Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 33
Sira DRC 33:1  No evils shall happen to him that feareth the Lord, but in temptation God will keep him and deliver him from evils.
Sira KJV 33:1 
Sira CzeCEP 33:1 
Sira CzeB21 33:1  Toho, kdo ctí Hospodina, nepotká nic zlého, ve zkouškách se zas a znovu dočká záchrany.
Sira CzeCSP 33:1 
Sira CzeBKR 33:1 
Sira VulgClem 33:1  Timenti Dominum non occurrent mala : sed in tentatione Deus illum conservabit, et liberabit a malis. Sapiens non odit mandata et justitias,
Sira DRC 33:2  A wise man hateth not the commandments and justices, and he shall not be dashed in pieces as a ship in a storm.
Sira KJV 33:2 
Sira CzeCEP 33:2 
Sira CzeB21 33:2  Moudrému muži se Zákon nezoškliví, pokrytec je ale jako loď v bouři.
Sira CzeCSP 33:2 
Sira CzeBKR 33:2 
Sira VulgClem 33:2  et non illidetur quasi in procella navis.
Sira DRC 33:3  A man of understanding is faithful to the law of God, and the law is faithful to him.
Sira KJV 33:3 
Sira CzeCEP 33:3 
Sira CzeB21 33:3  Rozumný člověk Zákonu věří, je pro něj spolehlivý jako proroctví.
Sira CzeCSP 33:3 
Sira CzeBKR 33:3 
Sira VulgClem 33:3  Homo sensatus credit legi Dei, et lex illi fidelis.
Sira DRC 33:4  He that cleareth up a question, shall prepare what to say, and so having prayed he shall be heard, and shall keep discipline, and then he shall answer.
Sira KJV 33:4 
Sira CzeCEP 33:4 
Sira CzeB21 33:4  Připrav si řeč a budeš mít posluchače, využij své vzdělání předtím, než promluvíš.
Sira CzeCSP 33:4 
Sira CzeBKR 33:4 
Sira VulgClem 33:4  Qui interrogationem manifestat parabit verbum, et sic deprecatus exaudietur : et conservabit disciplinam, et tunc respondebit.
Sira DRC 33:5  The heart of a fool is as a wheel of a cart: and his thoughts are like a rolling axletree.
Sira KJV 33:5 
Sira CzeCEP 33:5 
Sira CzeB21 33:5  Jak kolo od vozu je nitro hlupáka, myšlenky se mu točí jako náprava.
Sira CzeCSP 33:5 
Sira CzeBKR 33:5 
Sira VulgClem 33:5  Præcordia fatui quasi rota carri, et quasi axis versatilis cogitatus illius.
Sira DRC 33:6  A friend that is a mocker, is like a stallion horse: he neigheth under every one that sitteth upon him.
Sira KJV 33:6 
Sira CzeCEP 33:6 
Sira CzeB21 33:6  Přítel vtipálek je jak bujný hřebec, co řehtá pod každým jezdcem.
Sira CzeCSP 33:6 
Sira CzeBKR 33:6 
Sira VulgClem 33:6  Equus emissarius, sic et amicus subsannator : sub omni supra sedente hinnit.
Sira DRC 33:7  Why doth one day excel another, and one light another, and one year another year, when all come of the sun?
Sira KJV 33:7 
Sira CzeCEP 33:7 
Sira CzeB21 33:7  Čím je významnější jeden den než jiný, když na všechny dny v roce svítí stejné slunce?
Sira CzeCSP 33:7 
Sira CzeBKR 33:7 
Sira VulgClem 33:7  Quare dies diem superat, et iterum lux lucem, et annus annum a sole ?
Sira DRC 33:8  By the knowledge of the Lord they were distinguished, the sun being made, and keeping his commandment.
Sira KJV 33:8 
Sira CzeCEP 33:8 
Sira CzeB21 33:8  To Hospodin je ve své mysli odlišil a určil různá období a slavnosti.
Sira CzeCSP 33:8 
Sira CzeBKR 33:8 
Sira VulgClem 33:8  A Domini scientia separati sunt, facto sole, et præceptum custodiente.
Sira DRC 33:9  And he ordered the seasons, and holidays of them, and in them they celebrated festivals at an hour.
Sira KJV 33:9 
Sira CzeCEP 33:9 
Sira CzeB21 33:9  Některé dny povýšil a posvětil, jiné ustanovil jako všední.
Sira CzeCSP 33:9 
Sira CzeBKR 33:9 
Sira VulgClem 33:9  Et immutavit tempora, et dies festos ipsorum, et in illis dies festos celebraverunt ad horam.
Sira DRC 33:10  Some of them God made high and great days, and some of them he put in the number of ordinary days. And all men are from the ground, and out of the earth, from whence Adam was created.
Sira KJV 33:10 
Sira CzeCEP 33:10 
Sira CzeB21 33:10  Stejně tak jsou všichni lidé z hlíny, vždyť Adam byl stvořen ze země.
Sira CzeCSP 33:10 
Sira CzeBKR 33:10 
Sira VulgClem 33:10  Ex ipsis exaltavit et magnificavit Deus, et ex ipsis posuit in numerum dierum : et omnes homines de solo et ex terra unde creatus est Adam.
Sira DRC 33:11  With much knowledge the Lord hath divided them and diversified their ways.
Sira KJV 33:11 
Sira CzeCEP 33:11 
Sira CzeB21 33:11  Hospodin je však ve své moudrosti odlišil a vedl každého po jiné cestě.
Sira CzeCSP 33:11 
Sira CzeBKR 33:11 
Sira VulgClem 33:11  In multitudine disciplinæ Dominus separavit eos, et immutavit vias eorum.
Sira DRC 33:12  Some of them hath he blessed, and exalted: and some of them hath he sanctified, and set near himself: and some of them hath he cursed and brought low, and turned them from their station.
Sira KJV 33:12 
Sira CzeCEP 33:12 
Sira CzeB21 33:12  Některé požehnal a povýšil, posvětil je a přivedl blíž k sobě. Jiné proklel a ponížil a odstranil je z jejich míst.
Sira CzeCSP 33:12 
Sira CzeBKR 33:12 
Sira VulgClem 33:12  Ex ipsis benedixit et exaltavit, et ex ipsis sanctificavit, et ad se applicavit, et ex ipsis maledixit, et humiliavit, et convertit illos a separatione ipsorum.
Sira DRC 33:13  As the potter's clay is in his hand, to fashion and order it:
Sira KJV 33:13 
Sira CzeCEP 33:13 
Sira CzeB21 33:13  Jako hlína v rukou hrnčíře, který ji tvaruje, jak se mu zlíbí, jsou lidé v rukou svého Stvořitele, který jim oplácí dle své úvahy.
Sira CzeCSP 33:13 
Sira CzeBKR 33:13 
Sira VulgClem 33:13  Quasi lutum figuli in manu ipsius, plasmare illud et disponere.
Sira DRC 33:14  All his ways are according to his ordering: so man is in the hand of him that made him, and he will render to him according to his judgment.
Sira KJV 33:14 
Sira CzeCEP 33:14 
Sira CzeB21 33:14  Jako dobro stojí proti zlu a život proti smrti, tak i hříšník proti zbožnému.
Sira CzeCSP 33:14 
Sira CzeBKR 33:14 
Sira VulgClem 33:14  Omnes viæ ejus secundum dispositionem ejus : sic homo in manu illius qui se fecit, et reddet illi secundum judicium suum.
Sira DRC 33:15  Good is set against evil, and life against death: so also is the sinner against a just man. And so look upon all the works of the most High. Two and two, and one against another.
Sira KJV 33:15 
Sira CzeCEP 33:15 
Sira CzeB21 33:15  Jen pohleď na díla Nejvyššího: samý protiklad, jedno a druhé vždy stojí proti sobě.
Sira CzeCSP 33:15 
Sira CzeBKR 33:15 
Sira VulgClem 33:15  Contra malum bonum est, et contra mortem vita : sic et contra virum justum peccator, et sic intuere in omnia opera Altissimi, duo et duo, et unum contra unum.
Sira DRC 33:16  And I awaked last of all, and as one that gathereth after the grapegatherers.
Sira KJV 33:16 
Sira CzeCEP 33:16 
Sira CzeB21 33:16  Já jsem procitl jako poslední, jako ten, kdo paběrkuje po vinařích.
Sira CzeCSP 33:16 
Sira CzeBKR 33:16 
Sira VulgClem 33:16  Et ego novissimus evigilavi, et quasi qui colligit acinos post vindemiatores.
Sira DRC 33:17  In the blessing of God I also have hoped: and as one that gathereth grapes, have I filled the winepress.
Sira KJV 33:17 
Sira CzeCEP 33:17 
Sira CzeB21 33:17  S Hospodinovým požehnáním jsem je však dohonil a naplnil lis hrozny jako jiní vinaři.
Sira CzeCSP 33:17 
Sira CzeBKR 33:17 
Sira VulgClem 33:17  In benedictione Dei et ipse speravi, et quasi qui vindemiat replevi torcular.
Sira DRC 33:18  See that I have not laboured for myself only, but for all that seek discipline.
Sira KJV 33:18 
Sira CzeCEP 33:18 
Sira CzeB21 33:18  Vězte, že jsem se nenamáhal jen pro sebe, ale pro všechny, kdo hledají poučení.
Sira CzeCSP 33:18 
Sira CzeBKR 33:18 
Sira VulgClem 33:18  Respicite quoniam non mihi soli laboravi, sed omnibus exquirentibus disciplinam.
Sira DRC 33:19  Hear me, ye great men, and all ye people, and hearken with your ears, ye rulers of the church.
Sira KJV 33:19 
Sira CzeCEP 33:19 
Sira CzeB21 33:19  Poslechněte mě, vůdci zástupů, předáci obce, popřejte mi sluchu!
Sira CzeCSP 33:19 
Sira CzeBKR 33:19 
Sira VulgClem 33:19  Audite me, magnates et omnes populi : et rectores ecclesiæ, auribus percipite.
Sira DRC 33:20  Give not to son or wife, brother or friend, power over thee while thou livest; and give not thy estate to another, lest thou repent, and thou entreat for the same.
Sira KJV 33:20 
Sira CzeCEP 33:20 
Sira CzeB21 33:20  Dokud jsi živ, nevydávej se všanc synu ani manželce, bratru ani příteli. Nedávej jim své jmění, abys pak nelitoval a nemusel o ně prosit.
Sira CzeCSP 33:20 
Sira CzeBKR 33:20 
Sira VulgClem 33:20  Filio et mulieri, fratri et amico, non des potestatem super te in vita tua : et non dederis alii possessionem tuam, ne forte pœniteat te, et depreceris pro illis.
Sira DRC 33:21  As long as thou livest, and hast breath in thee, let no man change thee.
Sira KJV 33:21 
Sira CzeCEP 33:21 
Sira CzeB21 33:21  Dokud jsi ještě živ a nevypustils duši, nenech se nikým nahradit.
Sira CzeCSP 33:21 
Sira CzeBKR 33:21 
Sira VulgClem 33:21  Dum adhuc superes et aspiras, non immutabit te omnis caro.
Sira DRC 33:22  For it is better that thy children should ask of thee, than that thou look toward the hands of thy children.
Sira KJV 33:22 
Sira CzeCEP 33:22 
Sira CzeB21 33:22  Je přece lepší, aby tě tvé děti prosily, než abys od svých synů čekal almužny.
Sira CzeCSP 33:22 
Sira CzeBKR 33:22 
Sira VulgClem 33:22  Melius est enim ut filii tui te rogent, quam te respicere in manus filiorum tuorum.
Sira DRC 33:23  In all thy works keep the pre-eminence.
Sira KJV 33:23 
Sira CzeCEP 33:23 
Sira CzeB21 33:23  Ve všem, co děláš, si podrž vedení, ať na tvé pověsti není poskvrny.
Sira CzeCSP 33:23 
Sira CzeBKR 33:23 
Sira VulgClem 33:23  In omnibus operibus tuis præcellens esto.
Sira DRC 33:24  Let no stain sully thy glory. In the time when thou shalt end the days of thy life, and in the time of thy decease, distribute thy inheritance.
Sira KJV 33:24 
Sira CzeCEP 33:24 
Sira CzeB21 33:24  Až v den, kdy se tvůj život završí, až v hodině smrti rozděl své dědictví.
Sira CzeCSP 33:24 
Sira CzeBKR 33:24 
Sira VulgClem 33:24  Ne dederis maculam in gloria tua. In die consummationis dierum vitæ tuæ, et in tempore exitus tui, distribue hæreditatem tuam.
Sira DRC 33:25  Fodder, and a wand, and a burden are for an ass: bread, and correction, and work for a slave.
Sira KJV 33:25 
Sira CzeCEP 33:25 
Sira CzeB21 33:25  Krmivo, hůl a náklad je pro osla, chléb, kázeň a práce pro otroka.
Sira CzeCSP 33:25 
Sira CzeBKR 33:25 
Sira VulgClem 33:25  Cibaria, et virga, et onus asino : panis, et disciplina, et opus servo.
Sira DRC 33:26  He worketh under correction, and seeketh to rest: let his hands be idle, and he seeketh liberty.
Sira KJV 33:26 
Sira CzeCEP 33:26 
Sira CzeB21 33:26  Dej otrokovi práci a užiješ si klidu; nech mu volné ruce a bude chtít svobodu.
Sira CzeCSP 33:26 
Sira CzeBKR 33:26 
Sira VulgClem 33:26  Operatur in disciplina, et quærit requiescere : laxa manus illi, et quærit libertatem.
Sira DRC 33:27  The yoke and the thong bend a stiff neck, and continual labours bow a slave.
Sira KJV 33:27 
Sira CzeCEP 33:27 
Sira CzeB21 33:27  Dobytku sehne šíji jho a řemení, ničemnému otrokovi kláda a mučení.
Sira CzeCSP 33:27 
Sira CzeBKR 33:27 
Sira VulgClem 33:27  Jugum et lorum curvant collum durum, et servum inclinant operationes assiduæ.
Sira DRC 33:28  Torture and fetters are for a malicious slave: send him to work, that he be not idle:
Sira KJV 33:28 
Sira CzeCEP 33:28 
Sira CzeB21 33:28  Pošli ho do práce, ať nezahálí, zahálka učí mnohé špatnosti.
Sira CzeCSP 33:28 
Sira CzeBKR 33:28 
Sira VulgClem 33:28  Servo malevolo tortura et compedes : mitte illum in operationem, ne vacet :
Sira DRC 33:29  For idleness hath taught much evil.
Sira KJV 33:29 
Sira CzeCEP 33:29 
Sira CzeB21 33:29  Nalož mu práci, jak se na něj patří, a bude-li neposlušný, nasaď mu okovy.
Sira CzeCSP 33:29 
Sira CzeBKR 33:29 
Sira VulgClem 33:29  multam enim malitiam docuit otiositas.
Sira DRC 33:30  Set him to work: for so it is fit for him. And if he be not obedient, bring him down with fetters, but be not excessive towards any one, and do no grievous thing without judgment.
Sira KJV 33:30 
Sira CzeCEP 33:30 
Sira CzeB21 33:30  Na nikoho však nebuď příliš přísný a nikdy nebuď nespravedlivý.
Sira CzeCSP 33:30 
Sira CzeBKR 33:30 
Sira VulgClem 33:30  In opera constitue eum : sic enim condecet illum. Quod si non obaudierit, curva illum compedibus, et non amplifices super omnem carnem : verum sine judicio nihil facias grave.
Sira DRC 33:31  If thou have a faithful servant, let him be to thee as thy own soul: treat him as a brother: because in the blood of thy soul thou hast gotten him.
Sira KJV 33:31 
Sira CzeCEP 33:31 
Sira CzeB21 33:31  Máš-li otroka, ber ho jako sám sebe, vždyť jsi za něj zaplatil vlastním životem.
Sira CzeCSP 33:31 
Sira CzeBKR 33:31 
Sira VulgClem 33:31  Si est tibi servus fidelis, sit tibi quasi anima tua : quasi fratrem sic eum tracta, quoniam in sanguine animæ comparasti illum.
Sira DRC 33:32  If thou hurt him unjustly, he will run away:
Sira KJV 33:32 
Sira CzeCEP 33:32 
Sira CzeB21 33:32  Máš-li otroka, zacházej s ním jako s bratrem, vždyť ho potřebuješ jako sám sebe. Ublížíš-li mu a on se zvedne a uteče, kde ho nalezneš?
Sira CzeCSP 33:32 
Sira CzeBKR 33:32 
Sira VulgClem 33:32  Si læseris eum injuste, in fugam convertetur :
Sira DRC 33:33  And if he rise up and depart, thou knowest not whom to ask, and in what way to seek him.
Sira KJV 33:33 
Sira CzeCEP 33:33 
Sira CzeB21 33:33 
Sira CzeCSP 33:33 
Sira CzeBKR 33:33 
Sira VulgClem 33:33  et si extollens discesserit, quem quæras et in qua via quæras illum nescis.