Lame
|
RWebster
|
3:52 |
My enemies chased me hard, like a bird, without cause.
|
Lame
|
NHEBJE
|
3:52 |
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
|
Lame
|
ABP
|
3:52 |
ΣΑΔΗ In hunting [2hunted 3me 4as 5a sparrow 1my enemies] freely.
|
Lame
|
NHEBME
|
3:52 |
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
|
Lame
|
Rotherha
|
3:52 |
They, have laid snares, for me as a bird, who are mine enemies without cause:
|
Lame
|
LEB
|
3:52 |
My enemies hunt me without cause, like a bird.
|
Lame
|
RNKJV
|
3:52 |
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
|
Lame
|
Jubilee2
|
3:52 |
[Tzaddi] My enemies hunted me like a bird, without cause.
|
Lame
|
Webster
|
3:52 |
My enemies chased me fiercely, like a bird without cause.
|
Lame
|
Darby
|
3:52 |
They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.
|
Lame
|
ASV
|
3:52 |
They have chased me sore like a bird, they that are mine enemies without cause.
|
Lame
|
LITV
|
3:52 |
My haters have hunted me like a bird without cause.
|
Lame
|
Geneva15
|
3:52 |
Mine enemies chased me sore like a birde, without cause.
|
Lame
|
CPDV
|
3:52 |
SADE. My enemies have chased me, and they have caught me like a bird, without reason.
|
Lame
|
BBE
|
3:52 |
They who are against me without cause have gone hard after me as if I was a bird;
|
Lame
|
DRC
|
3:52 |
Sade. My enemies have chased me and caught me like a bird, without cause.
|
Lame
|
GodsWord
|
3:52 |
"Those who were my enemies for no reason hunted me like a bird.
|
Lame
|
JPS
|
3:52 |
They have chased me sore like a bird, that are mine enemies without cause.
|
Lame
|
KJVPCE
|
3:52 |
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
|
Lame
|
NETfree
|
3:52 |
For no good reason my enemies hunted me down like a bird.
|
Lame
|
AB
|
3:52 |
TSADE. The fowlers chased me as a sparrow; all my enemies destroyed my life in a pit without cause,
|
Lame
|
AFV2020
|
3:52 |
My enemies have hunted me, like a bird, without cause.
|
Lame
|
NHEB
|
3:52 |
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
|
Lame
|
NETtext
|
3:52 |
For no good reason my enemies hunted me down like a bird.
|
Lame
|
UKJV
|
3:52 |
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
|
Lame
|
Noyes
|
3:52 |
They that are my enemies without cause hunt me down like a bird;
|
Lame
|
KJV
|
3:52 |
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
|
Lame
|
KJVA
|
3:52 |
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
|
Lame
|
AKJV
|
3:52 |
My enemies chased me sore, like a bird, without cause.
|
Lame
|
RLT
|
3:52 |
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
|
Lame
|
MKJV
|
3:52 |
My haters have hunted me, like a bird, without cause.
|
Lame
|
YLT
|
3:52 |
Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
|
Lame
|
ACV
|
3:52 |
They have chased me grievously like a bird, those who are my enemies without cause.
|
Lame
|
PorBLivr
|
3:52 |
Sem motivo meus inimigos me caçam como a um passarinho.
|
Lame
|
Mg1865
|
3:52 |
Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
|
Lame
|
FinPR
|
3:52 |
Kiihkeästi pyydystivät minua kuin lintua ne, jotka syyttä ovat vihamiehiäni.
|
Lame
|
FinRK
|
3:52 |
Viholliseni metsästivät minua kiihkeästi kuin lintua, ilman syytä.
|
Lame
|
ChiSB
|
3:52 |
我的仇人無故追捕我,像獵取飛鳥一樣;
|
Lame
|
CopSahBi
|
3:52 |
ϩⲛ ⲟⲩϭⲱⲣϭ ⲁⲩϭⲱⲣϭ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϫⲁϫ ⲛϭⲓ ⲛⲁϫⲁϫⲉ ⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ
|
Lame
|
ChiUns
|
3:52 |
无故与我为仇的追逼我,像追雀鸟一样。
|
Lame
|
BulVeren
|
3:52 |
Постоянно ме гонят като птичка враговете ми без причина.
|
Lame
|
AraSVD
|
3:52 |
قَدِ ٱصْطَادَتْنِي أَعْدَائِي كَعُصْفُورٍ بِلَا سَبَبٍ.
|
Lame
|
Esperant
|
3:52 |
Senkaŭze ĉasas min kiel birdon miaj malamikoj;
|
Lame
|
ThaiKJV
|
3:52 |
พวกที่ตั้งตนเป็นศัตรูต่อข้าพระองค์โดยไม่มีเหตุนั้นได้ขับไล่ข้าพระองค์ดังขับไล่นก
|
Lame
|
OSHB
|
3:52 |
צ֥וֹד צָד֛וּנִי כַּצִּפּ֖וֹר אֹיְבַ֥י חִנָּֽם׃
|
Lame
|
BurJudso
|
3:52 |
အကြောင်းမရှိဘဲ ငါ့ကိုရန်ပြုသောသူတို့သည် ငှက်ကိုလိုက်၍ ရှာသကဲ့သို့ ငါ့ကိုလိုက်၍ ရှာကြ၏။
|
Lame
|
FarTPV
|
3:52 |
«دشمنان بدون هیچ دلیلی مرا مثل پرنده به دام انداختند.
|
Lame
|
UrduGeoR
|
3:52 |
Jo bilāwajah mere dushman haiṅ unhoṅ ne parinde kī tarah merā shikār kiyā.
|
Lame
|
SweFolk
|
3:52 |
De jagade mig som en fågel, de som utan orsak är mina fiender.
|
Lame
|
GerSch
|
3:52 |
Die mich ohne Ursache hassen, stellten mir heftig nach wie einem Vogel;
|
Lame
|
TagAngBi
|
3:52 |
Lubha nila akong hinahabol na parang ibon, na mga kaaway kong walang kadahilanan.
|
Lame
|
FinSTLK2
|
3:52 |
Kiihkeästi pyydystivät minua kuin lintua ne, jotka ovat syyttä vihamiehiäni.
|
Lame
|
Dari
|
3:52 |
دشمنان مرا همچون پرنده ای بدام انداختند، در حالیکه آزاری به آن ها نرسانده ام.
|
Lame
|
SomKQA
|
3:52 |
Kuwii cadaawayaashayda sababla'aan u ahaa ayaa i ugaadhsaday sida shimbir loo ugaadhsado oo kale.
|
Lame
|
NorSMB
|
3:52 |
Dei jaga og elte meg som ein fugl, dei som var mine fiendar utan orsak.
|
Lame
|
Alb
|
3:52 |
Ata që më urrejnë pa shkak më kanë gjuajtur si të isha zog.
|
Lame
|
KorHKJV
|
3:52 |
내 원수들이 새를 사냥하듯 까닭 없이 끈질기게 내 뒤를 쫓았나이다.
|
Lame
|
SrKDIjek
|
3:52 |
Тјерају ме једнако као птицу непријатељи моји ни за што.
|
Lame
|
Wycliffe
|
3:52 |
Sade. Myn enemyes token me with out cause, bi huntyng as a brid.
|
Lame
|
Mal1910
|
3:52 |
കാരണംകൂടാതെ എന്റെ ശത്രുക്കളായവർ എന്നെ ഒരു പക്ഷിയെപ്പോലെ വേട്ടയാടിയിരിക്കുന്നു.
|
Lame
|
KorRV
|
3:52 |
무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
|
Lame
|
Azeri
|
3:52 |
دوشمنلرئم سببسئز منی قوش کئمي شئکار اتدئلر.
|
Lame
|
KLV
|
3:52 |
chaH ghaj chased jIH 'oy' rur a toQ, chaH 'Iv 'oH wIj jaghpu' Hutlh cause.
|
Lame
|
ItaDio
|
3:52 |
Quelli che senza cagione, mi son nemici, Mi han cacciato del continuo, come un uccelletto;
|
Lame
|
RusSynod
|
3:52 |
Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;
|
Lame
|
CSlEliza
|
3:52 |
Цади. Ловяще уловиша мя яко врабия врази мои туне:
|
Lame
|
ABPGRK
|
3:52 |
ΣΑΔΗ θηρεύοντες εθήρευσάν με ως στρουθίον οι εχθροί μου δωρεάν
|
Lame
|
FreBBB
|
3:52 |
Ceux qui sont mes ennemis sans cause M'ont donné la chasse, comme à un passereau.
|
Lame
|
LinVB
|
3:52 |
Baye babengani lokola ndeke, bazalaki kokinola ngai ntina te.
|
Lame
|
HunIMIT
|
3:52 |
Vadászva vadásztak rám, mint madárra, ok nélkül való ellenségim.
|
Lame
|
ChiUnL
|
3:52 |
無故爲我敵者、急追我如追鳥兮、
|
Lame
|
VietNVB
|
3:52 |
Kẻ thù vô cớSăn đuổi tôi ráo riết như săn chim.
|
Lame
|
LXX
|
3:52 |
θηρεύοντες ἐθήρευσάν με ὡς στρουθίον οἱ ἐχθροί μου δωρεάν
|
Lame
|
CebPinad
|
3:52 |
Gigukod ako nila sa hilabihan ingon sa usa ka langgam, sila nga mga kaaway ko sa walay hinungdan.
|
Lame
|
RomCor
|
3:52 |
Cei ce mă urăsc fără temei m-au gonit ca pe o pasăre.
|
Lame
|
Pohnpeia
|
3:52 |
“Ei imwintihti kan lidipihiehdi ni sohte kahrepe rasehng menpihr men.
|
Lame
|
HunUj
|
3:52 |
Vadásztak rám, mint a madárra, ellenségeim ok nélkül.
|
Lame
|
GerZurch
|
3:52 |
Gejagt haben mich wie einen Vogel, die mir feind sind ohne Ursache. /
|
Lame
|
GerTafel
|
3:52 |
Sie jagen mich, wie einen Vogel, sie, die mich umsonst anfeinden.
|
Lame
|
PorAR
|
3:52 |
Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
|
Lame
|
DutSVVA
|
3:52 |
. Die mijn vijanden zijn zonder oorzaak, hebben mij als een vogeltje dapperlijk gejaagd.
|
Lame
|
FarOPV
|
3:52 |
آنانی که بیسبب دشمن منند مرا مثل مرغ بشدت تعاقب مینمایند.
|
Lame
|
Ndebele
|
3:52 |
Izitha zami zingizingele kabuhlungu njengenyoni, kungelasizatho.
|
Lame
|
PorBLivr
|
3:52 |
Sem motivo meus inimigos me caçam como a um passarinho.
|
Lame
|
Norsk
|
3:52 |
Hårdt jaget de mig som en fugl de som var mine fiender uten årsak.
|
Lame
|
SloChras
|
3:52 |
Lovili so me hudo kakor ptičico, kateri me sovražijo brez vzroka.
|
Lame
|
Northern
|
3:52 |
Nahaq yerə mənə düşmən olanlar Məni quş tək ovladılar.
|
Lame
|
GerElb19
|
3:52 |
Wie einen Vogel haben mich heftig gejagt, die ohne Ursache meine Feinde sind.
|
Lame
|
LvGluck8
|
3:52 |
Mani ienaidnieki vajāt mani vajājuši kā putnu bez vainas.
|
Lame
|
PorAlmei
|
3:52 |
Como ave me caçaram os que são meus inimigos sem causa.
|
Lame
|
ChiUn
|
3:52 |
無故與我為仇的追逼我,像追雀鳥一樣。
|
Lame
|
SweKarlX
|
3:52 |
Mine fiender hafva besnärt mig, lika som en fågel, utan sak.
|
Lame
|
FreKhan
|
3:52 |
Ils m’ont pourchassé comme un passereau, ceux qui me haïssent sans motif.
|
Lame
|
FrePGR
|
3:52 |
Ceux qui me sont gratuitement hostiles, m'ont donné la chasse comme à l'oiseau ;
|
Lame
|
PorCap
|
3:52 |
Perseguiram-me como a um pássaro aqueles que me odeiam sem razão.
|
Lame
|
JapKougo
|
3:52 |
ゆえなくわたしに敵する者どもによって、わたしは鳥のように追われました。
|
Lame
|
GerTextb
|
3:52 |
Mich jagten, jagten wie einen Vogel die, so mir grundlos feind sind,
|
Lame
|
Kapingam
|
3:52 |
“Ogu hagadaumee e-helehele au gadoo be di manu, gei dono hadinga belee hudi-wou mai gi-di-au ai.
|
Lame
|
SpaPlate
|
3:52 |
Como a ave me dieron caza los que me odian sin motivo,
|
Lame
|
WLC
|
3:52 |
צ֥וֹד צָד֛וּנִי כַּצִּפּ֖וֹר אֹיְבַ֥י חִנָּֽם׃
|
Lame
|
LtKBB
|
3:52 |
Priešai pagavo mane kaip paukštį be priežasties,
|
Lame
|
Bela
|
3:52 |
Па-ўсякаму сіліліся вылавіць мяне, як птушку, ворагі мае, бязь ніякай прычыны;
|
Lame
|
GerBoLut
|
3:52 |
Meine Feinde haben mich gehetzet, wie einen Vogel, ohne Ursache.
|
Lame
|
FinPR92
|
3:52 |
Viholliseni pyydystivät minua kuin lintua, kiihkeästi, ilman syytä.
|
Lame
|
SpaRV186
|
3:52 |
Cazando me cazarón mis enemigos como a ave, sin porqué.
|
Lame
|
NlCanisi
|
3:52 |
Als een vogel maakten ze jacht op mij, Die zonder reden mijn vijanden zijn;
|
Lame
|
GerNeUe
|
3:52 |
Die grundlos meine Feinde sind, / jagten mich wie einen Vogel.
|
Lame
|
UrduGeo
|
3:52 |
جو بلاوجہ میرے دشمن ہیں اُنہوں نے پرندے کی طرح میرا شکار کیا۔
|
Lame
|
AraNAV
|
3:52 |
قَدِ اصْطَادَنِي، كَعُصْفُورٍ، أَعْدَائِي الَّذِينَ لَمْ أُسِئْ إِلَيْهِمْ،
|
Lame
|
ChiNCVs
|
3:52 |
那些无故与我为敌的人追捕我,像追捕雀鸟一样。
|
Lame
|
ItaRive
|
3:52 |
Quelli che mi son nemici senza cagione, m’han dato la caccia come a un uccello.
|
Lame
|
Afr1953
|
3:52 |
Sade. Hulle het my soos 'n voël rondgejaag, die wat sonder oorsaak my vyande is;
|
Lame
|
RusSynod
|
3:52 |
Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;
|
Lame
|
UrduGeoD
|
3:52 |
जो बिलावजह मेरे दुश्मन हैं उन्होंने परिंदे की तरह मेरा शिकार किया।
|
Lame
|
TurNTB
|
3:52 |
Boş yere bana düşman olanlar bir kuş gibi avladılar beni.
|
Lame
|
DutSVV
|
3:52 |
Tsade. Die mijn vijanden zijn zonder oorzaak, hebben mij als een vogeltje dapperlijk gejaagd.
|
Lame
|
HunKNB
|
3:52 |
Vadásztak rám, mint a madárra, ellenségeim ok nélkül.
|
Lame
|
Maori
|
3:52 |
Kua whaia kinotia ahau ano he manu e ratou, e te hunga e hoariri ana ki ahau, kahore he take.
|
Lame
|
HunKar
|
3:52 |
Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
|
Lame
|
Viet
|
3:52 |
Những kẻ vô cớ thù nghịch tôi đã đuổi tôi như đuổi chim.
|
Lame
|
Kekchi
|
3:52 |
Eb li xicˈ nequeˈiloc cue xineˈxchap chi ma̱cˈaˈ inma̱c. Chanchanin li xul li quitˈaneˈ saˈ jun li raˈal ut incˈaˈ naru ta̱e̱lelik.
|
Lame
|
Swe1917
|
3:52 |
Jag bliver ivrigt jagad såsom en fågel av dem som utan sak äro mina fiender.
|
Lame
|
CroSaric
|
3:52 |
Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
|
Lame
|
VieLCCMN
|
3:52 |
Những người thù ghét tôi vô cớ đuổi xua tôi như thể đuổi chim.
|
Lame
|
FreBDM17
|
3:52 |
Ceux qui me sont ennemis sans cause m’ont poursuivi à outrance, comme on chasse après l’oiseau.
|
Lame
|
FreLXX
|
3:52 |
Tsadé. Des oiseleurs m'ont fait la chasse comme à un passereau ; ce sont tous ceux qui me haïssent sans raison.
|
Lame
|
Aleppo
|
3:52 |
צוד צדוני כצפור איבי חנם
|
Lame
|
MapM
|
3:52 |
צ֥וֹד צָד֛וּנִי כַּצִּפּ֖וֹר אֹיְבַ֥י חִנָּֽם׃
|
Lame
|
HebModer
|
3:52 |
צוד צדוני כצפור איבי חנם׃
|
Lame
|
Kaz
|
3:52 |
Дұшпандарымның хақысы болмағанмен,Құс аулағандай соңымнан қуып жеткен.
|
Lame
|
FreJND
|
3:52 |
Ceux qui sont mes ennemis sans cause m’ont donné la chasse comme à l’oiseau.
|
Lame
|
GerGruen
|
3:52 |
Mich jagten hin und her wie einen Vogel,die mir so grundlos Feinde waren.
|
Lame
|
SloKJV
|
3:52 |
Moji sovražniki so me boleče preganjali, kakor ptico, brez vzroka.
|
Lame
|
Haitian
|
3:52 |
Yon bann moun ki pa vle wè m' san m' pa fè yo anyen pran kouri dèyè m' tankou yon zwazo y'ap chache pran.
|
Lame
|
FinBibli
|
3:52 |
Minun viholliseni ovat minua kovin ajaneet takaa, niinkuin lintua ilman syytä.
|
Lame
|
SpaRV
|
3:52 |
Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
|
Lame
|
WelBeibl
|
3:52 |
Mae fy ngelynion wedi fy nal fel aderyn, heb reswm da i wneud hynny.
|
Lame
|
GerMenge
|
3:52 |
Ach! Wie einen Vogel haben die mich gejagt, die mir ohne Ursache feind sind;
|
Lame
|
GreVamva
|
3:52 |
Οι εχθρευόμενοί με αναιτίως με εκυνήγησαν ακαταπαύστως ως στρουθίον.
|
Lame
|
UkrOgien
|
3:52 |
Ло́влячи, ло́влять мене, немов птаха, мої вороги безпричи́нно,
|
Lame
|
FreCramp
|
3:52 |
Ils m’ont donné la chasse comme a un passereau, ceux qui me haïssent sans cause.
|
Lame
|
SrKDEkav
|
3:52 |
Терају ме једнако као птицу непријатељи моји низашта.
|
Lame
|
PolUGdan
|
3:52 |
Moi wrogowie polowali na mnie nieustannie jak na ptaka, bez powodu.
|
Lame
|
FreSegon
|
3:52 |
Ils m'ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis.
|
Lame
|
SpaRV190
|
3:52 |
Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
|
Lame
|
HunRUF
|
3:52 |
Vadásztak rám, mint a madárra, ellenségeim ok nélkül.
|
Lame
|
DaOT1931
|
3:52 |
Jeg joges som en Fugl af Fjender, hvis Had var grundløst,
|
Lame
|
TpiKJPB
|
3:52 |
Ol birua bilong mi i ranim mi strong tru, olsem wanpela pisin, na i no gat as bilong en.
|
Lame
|
DaOT1871
|
3:52 |
Hart jagede mig som en Fugl de, der vare mine Fjender uden Grund.
|
Lame
|
FreVulgG
|
3:52 |
Sadé. Ceux qui me haïssent sans sujet m’ont pris à la chasse comme un oiseau.
|
Lame
|
PolGdans
|
3:52 |
Łowili mię ustawicznie jako ptaka nieprzyjaciele moi bez przyczyny.
|
Lame
|
JapBungo
|
3:52 |
故なくして我に敵する者ども鳥を追ごとくにいたく我をおひ
|
Lame
|
GerElb18
|
3:52 |
Wie einen Vogel haben mich heftig gejagt, die ohne Ursache meine Feinde sind.
|