Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LAMENTATIONS
Prev Next
Lame RWebster 3:63  Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.
Lame NHEBJE 3:63  Behold their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
Lame ABP 3:63  their sitting down, and their rising up. Look upon their eyes!
Lame NHEBME 3:63  Behold their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
Lame Rotherha 3:63  On their downsitting and their uprising, do thou look, I, am their song.
Lame LEB 3:63  Look at their sitting and their standing, I am their mocking song.
Lame RNKJV 3:63  Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
Lame Jubilee2 3:63  [Schin] Behold their sitting down, and their rising up; I [am] their music.
Lame Webster 3:63  Behold their sitting down, and their rising up; I [am] their music.
Lame Darby 3:63  Behold thou their sitting down and their rising up: I am their song.
Lame ASV 3:63  Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
Lame LITV 3:63  Look at their sitting and their rising up. I am their song.
Lame Geneva15 3:63  Behold, their sitting downe and their rising vp, how I am their song.
Lame CPDV 3:63  SIN. Watch their sitting down and their rising up: I am their psalm.
Lame BBE 3:63  Take note of them when they are seated, and when they get up; I am their song.
Lame DRC 3:63  Sin. Behold their sitting down, and their rising up, I am their song.
Lame GodsWord 3:63  Look at them! Whether they are sitting or standing, they make fun of me in their songs.
Lame JPS 3:63  Behold Thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
Lame KJVPCE 3:63  Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
Lame NETfree 3:63  Watch them from morning to evening; I am the object of their mocking songs.
Lame AB 3:63  their sitting down and their rising up: look upon their eyes.
Lame AFV2020 3:63  Behold at their sitting down and their rising up; I am their mocking song.
Lame NHEB 3:63  Behold their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
Lame NETtext 3:63  Watch them from morning to evening; I am the object of their mocking songs.
Lame UKJV 3:63  Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.
Lame Noyes 3:63  Behold their sitting down and their rising up! I am their song.
Lame KJV 3:63  Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
Lame KJVA 3:63  Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
Lame AKJV 3:63  Behold their sitting down, and their rising up; I am their music.
Lame RLT 3:63  Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
Lame MKJV 3:63  Behold their sitting down and their rising up; I am their song.
Lame YLT 3:63  Their sitting down, and their rising up, Behold attentively, I am their song.
Lame ACV 3:63  Behold thou their sitting down, and their rising up. I am their song.
Lame VulgSist 3:63  SIN. Sessionem eorum, et resurrectionem eorum vide, ego sum psalmus eorum.
Lame VulgCont 3:63  SIN. Sessionem eorum, et resurrectionem eorum vide, ego sum psalmus eorum.
Lame Vulgate 3:63  SEN sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ego sum psalmus eorum
Lame VulgHetz 3:63  SIN. Sessionem eorum, et resurrectionem eorum vide, ego sum psalmus eorum.
Lame VulgClem 3:63  Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ; ego sum psalmus eorum.
Lame CzeBKR 3:63  Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
Lame CzeB21 3:63  Pohleď – ať si sedají nebo vstávají, prozpěvují si o mně posměšky!
Lame CzeCEP 3:63  Popatř: ať sedí nebo stojí, posměšně si o mně popěvují.
Lame CzeCSP 3:63  Pohleď, ⌈ať sedí nebo stojí,⌉ jsem jejich posměšnou písničkou.
Lame PorBLivr 3:63  Olha para tudo quanto eles fazem; com canções zombam de mim.
Lame Mg1865 3:63  Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
Lame FinPR 3:63  Istuivatpa he tai nousivat, katso: minä olen heillä pilkkalauluna.
Lame FinRK 3:63  Katso, istuvatpa he tai nousevat, minä olen aina heidän laulunsa aihe.
Lame ChiSB 3:63  你看! 他們或坐或立,我始終是他們嘲笑的對象。
Lame CopSahBi 3:63  ⲧⲉⲩϭⲓⲛϩⲙⲟⲟⲥ ⲙⲛ ⲧⲉⲩⲕⲉϭⲓⲛⲧⲱⲟⲩⲛ ϭⲱϣⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲩⲃⲁⲗ
Lame ChiUns 3:63  求你观看,他们坐下,起来,都以我为歌曲。
Lame BulVeren 3:63  Виж сядането им и ставането им – аз съм им подигравателна песен.
Lame AraSVD 3:63  اُنْظُرْ إِلَى جُلُوسِهِمْ وَوُقُوفِهِمْ، أَنَا أُغْنِيَتُهُمْ!
Lame Esperant 3:63  Rigardu, kiam ili sidas kaj kiam ili leviĝas; mi ĉiam estas ilia rekantaĵo.
Lame ThaiKJV 3:63  ดูเถิด ไม่ว่าเขาจะนั่งหรือลุก ตัวข้าพระองค์ก็เป็นเนื้อเพลงให้เขาร้องเล่น
Lame OSHB 3:63  שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙ הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י מַנְגִּינָתָֽם׃ ס
Lame BurJudso 3:63  သူတို့ထိုင်ခြင်း၊ ထခြင်းကိုကြည့်ရှုတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်သည် သူတို့သီချင်းဆိုစရာအကြောင်းဖြစ်ပါ၏။
Lame FarTPV 3:63  در همه حال به من می‌خندند و مسخره‌ام می‌کنند.
Lame UrduGeoR 3:63  Dekh ki yih kyā karte haiṅ! Ḳhāh baiṭhe yā khaṛe hoṅ, har waqt wuh apne gītoṅ meṅ mujhe apne mazāq kā nishānā banāte haiṅ.
Lame SweFolk 3:63  Se! Vare sig de sitter eller står är det mig de hånar i sin sång.
Lame GerSch 3:63  Siehe doch: ob sie niedersitzen oder aufstehen, so bin ich ihr Spottlied.
Lame TagAngBi 3:63  Masdan mo ang kanilang pagupo, at ang kanilang pagtayo; ako ang kanilang awit.
Lame FinSTLK2 3:63  Istuivatpa he tai nousivat, katso: minä olen heille pilkkalauluna.
Lame Dari 3:63  در همه حال به من می خندند و مسخره ام می کنند.
Lame SomKQA 3:63  Bal eeg, markay fadhiyaan iyo markay taagan yihiinba waxaan ahay waxay ka gabyaan.
Lame NorSMB 3:63  Ansa på deim, når dei sit og når dei stend! um meg gjer dei nidvisor.
Lame Alb 3:63  Vër re kur ulen dhe kur ngrihen, unë jam kënga e tyre.
Lame KorHKJV 3:63  그들이 앉고 서는 것을 보소서. 내가 그들의 음악거리가 되었나이다.
Lame SrKDIjek 3:63  Види, кад сједају и кад устају, ја сам им пјесма.
Lame Wycliffe 3:63  Syn. Se thou the sittynge and risyng ayen of hem; Y am the salm of hem.
Lame Mal1910 3:63  അവരുടെ ഇരിപ്പും എഴുന്നേല്പും നോക്കേണമേ; ഞാൻ അവരുടെ പാട്ടായിരിക്കുന്നു.
Lame KorRV 3:63  저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여 보옵소서
Lame Azeri 3:63  اونلارين اوتوروشونا-دوروشونا باخ، اونلارا مضحکه نغمه‌سي اولموشام.
Lame KLV 3:63  SoH legh chaj sitting bIng, je chaj rising Dung; jIH 'oH chaj bom.
Lame ItaDio 3:63  Riguarda, quando si seggono, e quando si levano; Io sono la lor canzone.
Lame RusSynod 3:63  Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них - песнь.
Lame CSlEliza 3:63  седение их и востание их: призри на очи их.
Lame ABPGRK 3:63  καθέδραν αυτών και ανάστασιν αυτών επίβλεψον επί οφθαλμους αυτών
Lame FreBBB 3:63  Quand ils s'asseyent ou qu'ils se lèvent, regarde : Je suis leur chanson.
Lame LinVB 3:63  Bateleme to bafanda, bakomisi nkombo ya ngai nzembo ya bango.
Lame HunIMIT 3:63  Ültöket és keltöket tekintsd, én vagyok gúnydaluk.
Lame ChiUnL 3:63  彼之起居、求爾察之、彼以我爲歌兮、
Lame VietNVB 3:63  Xin Ngài đoái xem, khi chúng ngồi khi chúng đứng,Chúng hát chế nhạo tôi.
Lame LXX 3:63  καθέδραν αὐτῶν καὶ ἀνάστασιν αὐτῶν ἐπίβλεψον ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν
Lame CebPinad 3:63  Sud-onga ang ilang paglingkod, ug ang ilang pagtindog; 8 ako mao ang ilang alawiton.
Lame RomCor 3:63  Uită-Te când stau ei jos sau când se scoală. Eu sunt cântecul lor de batjocură.
Lame Pohnpeia 3:63  Re kin kokouruhrkin ie sang nimenseng lel nipwong.
Lame HunUj 3:63  Lásd meg, hogy akár ülnek, akár állnak, csak engem gúnyolnak.
Lame GerZurch 3:63  Ob sie niedersitzen oder aufstehen, / achte auf sie; ich bin ihr Spottlied. /
Lame GerTafel 3:63  Sitzen sie oder stehen sie auf, blicke her, bin ich ihr Lied.
Lame PorAR 3:63  Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Lame DutSVVA 3:63  . Aanschouw hun zitten en opstaan; ik ben hun snarenspel.
Lame FarOPV 3:63  نشستن و برخاستن ایشان را ملاحظه فرمازیرا که من سرود ایشان شده‌ام.
Lame Ndebele 3:63  Khangela ukuhlala kwabo, lokusukuma kwabo; ngiyingoma yabo.
Lame PorBLivr 3:63  Olha para tudo quanto eles fazem; com canções zombam de mim.
Lame Norsk 3:63  Akt på dem når de sitter, og når de står op! De synger spottesanger om mig.
Lame SloChras 3:63  Glej jih, ko sede in ko vstajajo, da jim sem za pesmico!
Lame Northern 3:63  Onların oturuşuna-duruşuna bax, Onlara məzhəkə nəğməsi olmuşam.
Lame GerElb19 3:63  Schaue an ihr Sitzen und ihr Aufstehen! Ich bin ihr Saitenspiel.
Lame LvGluck8 3:63  Lūko jel: Vai tie sēž vai ceļas, es esmu viņu dziesmiņa.
Lame PorAlmei 3:63  Observa-os a elles ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
Lame ChiUn 3:63  求你觀看,他們坐下,起來,都以我為歌曲。
Lame SweKarlX 3:63  Se dock, ehvad de sig lägga eller uppstå, så qväda de visor om mig.
Lame FreKhan 3:63  Regarde leurs faits et gestes: je suis l’objet de leurs chants moqueurs.
Lame FrePGR 3:63  Suis-les, quand ils sont assis, et quand ils se lèvent ! je suis leur chanson.
Lame PorCap 3:63  Olha bem, sentados ou de pé, fazem de mim objeto de escárnio.
Lame JapKougo 3:63  どうか、彼らのすわるをも、立つをも、みそなわしてください。わたしは彼らの歌となっています。
Lame GerTextb 3:63  Schau, ob sie sitzen oder aufstehen, ich bin ihr Spottlied!
Lame Kapingam 3:63  Digaula e-gadagada-mai gi-di-au mai luada gaa-dae gi-di boo.
Lame SpaPlate 3:63  Mira, cuando se sientan y cuando se levantan, soy yo el objeto de sus canciones.
Lame WLC 3:63  שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙ הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י מַנְגִּינָתָֽם׃
Lame LtKBB 3:63  Ar jie sėdi, ar keliasi, aš esu jų daina.
Lame Bela 3:63  Паглядзі, ці сядзяць яны, а ці ўстаюць, я для іх — песьня.
Lame GerBoLut 3:63  Schaue doch; sie gehen nieder Oder stehen auf, so singen sie von mir Liedlein.
Lame FinPR92 3:63  Katso heitä: missä ikinä he istuvat tai seisovat, he laulavat pilkkalauluja minusta.
Lame SpaRV186 3:63  Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
Lame NlCanisi 3:63  Zie toe; want of ze zitten of staan, Een spotlied ben ik voor hen!
Lame GerNeUe 3:63  Schau doch ihr Tun und Lassen an! / Ich bin ein Spottlied für sie.
Lame UrduGeo 3:63  دیکھ کہ یہ کیا کرتے ہیں! خواہ بیٹھے یا کھڑے ہوں، ہر وقت وہ اپنے گیتوں میں مجھے اپنے مذاق کا نشانہ بناتے ہیں۔
Lame AraNAV 3:63  رَاقِبْ جُلُوسَهُمْ وَقِيَامَهُمْ، فَقَدْ أَصْبَحْتُ أُهْجِيَةً لَهُمْ.
Lame ChiNCVs 3:63  你看,他们或坐下或起来,我都成了他们歌唱嘲笑的对象。
Lame ItaRive 3:63  Guarda! quando si seggono, quando s’alzano, io sono la loro canzone.
Lame Afr1953 3:63  Aanskou tog hulle sit en hulle opstaan, ek is hulle spotlied.
Lame RusSynod 3:63  Воззри, сидят ли они, встают ли, я для них – песнь.
Lame UrduGeoD 3:63  देख कि यह क्या करते हैं! ख़ाह बैठे या खड़े हों, हर वक़्त वह अपने गीतों में मुझे अपने मज़ाक़ का निशाना बनाते हैं।
Lame TurNTB 3:63  Oturup kalkışlarına bak, Alay konusu oldum türkülerine.
Lame DutSVV 3:63  Schin. Aanschouw hun zitten en opstaan; ik ben hun snarenspel.
Lame HunKNB 3:63  Akár leülnek, akár felkelnek, nézd, én vagyok gúnydaluk tárgya.
Lame Maori 3:63  Tirohia mai to ratou nohoanga iho, to ratou whakatikanga ake; ko ahau te waiatatia nei e ratou.
Lame HunKar 3:63  Tekintsd meg leülésöket és felkelésöket; én vagyok az ő gúnydaluk.
Lame Viet 3:63  Xin Ngài xem sự ngồi xuống và đứng dậy của chúng nó; tôi là bài hát của chúng nó.
Lame Kekchi 3:63  Chaqˈue retal li cˈaˈru nequeˈxba̱nu. Chalen ekˈela ut toj ecuu, junelic yo̱queb chinhobbal.
Lame Swe1917 3:63  Akta på huru de hava mig till sin visa, evad de sitta eller stå upp.
Lame CroSaric 3:63  Kad sjede, kad ustaju, pogledaj samo: ja sam im pjesma-rugalica.
Lame VieLCCMN 3:63  Xin Ngài thấy cho : chúng ngồi hay đứng, con cũng thành vè cho chúng nghêu ngao.
Lame FreBDM17 3:63  Considère quand ils s’asseyent, et quand ils se lèvent, car je suis leur chanson.
Lame FreLXX 3:63  Soit qu'ils s'asseyent, soit qu'ils se lèvent, considérez leurs yeux.
Lame Aleppo 3:63  שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם  {ס}
Lame MapM 3:63  שִׁבְתָּ֤ם וְקִֽימָתָם֙ הַבִּ֔יטָה אֲנִ֖י מַנְגִּינָתָֽם׃
Lame HebModer 3:63  שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם׃
Lame Kaz 3:63  Назар аударшы: олар отырса да, тұрса да,Мені ылғи әнге қосып келеке қылуда.
Lame FreJND 3:63  Regarde quand ils s’asseyent et quand ils se lèvent : je suis leur chanson.
Lame GerGruen 3:63  Ihr Sitzen und ihr Aufstehn schau Dir an!Zum Spottlied bin ich ihnen.
Lame SloKJV 3:63  Glej, njihovo usedanje in njihovo vzdigovanje; jaz sem njihova glasba.
Lame Haitian 3:63  Gade yo non! Depi maten jouk aswè yo chita ap fè chante sou do m'!
Lame FinBibli 3:63  Katso, kuin he istuvat eli nousevat, niin he minusta virsiä laulavat.
Lame SpaRV 3:63  Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
Lame WelBeibl 3:63  Edrycha arnyn nhw! – O fore gwyn tan nos maen nhw'n fy ngwawdio i ar gân.
Lame GerMenge 3:63  Gib acht auf ihr Sitzen und ihr Aufstehen: ihr Spottlied bin ich!
Lame GreVamva 3:63  Ιδέ, όταν κάθηνται και όταν σηκόνωνται· εγώ είμαι το άσμα αυτών.
Lame UkrOgien 3:63  Побач їхнє сиді́ння та їхнє встава́ння, — як за́вжди глумли́ва їхня пісня!
Lame FreCramp 3:63  Quand ils s'asseyent ou qu'ils se lèvent, regarde : je suis l'objet de leurs chansons. THAV.
Lame SrKDEkav 3:63  Види, кад седају и кад устају, ја сам им песма.
Lame PolUGdan 3:63  Zobacz – gdy siedzą i gdy wstają, jestem treścią ich pieśni.
Lame FreSegon 3:63  Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent: Je suis l'objet de leurs chansons.
Lame SpaRV190 3:63  Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
Lame HunRUF 3:63  Akár ülnek, akár állnak, nézd: rajtam gúnyolódnak!
Lame DaOT1931 3:63  Se dem, naar de sidder eller staar, deres Nidvise er jeg.
Lame TpiKJPB 3:63  Lukim sindaun bilong ol, na kirap bilong ol. Mi stap musik bilong ol.
Lame DaOT1871 3:63  Sku, hvorledes de sidde, og hvorledes de staa op; jeg er deres Spottesang.
Lame FreVulgG 3:63  Thau. Voyez-les, quand ils sont assis et quand ils sont debout ; je suis le sujet de leurs chansons.
Lame PolGdans 3:63  Obacz siadanie ich, i wstawanie ich; jam zawżdy jest pieśnią ich.
Lame JapBungo 3:63  ねがはくは彼らの起居をかんがみたまへ 我はかれらに歌ひそしらる
Lame GerElb18 3:63  Schaue an ihr Sitzen und ihr Aufstehen! ich bin ihr Saitenspiel.