II SAMUEL
Chapter 3
II S | Kekchi | 3:1 | Najt queˈpletic lix soldados laj Saúl riqˈuineb lix soldados laj David. Yo̱queb chi cacuu̱c ribeb lix soldados laj David ut incˈaˈ chic cau ribeb lix soldados laj Saúl. | |
II S | Kekchi | 3:2 | Aˈaneb aˈin li ralal laj David li queˈyoˈla nak cuan Hebrón: li xbe̱n ralal, aˈan laj Amnón. Lix naˈ, aˈan lix Ahinoam li chalenak Jezreel. | |
II S | Kekchi | 3:3 | Li xcab, aˈan laj Quileab. Lix naˈ, aˈan lix Abigail li quicuan chokˈ rixakil laj Nabal aran Carmel. Li rox, aˈan laj Absalón. Lix naˈ, aˈan lix Maaca lix rabin laj Talmai li quicuan chokˈ rey aran Gesur. | |
II S | Kekchi | 3:4 | Li xca̱, aˈan laj Adonías. Lix naˈ, aˈan lix Haguit. Ut li roˈ, aˈan laj Sefatías. Lix naˈ, aˈan lix Abital. | |
II S | Kekchi | 3:5 | Li xcuak li ralal laj David, aˈan laj Itream. Lix naˈ, aˈan lix Egla, jun chic li rixakil laj David. Aˈaneb aˈin li ralal laj David li queˈyoˈla aran Hebrón. | |
II S | Kekchi | 3:6 | Nak yo̱queb chi pletic li soldados li nequeˈoquen chirix li ralal laj Saúl riqˈuineb li soldados li nequeˈoquen chirix laj David, yo̱ chi nima̱nc xcuanquil laj Abner saˈ xya̱nkeb li nequeˈoquen chirix li ralal laj Saúl. | |
II S | Kekchi | 3:7 | Quicuan jun li ixk riqˈuin laj Saúl, xRizpa xcˈabaˈ. Aˈan lix rabin laj Aja. Saˈ jun li cutan laj Is-boset quixye re laj Abner: —¿Cˈaˈut nak xachˈic a̱cuib riqˈuin li ixk li quicuan riqˈuin lin yucuaˈ camenak? chan. | |
II S | Kekchi | 3:8 | Cˈajoˈ nak quijoskˈoˈ laj Abner nak quirabi li quixye. Ut quixye re laj Is-boset: —¿Ma la̱in ta biˈ tzˈiˈ? ¿Ma yo̱quin ta biˈ chi cˈanjelac chiruheb li ralal xcˈajol laj Judá? La̱in ti̱c inchˈo̱l chi cˈanjelac chiru laj Saúl la̱ yucuaˈ ut eb li rechˈalal ut eb li rami̱g. Incˈaˈ xatinkˈaxtesi saˈ rukˈ laj David. ¿Cˈaˈut nak nacaye nak yo̱quin chi ma̱cobc riqˈuin li ixk aˈin? | |
II S | Kekchi | 3:9 | Aˈ taxak li Ka̱cuaˈ chiqˈuehok cue chixtojbal inma̱c cui incˈaˈ tintenkˈa laj David joˈ quixyechiˈi li Ka̱cuaˈ re. | |
II S | Kekchi | 3:10 | Li Ka̱cuaˈ quixye nak ta̱risi xcuanquileb li ralal xcˈajol laj Saúl ut tixqˈue re laj David. Laj David ta̱oc chokˈ xreyeb li cuanqueb saˈ li naˈajej Israel, joˈ ajcuiˈ chokˈ xreyeb li cuanqueb saˈ li naˈajej Judá. Ta̱takla̱nk saˈ chixjunil li naˈajej li naticla aran Dan toj Beerseba, chan laj Abner. | |
II S | Kekchi | 3:12 | Ut laj Abner quixtakla resil riqˈuin laj David ut quixye re: —¿Ma jalan ta biˈ aj e li naˈajej aˈin? Ba̱nu junak contrato cuiqˈuin ut la̱in tatintenkˈa re nak chixjunileb li cuanqueb arin Israel teˈoque̱nk cha̱cuix, chan. | |
II S | Kekchi | 3:13 | Laj David quixye re: —Us. La̱in tinba̱nu li contrato a̱cuiqˈuin. Abanan, tento nak ta̱cˈam chak cuiqˈuin lix Mical lix rabin laj Saúl. Incˈaˈ tatcha̱lk chicuilbal cui incˈaˈ nacacˈam chak lix Mical cha̱cuix, chan. | |
II S | Kekchi | 3:14 | Ut laj David quixtaklaheb lix takl riqˈuin laj Is-boset, li ralal laj Saúl re teˈxye re: —Kˈaxtesi cuiˈchic cue lix Mical, li cuixakil xban nak la̱in ac xintoj rix riqˈuin jun ciento ruˈuj xtzˈejcualeb li cui̱nk aj filisteo, chan. | |
II S | Kekchi | 3:15 | Joˈcan nak laj Is-boset quixtakla xmakˈbal lix Mical chiru laj Paltiel lix be̱lom. Aˈan li ralal laj Lais. | |
II S | Kekchi | 3:16 | Laj Paltiel quixta̱ke lix Mical toj Bahurim ut yo̱ chi ya̱bac. Abanan laj Abner quixye re laj Paltiel nak ta̱sukˈi̱k saˈ rochoch. Joˈcan nak quisukˈi. | |
II S | Kekchi | 3:17 | Mokon chic laj Abner co̱ chi a̱tinac riqˈuineb li nequeˈcˈamoc be aran Israel. Quixye: —Junxil nequex-oc chi xyebal nak laj David ta̱oc chokˈ e̱rey. | |
II S | Kekchi | 3:18 | Anakcuan naru te̱xakab chokˈ e̱rey xban nak li Ka̱cuaˈ quixye re laj David chi joˈcaˈin, “La̱in tatintenkˈa chixcolbaleb lin tenamit Israel chiruheb laj filisteos ut chiruheb ajcuiˈ chixjunileb li xicˈ nequeˈiloc reheb,” chan. | |
II S | Kekchi | 3:19 | Ut quia̱tinac ajcuiˈ riqˈuineb li ralal xcˈajol laj Benjamín ut co̱ Hebrón chixyebal re laj David li cˈaˈru queˈxcˈoxla nak us reheb li ralal xcˈajol laj Israel ut reheb ajcuiˈ li ralal xcˈajol laj Benjamín. | |
II S | Kekchi | 3:20 | Laj Abner quicuulac aran Hebrón riqˈuin laj David rochbeneb junmay chi cui̱nk. Ut laj David quixba̱nu jun li ninkˈe re xcˈulbal laj Abner ut eb li rochben. | |
II S | Kekchi | 3:21 | Laj Abner quixye re laj David: —La̱in tinxic chixchˈutubanquileb chixjunileb li cuanqueb aran Israel re nak teˈxba̱nu junak li contrato a̱cuiqˈuin. Ut la̱atak chic xreyeb joˈ nacacˈoxla nak us xba̱nunquil, chan. Nak quichakˈrabi̱c xban laj David, laj Abner co̱ chi sa saˈ xchˈo̱l. | |
II S | Kekchi | 3:22 | Chirix chic aˈan laj Joab rochbeneb lix soldados laj David queˈsukˈi chi pletic. Queˈxcˈam chak nabal li cˈaˈak re ru queˈre̱chani saˈ li ple̱t. Laj Abner ma̱ ani chic riqˈuin laj David aran Hebrón. Ac quichakˈrabi̱c xban laj David ut co̱ chi sa saˈ xchˈo̱l. | |
II S | Kekchi | 3:23 | Nak quicuulac laj Joab ut li rochben, queˈrabi resil nak laj Abner li ralal laj Ner quicuulac chirilbal laj David. Quicˈuleˈ saˈ xya̱lal ut co̱ cuiˈchic chi sa saˈ xchˈo̱l. | |
II S | Kekchi | 3:24 | Laj Joab co̱ riqˈuin laj David ut quixye re: —¿Cˈaˈru xaba̱nu? Laj Abner xcˈulun a̱cuiqˈuin. ¿Cˈaˈut nak xacanab chi xic chi sa saˈ a̱chˈo̱l? | |
II S | Kekchi | 3:25 | ¿Ma incˈaˈ ta biˈ nacanau nak re a̱balakˈinquil nak xcˈulun arin? Aˈan yal xqˈuebal retal cˈaˈru nacaba̱nu xcˈulun, chan. | |
II S | Kekchi | 3:26 | Nak laj Joab qui-el riqˈuin laj David, quixtaklaheb lix takl chixsicˈbal laj Abner re teˈxcˈam riqˈuin. Queˈxtau cuan cuiˈ li jul haˈ aran Sira ut queˈxcˈam riqˈuin laj Joab. Abanan laj David incˈaˈ quixnau cˈaˈru yo̱queb. | |
II S | Kekchi | 3:27 | Nak laj Abner quicuulac Hebrón, laj Joab quixcˈam chi mukmu saˈ li oqueba̱l re ta̱a̱tinak riqˈuin xjunes. Ut quixcuj lix chˈi̱chˈ saˈ xcˈatk xsaˈ ut quixcamsi. Quixcamsi re tixtoj rix li ma̱c li quixba̱nu nak quixcamsi laj Asael li ri̱tzˈin laj Joab. | |
II S | Kekchi | 3:28 | Mokon chic laj David quirabi resil li cˈaˈru quixba̱nu laj Joab. Quixye: —Li Ka̱cuaˈ naxnau nak la̱in ma̱cˈaˈ inma̱c. Chi moco eb li cuanqueb rubel incuanquil cuanqueb xma̱c nak quicamsi̱c laj Abner li ralal laj Ner. | |
II S | Kekchi | 3:29 | Chicana̱k ta li ma̱c aˈin saˈ xbe̱n laj Joab ut saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol. Saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol junelic ta̱cua̱nk li raylal. Ta̱cua̱nk li xox li naxyaˈali rib, ut li saklep rix. Ta̱cua̱nk li ye̱k rok. Ta̱cua̱nk li teˈcamsi̱k saˈ ple̱t, malaj ut incˈaˈ ta̱tzˈaklok lix tzacae̱mkeb, chan laj David. | |
II S | Kekchi | 3:30 | Laj Joab ut laj Abisai queˈxcamsi laj Abner xban nak aˈan li quicamsin re laj Asael, li ri̱tzˈineb saˈ li ple̱t aran Gabaón. | |
II S | Kekchi | 3:31 | Laj David quixye reheb laj Joab ut eb li cuanqueb rochben nak tento nak teˈxpej li rakˈ ut teˈxqˈue li rakˈ li kˈes ru chirixeb ut chirahokˈ xchˈo̱leb xban xcamic laj Abner. Nak yo̱queb chi xic re teˈxmuk li camenak, li rey David yo̱ chi xic chirix li camenak. | |
II S | Kekchi | 3:32 | Queˈxmuk li camenak aran Hebrón. Laj David cau quiya̱bac chixcˈatk li mukleba̱l ut queˈya̱bac ajcuiˈ eb li cristian. | |
II S | Kekchi | 3:33 | Li rey David quixbicha li bich aˈin re rahil chˈo̱lej chirix lix camic laj Abner: —¿Cˈaˈut nak xatcam, at Abner? ¿Cˈaˈut nak xatcam chi ma̱cˈaˈ rajbal? | |
II S | Kekchi | 3:34 | ¿Ma bacˈbo̱queb ta biˈ la̱ cuukˈ ut ma bacˈbo̱queb ta biˈ la̱ cuok riqˈuin cadena? La̱at xatcamsi̱c xbaneb li incˈaˈ useb xnaˈleb, chan saˈ lix bich. Ut chixjunileb li cristian queˈya̱bac. | |
II S | Kekchi | 3:35 | Queˈxye re laj David nak tento nak ta̱cuaˈak. Abanan laj David incˈaˈ quicuaˈac ut quixye: —Li Dios taxak chiqˈuehok cue chixtojbal inma̱c cui tintzaca yalak cˈaˈru chi tzacae̱mkil nak toj ma̱jiˈ na-ecuu, chan. | |
II S | Kekchi | 3:36 | Chixjunileb li tenamit queˈxqˈue retal li quixba̱nu li rey David ut queˈsahoˈ saˈ xchˈo̱leb. Chixjunil li quixba̱nu li rey David quicuulac chiruheb. | |
II S | Kekchi | 3:37 | Riqˈuin aˈin chixjunileb li tenamit li queˈoquen chirix laj David, joˈqueb ajcuiˈ li cuanqueb aran Israel queˈxqˈue retal nak laj David incˈaˈ qui-oquen riqˈuin lix camic laj Abner, li ralal laj Ner. | |
II S | Kekchi | 3:38 | Ut li rey David quixye reheb li nequeˈcˈanjelac chiru: —¿Ma incˈaˈ nequeqˈue retal nak li cui̱nk li quicamsi̱c, aˈan jun li nataklan ut nim xcuanquil saˈ xya̱nkeb li cuanqueb Israel? | |