָ֔יו כֹּ֖ל אֲסִ֥ירֵי אָֽרֶץ׃
Lame WelBeibl 3:34  Os ydy carcharorion gwlad yn cael eu sathru,
Lame Wycliffe 3:34  That he schulde al to-foule vndur hise feet alle the boundun men of erthe. Lameth.