MARK
Chapter 7
Mark | ItaRive | 7:1 | Allora si radunarono presso di lui i Farisei ed alcuni degli scribi venuti da Gerusalemme. | |
Mark | ItaRive | 7:2 | E videro che alcuni de’ suoi discepoli prendevano cibo con mani impure, cioè non lavate. | |
Mark | ItaRive | 7:3 | Poiché i Farisei e tutti i Giudei non mangiano se non si sono con gran cura lavate le mani, attenendosi alla tradizione degli antichi; | |
Mark | ItaRive | 7:4 | e quando tornano dalla piazza non mangiano se non si sono purificati con delle aspersioni. E vi sono molto altre cose che ritengono per tradizione: lavature di calici, d’orciuoli e di vasi di rame. | |
Mark | ItaRive | 7:5 | E i Farisei e gli scribi domandarono: Perché i tuoi discepoli non seguono essi la tradizione degli antichi, ma prendon cibo con mani impure? | |
Mark | ItaRive | 7:6 | Ma Gesù disse loro: Ben profetò Isaia di voi ipocriti, com’è scritto: Questo popolo mi onora con le labbra, ma il cuor loro è lontano da me. | |
Mark | ItaRive | 7:8 | Voi, lasciato il comandamento di Dio, state attaccati alla tradizione degli uomini. | |
Mark | ItaRive | 7:9 | E diceva loro ancora: Come ben sapete annullare il comandamento di Dio per osservare la tradizione vostra! | |
Mark | ItaRive | 7:10 | Mosè infatti ha detto: Onora tuo padre e tua madre; e: Chi maledice padre o madre, sia punito di morte; | |
Mark | ItaRive | 7:11 | voi, invece, se uno dice a suo padre od a sua madre: Quello con cui potrei assisterti è Corban (vale a dire, offerta a Dio), | |
Mark | ItaRive | 7:13 | annullando così la parola di Dio con la tradizione che voi vi siete tramandata. E di cose consimili ne fate tante! | |
Mark | ItaRive | 7:14 | Poi, chiamata a sé di nuovo la moltitudine, diceva loro: Ascoltatemi tutti ed intendete: | |
Mark | ItaRive | 7:15 | Non v’è nulla fuori dell’uomo che entrando in lui possa contaminarlo; ma son le cose che escono dall’uomo quelle che contaminano l’uomo. | |
Mark | ItaRive | 7:17 | E quando, lasciata la moltitudine, fu entrato in casa, i suoi discepoli lo interrogarono intorno alla parabola. | |
Mark | ItaRive | 7:18 | Ed egli disse loro: Siete anche voi così privi d’intendimento? Non capite voi che tutto ciò che dal di fuori entra nell’uomo non lo può contaminare, | |
Mark | ItaRive | 7:19 | perché gli entra non nel cuore ma nel ventre e se ne va nella latrina? Così dicendo, dichiarava pure puri tutti quanti i cibi. | |
Mark | ItaRive | 7:21 | poiché è dal di dentro, dal cuore degli uomini, che escono cattivi pensieri, fornicazioni, furti, omicidi, | |
Mark | ItaRive | 7:22 | adulteri, cupidigie, malvagità, frode, lascivia, sguardo maligno, calunnia, superbia, stoltezza. | |
Mark | ItaRive | 7:24 | Poi, partitosi di là, se ne andò vero i confini di Tiro. Ed entrato in una casa, non voleva che alcuno lo sapesse; ma non poté restar nascosto, | |
Mark | ItaRive | 7:25 | ché anzi, subito, una donna la cui figliuolina aveva uno spirito immondo, avendo udito parlar di lui, venne e gli si gettò ai piedi. | |
Mark | ItaRive | 7:26 | Quella donna era pagana, di nazione sirofenicia, e lo pregava di cacciare il demonio dalla sua figliuola. | |
Mark | ItaRive | 7:27 | Ma Gesù le disse: Lascia che prima siano saziati i figliuoli; ché non è bene prendere il pane dei figliuoli per buttarlo a’ cagnolini. | |
Mark | ItaRive | 7:28 | Ma ella rispose: Dici bene, Signore; e i cagnolini, sotto la tavola, mangiano de’ minuzzoli dei figliuoli. | |
Mark | ItaRive | 7:29 | E Gesù le disse: Per cotesta parola, va’; il demonio è uscito dalla tua figliuola. | |
Mark | ItaRive | 7:30 | E la donna, tornata a casa sua, trovò la figliuolina coricata sul letto e il demonio uscito di lei. | |
Mark | ItaRive | 7:31 | Partitosi di nuovo dai confini di Tiro, Gesù, passando per Sidone, tornò verso il mar di Galilea traversano il territorio della Decapoli. | |
Mark | ItaRive | 7:32 | E gli menarono un sordo che parlava a stento; e lo pregarono che gl’imponesse la mano. | |
Mark | ItaRive | 7:33 | Ed egli, trattolo in disparte fuor dalla folla, gli mise le dite negli orecchi e con la saliva gli toccò la lingua; | |
Mark | ItaRive | 7:34 | poi, levati gli occhi al cielo, sospirò e gli disse: Effathà! che vuol dire: Apriti! | |
Mark | ItaRive | 7:35 | E gli si aprirono gli orecchi; e subito gli si sciolse lo scilinguagnolo e parlava bene. | |
Mark | ItaRive | 7:36 | E Gesù ordinò loro di non parlarne ad alcuno; ma lo più lo divietava loro e più lo divulgavano; | |