JOB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Chapter 9
Job | DRC | 9:1 | And Job answered, and said: | |
Job | KJV | 9:1 | Then Job answered and said, | |
Job | VulgClem | 9:1 | Et respondens Job, ait : | |
Job | DRC | 9:2 | Indeed I know it is so, and that man cannot be justified, compared with God. | |
Job | KJV | 9:2 | I know it is so of a truth: but how should man be just with God? | |
Job | VulgClem | 9:2 | Vere scio quod ita sit, et quod non justificetur homo compositus Deo. | |
Job | DRC | 9:3 | If he will contend with him, he cannot answer him one for a thousand. | |
Job | KJV | 9:3 | If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. | |
Job | VulgClem | 9:3 | Si voluerit contendere cum eo, non poterit ei respondere unum pro mille. | |
Job | DRC | 9:4 | He is wise in heart, and mighty in strength: who hath resisted him, and hath had peace? | |
Job | KJV | 9:4 | He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered? | |
Job | VulgClem | 9:4 | Sapiens corde est, et fortis robore : quis restitit ei, et pacem habuit ? | |
Job | DRC | 9:5 | Who hath removed mountains, and they whom he overthrew in his wrath, knew it not. | |
Job | KJV | 9:5 | Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger. | |
Job | VulgClem | 9:5 | Qui transtulit montes, et nescierunt hi quos subvertit in furore suo. | |
Job | DRC | 9:6 | Who shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble. | |
Job | KJV | 9:6 | Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble. | |
Job | VulgClem | 9:6 | Qui commovet terram de loco suo, et columnæ ejus concutiuntur. | |
Job | DRC | 9:7 | Who commandeth the sun, and it riseth not: and shutteth up the stars, as it were, under a seal: | |
Job | KJV | 9:7 | Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars. | |
Job | VulgClem | 9:7 | Qui præcipit soli, et non oritur, et stellas claudit quasi sub signaculo. | |
Job | DRC | 9:8 | Who alone spreadeth out the heavens, and walketh upon the waves of the sea. | |
Job | KJV | 9:8 | Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea. | |
Job | VulgClem | 9:8 | Qui extendit cælos solus, et graditur super fluctus maris. | |
Job | DRC | 9:9 | Who maketh Arcturus, and Orion, and Hyades, and the inner parts of the south. | |
Job | KJV | 9:9 | Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south. | |
Job | VulgClem | 9:9 | Qui facit Arcturum et Oriona, et Hyadas et interiora austri. | |
Job | DRC | 9:10 | Who doth things great and incomprehensible, and wonderful, of which there is no number. | |
Job | KJV | 9:10 | Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number. | |
Job | VulgClem | 9:10 | Qui facit magna, et incomprehensibilia, et mirabilia, quorum non est numerus. | |
Job | DRC | 9:11 | If he come to me, I shall not see him: if he depart, I shall not understand. | |
Job | KJV | 9:11 | Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not. | |
Job | VulgClem | 9:11 | Si venerit ad me, non videbo eum ; si abierit, non intelligam. | |
Job | DRC | 9:12 | If he examine on a sudden, who shall answer him? or who can say: Why dost thou so? | |
Job | KJV | 9:12 | Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? | |
Job | VulgClem | 9:12 | Si repente interroget, quis respondebit ei ? vel quis dicere potest : Cur ita facis ? | |
Job | DRC | 9:13 | God, whose wrath no man can resist, and under whom they stoop that bear up the world. | |
Job | KJV | 9:13 | If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him. | |
Job | VulgClem | 9:13 | Deus, cujus iræ nemo resistere potest, et sub quo curvantur qui portant orbem. | |
Job | DRC | 9:14 | What am I then, that I should answer him, and have words with him? | |
Job | KJV | 9:14 | How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him? | |
Job | VulgClem | 9:14 | Quantus ergo sum ego, ut respondeam ei, et loquar verbis meis cum eo ? | |
Job | DRC | 9:15 | I, who although I should have any just thing, would not answer, but would make supplication to my judge. | |
Job | KJV | 9:15 | Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge. | |
Job | VulgClem | 9:15 | qui etiam si habuero quippiam justum, non respondebo : sed meum judicem deprecabor. | |
Job | DRC | 9:16 | And if he should hear me when I call, I should not believe that he had heard my voice. | |
Job | KJV | 9:16 | If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice. | |
Job | VulgClem | 9:16 | Et cum invocantem exaudierit me, non credo quod audierit vocem meam. | |
Job | DRC | 9:17 | For he shall crush me in a whirlwind, and multiply my wounds even without cause. | |
Job | KJV | 9:17 | For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. | |
Job | VulgClem | 9:17 | In turbine enim conteret me, et multiplicabit vulnera mea, etiam sine causa. | |
Job | DRC | 9:18 | He alloweth not my spirit to rest, and he filleth me with bitterness. | |
Job | KJV | 9:18 | He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness. | |
Job | VulgClem | 9:18 | Non concedit requiescere spiritum meum, et implet me amaritudinibus. | |
Job | DRC | 9:19 | If strength be demanded, he is most strong: if equity of judgment, no man dare bear witness for me. | |
Job | KJV | 9:19 | If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead? | |
Job | VulgClem | 9:19 | Si fortitudo quæritur, robustissimus est ; si æquitas judicii, nemo audet pro me testimonium dicere. | |
Job | DRC | 9:20 | If I would justify myself, my own mouth shall condemn me: if I would shew myself innocent, he shall prove me wicked. | |
Job | KJV | 9:20 | If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse. | |
Job | VulgClem | 9:20 | Si justificare me voluero, os meum condemnabit me ; si innocentem ostendero, pravum me comprobabit. | |
Job | DRC | 9:21 | Although I should be simple, even this my soul shall be ignorant of, and I shall be weary of my life. | |
Job | KJV | 9:21 | Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life. | |
Job | VulgClem | 9:21 | Etiam si simplex fuero, hoc ipsum ignorabit anima mea, et tædebit me vitæ meæ. | |
Job | DRC | 9:22 | One thing there is that I have spoken, both the innocent and the wicked he consumeth. | |
Job | KJV | 9:22 | This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked. | |
Job | VulgClem | 9:22 | Unum est quod locutus sum : et innocentem et impium ipse consumit. | |
Job | DRC | 9:23 | If he scourge, let him kill at once, and not laugh at the pains of the innocent. | |
Job | KJV | 9:23 | If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent. | |
Job | VulgClem | 9:23 | Si flagellat, occidat semel, et non de pœnis innocentum rideat. | |
Job | DRC | 9:24 | The earth is given into the hand of the wicked, he covereth the face of the judges thereof: and if it be not he, who is it then? | |
Job | KJV | 9:24 | The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he? | |
Job | VulgClem | 9:24 | Terra data est in manus impii ; vultum judicum ejus operit. Quod si non ille est, quis ergo est ? | |
Job | DRC | 9:25 | My days have been swifter than a post: they have fled away and have not seen good. | |
Job | KJV | 9:25 | Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good. | |
Job | VulgClem | 9:25 | Dies mei velociores fuerunt cursore ; fugerunt, et non viderunt bonum. | |
Job | DRC | 9:26 | They have passed by as ships carrying fruits, as an eagle flying to the prey. | |
Job | KJV | 9:26 | They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey. | |
Job | VulgClem | 9:26 | Pertransierunt quasi naves poma portantes ; sicut aquila volans ad escam. | |
Job | DRC | 9:27 | If I say: I will not speak so: I change my face, and am tormented with sorrow. | |
Job | KJV | 9:27 | If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself: | |
Job | VulgClem | 9:27 | Cum dixero : Nequaquam ita loquar : commuto faciem meam, et dolore torqueor. | |
Job | DRC | 9:28 | I feared all my works, knowing that thou didst not spare the offender. | |
Job | KJV | 9:28 | I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent. | |
Job | VulgClem | 9:28 | Verebar omnia opera mea, sciens quod non parceres delinquenti. | |
Job | DRC | 9:29 | But if so also I am wicked, why have I laboured in vain? | |
Job | KJV | 9:29 | If I be wicked, why then labour I in vain? | |
Job | VulgClem | 9:29 | Si autem et sic impius sum, quare frustra laboravi ? | |
Job | DRC | 9:30 | If I be washed, as it were, with snow waters, and my hands shall shine ever so clean: | |
Job | KJV | 9:30 | If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean; | |
Job | VulgClem | 9:30 | Si lotus fuero quasi aquis nivis, et fulserint velut mundissimæ manus meæ, | |
Job | DRC | 9:31 | Yet thou shalt plunge me in filth, and my garments shall abhor me. | |
Job | KJV | 9:31 | Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. | |
Job | VulgClem | 9:31 | tamen sordibus intinges me, et abominabuntur me vestimenta mea. | |
Job | DRC | 9:32 | For I shall not answer a man that is like myself: nor one that may be heard with me equally in judgment. | |
Job | KJV | 9:32 | For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment. | |
Job | VulgClem | 9:32 | Neque enim viro qui similis mei est, respondebo ; nec qui mecum in judicio ex æquo possit audiri. | |
Job | DRC | 9:33 | There is none that may be able to reprove both, and to put his hand between both. | |
Job | KJV | 9:33 | Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. | |
Job | VulgClem | 9:33 | Non est qui utrumque valeat arguere, et ponere manum suam in ambobus. | |
Job | DRC | 9:34 | Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me. | |
Job | KJV | 9:34 | Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me: | |
Job | VulgClem | 9:34 | Auferat a me virgam suam, et pavor ejus non me terreat. | |