Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MARK
Prev Next
Mark ABP 7:21  For from inside out of the heart of men [3thoughts 2evil 1goes forth], adulteries, harlotries, murders,
Mark ACV 7:21  For from inside the heart of men proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, thefts,
Mark AFV2020 7:21  For from within, out of the hearts of men, go forth evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark AKJV 7:21  For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark ASV 7:21  For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,
Mark Anderson 7:21  For from within, out of the heart of men, proceed the purposes which are evil: adulteries, lewd actions, murders,
Mark BBE 7:21  Because from inside, from the heart of men, come evil thoughts and unclean pleasures,
Mark BWE 7:21  Here is what comes from the heart: wrong thoughts, all kinds of adultery, stealing, killing, wanting things that other people have, doing very wrong things, fooling people, breaking the law, jealousy, saying wrong things about people, being proud, being foolish.
Mark CPDV 7:21  For from within, from the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark Common 7:21  For from within, out of the heart of men, come evil thoughts, fornications, theft, murder, adultery,
Mark DRC 7:21  For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark Darby 7:21  For from within, out of the heart of men, go forth evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark EMTV 7:21  For from within, out of the heart of men, come forth evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark Etheridg 7:21  For from within, from the heart of the sons of men, go forth evil thoughts, adultery, fornication, robbery, murder,
Mark Geneva15 7:21  For from within, euen out of the heart of men, proceede euill thoughtes, adulteries, fornications, murthers,
Mark Godbey 7:21  For within, out of the heart of men, proceed evil reasonings, adulteries, fornications, murders,
Mark GodsWord 7:21  Evil thoughts, sexual sins, stealing, murder,
Mark Haweis 7:21  For from within out of the heart of men proceed wicked reasonings, adulteries, whoredoms, murders,
Mark ISV 7:21  For it is from within, from the human heart, that evil thoughts come, as well as sexual immorality, stealing, murder,
Mark Jubilee2 7:21  For from within, out of the heart of men, come forth the evil thoughts, the adulteries, the fornications, the murders,
Mark KJV 7:21  For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark KJVA 7:21  For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark KJVPCE 7:21  For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark LEB 7:21  For from within, from the heart of people, come evil plans, sexual immoralities, thefts, murders,
Mark LITV 7:21  For from within, out of the heart of men, pass out the evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark LO 7:21  for from within the human heart proceed vicious machinations, adulteries, fornications, murders, thefts,
Mark MKJV 7:21  For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark Montgome 7:21  From within, from the heart of man, proceed evil purposes -
Mark Murdock 7:21  For from within, from the heart of men, proceed evil thoughts, adultery, whoredom,
Mark NETfree 7:21  For from within, out of the human heart, come evil ideas, sexual immorality, theft, murder,
Mark NETtext 7:21  For from within, out of the human heart, come evil ideas, sexual immorality, theft, murder,
Mark NHEB 7:21  For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,
Mark NHEBJE 7:21  For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,
Mark NHEBME 7:21  For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,
Mark Noyes 7:21  For from within, out of the heart of men, come forth evil thoughts, fornications,
Mark OEB 7:21  for it is from within, out of the hearts of people, that there come evil thoughts — sexual immorality, theft, murder, adultery,
Mark OEBcth 7:21  for it is from within, out of the hearts of people, that there come evil thoughts — sexual immorality, theft, murder, adultery,
Mark OrthJBC 7:21  "For from within the lev of the ben Adam comes evil cravings and makhshavot: then zenunim (fornications), thefts (gneyvot), murders (retzichot),
Mark RKJNT 7:21  For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery,
Mark RLT 7:21  For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark RNKJV 7:21  For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark RWebster 7:21  For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark Rotherha 7:21  For, from within, out of the heart of men, the base designs, come forth,—fornications, thefts,
Mark Twenty 7:21  For it is from within, out of the hearts of men, that there come evil thoughts--unchastity, theft, murder, adultery,
Mark Tyndale 7:21  For fro wt in even oute of the herte of men proceade evill thoughtes: advantry fornicacion murder
Mark UKJV 7:21  For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark Webster 7:21  For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
Mark Weymouth 7:21  For from within, out of men's hearts, their evil purposes proceed--fornication, theft, murder, adultery,
Mark Worsley 7:21  for out of the heart of men proceed evil thoughts,
Mark YLT 7:21  for from within, out of the heart of men, the evil reasonings do come forth, adulteries, whoredoms, murders,
Mark VulgClem 7:21  Ab intus enim de corde hominum malæ cogitationes procedunt, adulteria, fornicationes, homicidia,
Mark VulgCont 7:21  Ab intus enim de corde hominum malæ cogitationes procedunt, adulteria, fornicationes, homicidia,
Mark VulgHetz 7:21  Abintus enim de corde hominum malæ cogitationes procedunt, adulteria, fornicationes, homicidia,
Mark VulgSist 7:21  Abintus enim de corde hominum malae cogitationes procedunt, adulteria, fornicationes, homicidia,
Mark Vulgate 7:21  ab intus enim de corde hominum cogitationes malae procedunt adulteria fornicationes homicidia
Mark CzeB21 7:21  Z nitra lidského srdce vycházejí zlé myšlenky, smilnění, krádeže, vraždy,
Mark CzeBKR 7:21  Nebo z vnitřku z srdce lidského zlá myšlení pocházejí, cizoložstva, smilstva, vraždy,
Mark CzeCEP 7:21  Z nitra totiž, z lidského srdce, vycházejí zlé myšlenky, smilství, loupeže, vraždy,
Mark CzeCSP 7:21  Neboť zevnitř ze srdce lidí vycházejí zlé myšlenky, smilstva, krádeže, vraždy,
Mark ABPGRK 7:21  έσωθεν γαρ εκ της καρδίας των ανθρώπων οι διαλογισμοί οι κακοί εκπορεύονται μοιχείαι πορνείαι φόνοι
Mark Afr1953 7:21  Want van binne, uit die hart van die mense, kom die slegte gedagtes, egbreuk, hoerery, moord,
Mark Alb 7:21  Sepse nga brenda, domethënë nga zemra e njeriut, dalin mendimet e mbrapshta, shkeljet e kurorës, kurvërimi, vrasjet,
Mark Antoniad 7:21  εσωθεν γαρ εκ της καρδιας των ανθρωπων οι διαλογισμοι οι κακοι εκπορευονται μοιχειαι πορνειαι φονοι
Mark AraNAV 7:21  فَإِنَّهُ مِنَ الدَّاخِلِ، مِنْ قُلُوبِ النَّاسِ، تَنْبُعُ الأَفْكَارُ الشِّرِّيرَةُ، الْفِسْقُ، السَّرِقَةُ، الْقَتْلُ،
Mark AraSVD 7:21  لِأَنَّهُ مِنَ ٱلدَّاخِلِ، مِنْ قُلُوبِ ٱلنَّاسِ، تَخْرُجُ ٱلْأَفْكَارُ ٱلشِّرِّيرَةُ: زِنًى، فِسْقٌ، قَتْلٌ،
Mark ArmEaste 7:21  որովհետեւ ներսից, մարդկանց սրտից են ելնում չար խորհուրդները՝ շնութիւն, պոռնկութիւն,
Mark ArmWeste 7:21  Որովհետեւ ներսէ՛ն, մարդոց սիրտէ՛ն, կ՚ելլեն չար մտածումներ, շնութիւններ, պոռնկութիւններ, սպանութիւններ,
Mark Azeri 7:21  چونکي ائچه‌رئدن، ائنسانين اوره‌يئندن‌دئر کي، پئس دوشونجه​لر، عئفّتسئزلئک، اوغورلوق، جئنايت، زئنا،
Mark BasHauti 7:21  Ecen barnetic, guiçonén bihotzetic ilkiten dirade pensamendu gaichtoac, adulterioac, paillardiçác, hiltzecác,
Mark BeaMRK 7:21  Koodzye ta otsi tane, ine tsi tatyestek ootye indi metselihi, soochachai chu, nakhochityeli chu, tlahchazaghai chu,
Mark Bela 7:21  бо зь сярэдзіны, з сэрца чалавечага, выходзяць ліхія помыслы, пералюбы, распуста, забойствы,
Mark BretonNT 7:21  Rak a-ziabarzh, eus kalon an dud eo, e teu ar soñjoù fall, an avoultriezh, ar gastaouerezh, ar muntroù,
Mark BulCarig 7:21  Защото от вътре от сърцето на человеците излезват злите помисли, прелюбодеяния, блудства, убийства,
Mark BulVeren 7:21  Защото отвътре, от сърцето на хората, излизат лоши мисли, блудства, кражби, убийства,
Mark BurCBCM 7:21  အကြောင်းမူကား လူ့အတွင်းရှိ စိတ်နှလုံးထဲမှမကောင်းသောအကြံအစည် များ၊ ကာမဂုဏ်ကျူးလွန်ခြင်း၊ သူတစ်ပါး၏ ပစ္စည်းကို ခိုးယူခြင်း၊ လူ့အသက်ကိုသတ်ခြင်း၊ သူတစ်ပါးသားမယား ကိုပြစ်မှားခြင်း၊-
Mark BurJudso 7:21  လူအတွင်းနှလုံးထဲက မကောင်းသော ကြံစည်ခြင်း၊ သူမယားကို ပြစ်မှားခြင်း၊ မိန်းမလွတ်နှင့် မှားယွင်း ခြင်း၊ လူအသက်ကို သတ်ခြင်း၊
Mark Byz 7:21  εσωθεν γαρ εκ της καρδιας των ανθρωπων οι διαλογισμοι οι κακοι εκπορευονται μοιχειαι πορνειαι φονοι
Mark CSlEliza 7:21  извнутрь бо от сердца человеческа помышления злая исходят, прелюбодеяния, любодеяния, убийства,
Mark CebPinad 7:21  Kay gikan sa sulod, gikan sa kasingkasing sa tawo, nagagula ang mga dautang hunahuna, pakighilawas, pangawat, pagbuno, panapaw,
Mark Che1860 7:21  ᎭᏫᏂᏰᏃ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ, ᏴᏫ ᎤᎾᏫᏱ, ᏗᏓᎴᎲᏍᎦ ᎤᏲ ᎠᏓᏅᏖᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᏓᏲᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᏕᎵᏛ ᏗᏂᏏᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᏓᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ,
Mark ChiNCVs 7:21  因为从里面,就是从人的心里,发出恶念、淫乱、偷盗、凶杀、
Mark ChiSB 7:21  因為從裏面,從人心裏出來的是些惡念、邪淫、盜竊、兇殺、
Mark ChiUn 7:21  因為從裡面,就是從人心裡,發出惡念、苟合、
Mark ChiUnL 7:21  蓋自內卽自人心、出諸惡念、
Mark ChiUns 7:21  因为从里面,就是从人心里,发出恶念、苟合、
Mark CopNT 7:21  ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲅⲁⲣ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲓϩⲏⲧ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ϣⲁⲩ⳿ⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲓⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲓⲡⲟⲣⲛⲓ⳿ⲁ ⲛⲓϭⲓⲟⲩ⳿ⲓ ⲛⲓϧⲱⲧⲉⲃ.
Mark CopSahBi 7:21  ⲉϥⲛⲏⲩ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ϩⲟⲩⲛ ⲙⲡϩⲏⲧ ⲛⲣⲣⲱⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲙⲉⲩⲉ ⲉⲑⲟⲟⲩ ϩⲉⲛⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ϩⲉⲛϫⲓⲟⲩⲉ
Mark CopSahHo 7:21  ⲉϥⲛⲏⲩ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϩⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲡϩⲏⲧ ⲛ̅ⲣ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ϭⲓⲙ̅ⲙⲉⲩⲉ ⲉⲑⲟⲟⲩ ϩⲉⲛⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ϩⲉⲛϫⲓⲟⲩⲉ ϩⲉⲛϩⲱⲧⲃ̅ ϩⲉⲛⲙⲛⲧ̅ⲛⲟⲉⲓⲕ.
Mark CopSahid 7:21  ⲉϥⲛⲏⲩ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϩⲟⲩⲛ ⲙⲡϩⲏⲧ ⲛⲣⲣⲱⲙⲉ ⲛϭⲓⲙⲙⲉⲩⲉ ⲉⲑⲟⲟⲩ ϩⲉⲛⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ϩⲉⲛϫⲓⲟⲩⲉ ϩⲉⲛϩⲱⲧⲃ ϩⲉⲛⲙⲛⲧⲛⲟⲉⲓⲕ
Mark CopSahid 7:21  ⲉϥⲛⲏⲩ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ϩⲟⲩⲛ ⲙⲡϩⲏⲧ ⲛⲣⲣⲱⲙⲉ ⲛϭⲓ ⲙⲙⲉⲩⲉ ⲉⲑⲟⲟⲩ ϩⲉⲛⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ϩⲉⲛϫⲓⲟⲩⲉ.
Mark CroSaric 7:21  Ta iznutra, iz srca čovječjega, izlaze zle namisli, bludništva, krađe, ubojstva,
Mark DaNT1819 7:21  Thi indvortes af Menneskenes Hjerte udgaae onde Tanker, Hoer, Skjørlevnet, Mord,
Mark DaOT1871 7:21  Thi indvortes fra, fra Menneskenes Hjerte, udgaa de onde Tanker, Utugt, Tyveri, Mord,
Mark DaOT1931 7:21  Thi indvortes fra, fra Menneskenes Hjerte, udgaa de onde Tanker, Utugt, Tyveri, Mord,
Mark Dari 7:21  زیرا اینهاست آنچه از درون و دل انسان بیرون می آید: افکار پلید، فساد جنسی، دزدی، آدمکشی،
Mark DutSVV 7:21  Want van binnen uit het hart der mensen komen voort kwade gedachten, overspelen, hoererijen, doodslagen,
Mark DutSVVA 7:21  Want van binnen uit het hart der mensen komen voort kwade gedachten, overspelen, hoererijen, doodslagen,
Mark Elzevir 7:21  εσωθεν γαρ εκ της καρδιας των ανθρωπων οι διαλογισμοι οι κακοι εκπορευονται μοιχειαι πορνειαι φονοι
Mark Esperant 7:21  Ĉar de interne, el la koro de homoj, eliras malvirtaj pensoj, malĉastaĵoj,
Mark Est 7:21  Sest seestpoolt, inimeste südamest, lähtuvad kurjad mõtted, hoorus, vargused, tapmised,
Mark FarHezar 7:21  زیرا اینهاست آنچه از درون و دل انسان بیرون می‌آید: افکار پلید، بی‌عفتی، دزدی، قتل، زنا،
Mark FarOPV 7:21  زیرا که از درون دل انسان صادر می‌شود، خیالات بد و زنا و فسق و قتل ودزدی
Mark FarTPV 7:21  چون افكار بد، از دل بیرون می‌آید یعنی فسق، دزدی، آدمكشی،
Mark FinBibli 7:21  Sillä sisältä ihmisten sydämestä tulevat ulos pahat ajatukset, huoruudet, salavuoteudet, miestapot,
Mark FinPR 7:21  Sillä sisästä, ihmisten sydämestä, lähtevät pahat ajatukset, haureudet, varkaudet, murhat,
Mark FinPR92 7:21  Juuri ihmisen sisältä, sydämestä, lähtevät pahat ajatukset, ja niiden mukana siveettömyys, varkaudet, murhat,
Mark FinRK 7:21  Sisältä, ihmisen sydämestä, lähtevät pahat ajatukset, haureudet, varkaudet, murhat,
Mark FinSTLK2 7:21  Sillä sisästä, ihmisten sydämestä, lähtevät pahat ajatukset, aviorikokset, haureudet, murhat,
Mark FreBBB 7:21  Car du dedans, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
Mark FreBDM17 7:21  Car du dedans, c’est-à-dire du coeur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
Mark FreCramp 7:21  Car c'est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les pensées mauvaises, les adultères, les fornications, les homicides,
Mark FreGenev 7:21  Car du dedans, c'eft à dire, du coeur des hommes, fortent les mauvaifes penfées, les adulteres, les paillardifes, les meurtres,
Mark FreJND 7:21  car du dedans, du cœur des hommes, sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les meurtres,
Mark FreOltra 7:21  car c'est du dedans, du coeur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, le libertinage,
Mark FrePGR 7:21  car c'est du dedans, c'est du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les impudicités,
Mark FreSegon 7:21  Car c'est du dedans, c'est du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les impudicités, les meurtres,
Mark FreStapf 7:21  car c'est de l'intime du coeur des hommes que sortent les pensées mauvaises : fornications, vols, homicides,
Mark FreSynod 7:21  Car, c'est du dedans, c'est du cœur des hommes que sortent les mauvaises pensées, les impudicités,
Mark FreVulgG 7:21  Car c’est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les fornications, les homicides,
Mark GerAlbre 7:21  Denn von innen, aus dem Herzen der Menschen, kommen die bösen Gedanken: Unzucht, Diebstahl, Mord, Ehebruch,
Mark GerBoLut 7:21  Denn von innen, aus dem Herzen der Menschen, gehen heraus bose Gedanken, Ehebruch, Hurerei, Mord,
Mark GerElb18 7:21  Denn von innen aus dem Herzen der Menschen gehen hervor die schlechten Gedanken, Ehebruch, Hurerei, Mord,
Mark GerElb19 7:21  Denn von innen aus dem Herzen der Menschen gehen hervor die schlechten Gedanken,
Mark GerLeoNA 7:21  Denn von innen her, aus dem Herzen der Menschen kommen die schlechten Überlegungen: Unzüchtigkeiten, Diebstähle, Morde,
Mark GerLeoRP 7:21  Denn von innen her, aus dem Herzen der Menschen kommen die schlechten Überlegungen: Ehebrüche, Unzüchtigkeiten, Morde,
Mark GerMenge 7:21  Denn von innen her, aus dem Herzen der Menschen, kommen die bösen Gedanken hervor: Unzucht, Diebstahl, Mordtaten,
Mark GerNeUe 7:21  Denn von innen, aus dem Herzen des Menschen, kommen die bösen Gedanken und mit ihnen alle Arten von sexueller Unmoral, Diebstahl, Mord,
Mark GerOffBi 7:21  Denn von innen her, aus dem Herzen der Menschen, kommen die üblen Vorsätze (Gedanken, Absichten): sexuelle Eskapaden (Unzüchtigkeiten), Diebstähle, Morde,
Mark GerReinh 7:21  Denn von innen heraus, aus dem Herzen der Menschen, kommen die argen Gedanken: Ehebrüche, Hurereien, Morde,
Mark GerSch 7:21  Denn von innen, aus dem Herzen des Menschen, kommen hervor die bösen Gedanken, Unzucht, Mord, Diebstahl,
Mark GerTafel 7:21  Denn von innen, aus dem Herzen der Menschen gehen aus die bösen Gedanken, Ehebrüche, Hurereien, Mordtaten,
Mark GerTextb 7:21  Denn von inwendig aus dem Herzen der Menschen gehen hervor die bösen Gedanken, Unzucht, Diebstahl, Mord,
Mark GerZurch 7:21  Denn von innen, aus dem Herzen der Menschen kommen die bösen Gedanken, Unzucht, Diebstahl, Mord,
Mark GreVamva 7:21  Διότι έσωθεν εκ της καρδίας των ανθρώπων εξέρχονται οι διαλογισμοί οι κακοί, μοιχείαι, πορνείαι, φόνοι,
Mark Haitian 7:21  Se nan kè yon moun, se anndan li tout move lide soti: lide fè ou fè tout move bagay, li fè ou vòlè, li fè ou touye moun;
Mark HebDelit 7:21  כִּי מִתּוֹךְ לֵב הָאָדָם יֹצְאוֹת הַמַּחֲשָׁבוֹת הָרָעוֹת נָאֹף וְזָנֹה וְרָצוֹחַ׃
Mark HebModer 7:21  ]22-12[ כי מתוך לב האדם יצאות המחשבות הרעות נאף וזנה ורצוח וגנוב ואהבת בצע ורשעה ורמיה וזוללות וצרות עין וגדוף וזדון וסכלות׃
Mark HunKNB 7:21  Mert belülről, az emberek szívéből erednek a gonosz gondolatok, házasságtörések, lopások, gyilkosságok,
Mark HunKar 7:21  Mert onnan belőlről, az emberek szívéből származnak a gonosz gondolatok, házasságtörések, paráznaságok, gyilkosságok,
Mark HunRUF 7:21  Mert belülről, az ember szívéből jönnek elő a gonosz gondolatok, paráznaság, lopás, gyilkosság,
Mark HunUj 7:21  Mert belülről, az ember szívéből jönnek elő a gonosz gondolatok, paráznaságok, lopások, gyilkosságok,
Mark ItaDio 7:21  Poichè di dentro, cioè, dal cuore degli uomini, procedono pensieri malvagi, adulterii, fornicazioni, omicidii, furti,
Mark ItaRive 7:21  poiché è dal di dentro, dal cuore degli uomini, che escono cattivi pensieri, fornicazioni, furti, omicidi,
Mark JapBungo 7:21  それ内より、人の心より、惡しき念いづ、即ち淫行・竊盜・殺人、
Mark JapDenmo 7:21  というのは,内部から,人の心の中から,これらのものが出て行くからだ。すなわち,悪い考え,姦淫,淫行,殺人,盗み,
Mark JapKougo 7:21  すなわち内部から、人の心の中から、悪い思いが出て来る。不品行、盗み、殺人、
Mark JapRague 7:21  即人の心の内より出づるは、惡念姦淫私通殺人
Mark KLV 7:21  vaD vo' within, pa' vo' the tIQDu' vo' loDpu', proceed mIghtaHghach thoughts, adulteries, sexual yemmey, murders, thefts,
Mark Kapingam 7:21  Idimaa, mai di manawa o tangada e-loomoi-ai nia maanadu huaidu, e-dagi a-mee gi-nia mee huaidu, gaiaa, daaligi-dangada gii-made,
Mark Kaz 7:21  Себебі адамның ішкі дүниесінен, яғни оның жүрегінен, шығатындар мыналар: жаман ойлар, азғындық, неке адалдығын бұзу, кісі өлтіру,
Mark Kekchi 7:21  Saˈ xcˈaˈux junak nachal chak li ma̱us aj naˈleb, li muxuc caxa̱r, li coˈbe̱tac yumbe̱tac, ut li xcamsinquil ras ri̱tzˈin.
Mark KhmerNT 7:21  ដ្បិត​ពី​ខាង​ក្នុង​ចិត្ដ​របស់​មនុស្ស​មាន​គំនិត​អាក្រក់​ចេញ​មក​ មាន​អំពើ​អសីលធម៌​ខាង​ផ្លូវ​ភេទ​ លួច​ប្លន់​ សម្លាប់​មនុស្ស​
Mark KorHKJV 7:21  속에서 곧 사람들의 마음에서 악한 생각, 간음, 음행, 살인,
Mark KorRV 7:21  속에서 곧 사람의 마음에서 나오는 것은 악한 생각 곧 음란과 도적질과 살인과
Mark Latvian 7:21  Jo no iekšienes, no cilvēka sirds iziet ļaunās domas, laulības pārkāpšana, nešķīstības, slepkavības.
Mark LinVB 7:21  Mpámba té, o motéma mwa moto ekobima makanisi mabé : ekóbo, boyíbi, bobomi,
Mark LtKBB 7:21  Iš vidaus, iš žmonių širdies, išeina pikti sumanymai, svetimavimai, paleistuvystės, vagystės, žmogžudystės,
Mark LvGluck8 7:21  Jo no iekšienes, no cilvēka sirds, iziet niknas domas, laulības pārkāpšanas, maucības, slepkavības,
Mark Mal1910 7:21  അകത്തുനിന്നു, മനുഷ്യരുടെ ഹൃദയത്തിൽനിന്നു തന്നേ, ദുശ്ചിന്ത, വ്യഭിചാരം, പരസംഗം,
Mark Maori 7:21  No roto hoki, no te ngakau o nga tangata te putanga o nga whakaaro kino, o nga moepuku,
Mark Mg1865 7:21  Fa avy ao anatin’ ny olona dia avy ao am-pony, no ivoahan’ ny sain-dratsy, dia ny fijangajangana, ny halatra, ny vonoan-olona, ny fakam-badin’ olona,
Mark MonKJV 7:21  Учир нь дотроос, хүмүүний зүрх сэтгэлээс ёрын муу бодлууд, завхайрлууд, садар самуун явдлууд, аллагууд,
Mark MorphGNT 7:21  ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, ⸂πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
Mark Ndebele 7:21  Ngoba kuphuma ngaphakathi enhliziyweni yabantu imicabango emibi, ukuphinga, ukufeba, ukubulala,
Mark NlCanisi 7:21  Want van binnenaf, uit het hart der mensen, komen de slechte gedachten voort, ontucht, diefstal, moord,
Mark NorBroed 7:21  For fra innvendig menneskets hjerte kommer de onde resonneringene, ekteskapsbrudd, hor, mord,
Mark NorSMB 7:21  For innantil, or menneskjehjarta, kjem dei vonde tankarne: lauslivnad, tjuvskap, manndråp,
Mark Norsk 7:21  For innenfra, fra menneskenes hjerte, kommer de onde tanker: utukt, tyveri, mord,
Mark Northern 7:21  Çünki insanların daxilindən, ürəyindən pis fikirlər, cinsi əxlaqsızlıq, oğurluq, qatillik,
Mark Peshitta 7:21  ܡܢ ܠܓܘ ܓܝܪ ܡܢ ܠܒܐ ܕܒܢܝ ܐܢܫܐ ܢܦܩܢ ܡܚܫܒܬܐ ܒܝܫܬܐ ܓܘܪܐ ܙܢܝܘܬܐ ܓܢܒܘܬܐ ܩܛܠܐ ܀
Mark PohnOld 7:21  Pwe sang lol en aramas, sang nan mongiong, lamelam sued kin tapida sang ia: Kamal, nenek, kamela aramas.
Mark Pohnpeia 7:21  Pwe sang loalen aramas, sang nan eh mohngiong, me lamalam suwed kan kin kohda sang ie, me kin kahrehiong nan dipen tiahk suwed, pirap, kamaramas,
Mark PolGdans 7:21  Bo z wnętrzności serca ludzkiego pochodzą złe myśli, cudzołóstwa, wszeteczeństwa, mężobójstwa,
Mark PolUGdan 7:21  Z wnętrza bowiem, z serca ludzkiego pochodzą złe myśli, cudzołóstwa, nierząd, zabójstwa;
Mark PorAR 7:21  Pois é do interior, do coração dos homens, que procedem os maus pensamentos, os adultérios, as fornicações, os homicídios,
Mark PorAlmei 7:21  Porque do interior do coração dos homens saem os maus pensamentos, os adulterios, as fornicações, os homicidios,
Mark PorBLivr 7:21  Pois é de dentro do coração humano que vêm os maus pensamentos, os pecados sexuais, os roubos, os homicídios, os adultérios,
Mark PorBLivr 7:21  Pois é de dentro do coração humano que vêm os maus pensamentos, os adultérios, os pecados sexuais, os homicídios,
Mark PorCap 7:21  Porque é do interior do coração dos homens que saem os maus pensamentos, as prostituições, roubos, assassínios,
Mark RomCor 7:21  Căci dinăuntru, din inima oamenilor, ies gândurile rele, preacurviile, curviile, uciderile,
Mark RusSynod 7:21  Ибо извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства,
Mark RusSynod 7:21  Ибо изнутри, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства,
Mark RusVZh 7:21  Ибо извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства,
Mark SBLGNT 7:21  ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, ⸂πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
Mark ScotsGae 7:21  Oir 'sann bhon taobh a stigh a cridhe dhaoine a thig droch smaointean, adhaltras, striopachas, murt,
Mark Shona 7:21  Nokuti kubva mukati mumoyo wevanhu inobuda mifungo yakaipa, upombwe, ufeve, umhondi,
Mark SloChras 7:21  Kajti od znotraj, iz srca človeškega, izhajajo hudobne misli, nečistosti, tatvine, uboji,
Mark SloKJV 7:21  Kajti od znotraj, iz človekovega srca, izvirajo zle misli, zakonolomstva, prešuštva, umori,
Mark SloStrit 7:21  Kajti od znotrej, iz srca človeškega izhajajo hudobne misli, prešestva, kurbarije, poboji;
Mark SomKQA 7:21  Waayo, waxan weeye waxa qalbiga dadka gudihiisa ka soo baxa fikirrada shar leh, iyo galmada xaaraanta ah, iyo tuuganimada, iyo dilidda,
Mark SpaPlate 7:21  Porque es de adentro, del corazón de los hombres, de donde salen los malos pensamientos, fornicaciones, hurtos, homicidios,
Mark SpaRV 7:21  Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios,
Mark SpaRV186 7:21  Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios,
Mark SpaRV190 7:21  Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios,
Mark SpaTDP 7:21  Porque de adentro, de los corazones de los hombres, proceden malos pensamientos, adulterios, fornicación, asesinatos, robos,
Mark SpaVNT 7:21  Porque de dentro, del corazon de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios,
Mark SrKDEkav 7:21  Јер изнутра, из срца људског, излазе мисли зле, прељубе, курварства, убиства,
Mark SrKDIjek 7:21  Јер изнутра из срца људскога излазе мисли зле, прељубе, курварства, убиства,
Mark StatResG 7:21  Ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι, μοιχεῖαι,
Mark Swahili 7:21  Kwa maana kutoka ndani, katika moyo wa mtu, hutoka mawazo mabaya, uasherati, wizi, uuaji,
Mark Swe1917 7:21  Ty inifrån, från människornas hjärtan, utgå deras onda tankar, otukt, tjuveri, mord,
Mark SweFolk 7:21  Inifrån, från människornas hjärtan, kommer de onda tankarna: sexuell omoral, stöld, mord,
Mark SweKarlX 7:21  Ty innanefter, utu menniskors hjerta, utgå onda tankar, hor, boleri, mandråp,
Mark SweKarlX 7:21  Ty innanefter, utu menniskors hjerta, utgå onda tankar, hor, boleri, mandråp,
Mark TNT 7:21  ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
Mark TR 7:21  εσωθεν γαρ εκ της καρδιας των ανθρωπων οι διαλογισμοι οι κακοι εκπορευονται μοιχειαι πορνειαι φονοι
Mark TagAngBi 7:21  Sapagka't mula sa loob, mula sa puso ng mga tao, lumalabas ang masasamang pagiisip, ang mga pakikiapid, ang mga pagnanakaw, ang mga pagpatay sa kapuwa-tao, ang mga pangangalunya,
Mark Tausug 7:21  Karna' dayn ha lawm atay sin tau gumuwa' in manga unu-unu mangī' amu in makarā kaniya huminang maasihat, manakaw, mamunu',
Mark ThaiKJV 7:21  เพราะว่าจากภายในมนุษย์คือจากใจมนุษย์ มีความคิดชั่วร้าย การล่วงประเวณี การผิดผัวผิดเมีย การฆาตกรรม
Mark Tisch 7:21  ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ διαλογισμοὶ οἱ κακοὶ ἐκπορεύονται, πορνεῖαι, κλοπαί, φόνοι,
Mark TpiKJPB 7:21  Long wanem, long insait, ausait long bel bilong ol man, ol tingting nogut i kam, ol pasin bilong bagarapim marit long pamuk pasin, ol pamuk pasin, ol pasin bilong kilim man,
Mark TurHADI 7:21  Çünkü kötülük insanın kalbinde başlar: fuhuş, hırsızlık, cinayet,
Mark TurNTB 7:21  Çünkü kötü düşünceler, fuhuş, hırsızlık, cinayet, zina, açgözlülük, kötülük, hile, sefahat, kıskançlık, iftira, kibir ve akılsızlık içten, insanın yüreğinden kaynaklanır.
Mark UkrKulis 7:21  З середини бо, з серця чоловіка, думки лихі виходять, перелюбки, блуд, душогубство,
Mark UkrOgien 7:21  Бо зсере́дини, із лю́дського серця виходять лихі думки́, розпуста, краді́ж, душогу́бства,
Mark Uma 7:21  Ngkai nono manusia' mehupa' pekiri to dada'a, pai' alaa-na ria to mogau' sala' hi tobine ba hi tomane, manako, mepatehi,
Mark UrduGeo 7:21  کیونکہ لوگوں کے اندر سے، اُن کے دلوں ہی سے بُرے خیالات، حرام کاری، چوری، قتل و غارت،
Mark UrduGeoD 7:21  क्योंकि लोगों के अंदर से, उनके दिलों ही से बुरे ख़यालात, हरामकारी, चोरी, क़त्लो-ग़ारत,
Mark UrduGeoR 7:21  Kyoṅki logoṅ ke andar se, un ke diloṅ hī se bure ḳhayālāt, harāmkārī, chorī, qatl-o-ġhārat,
Mark UyCyr 7:21  Чүнки яман нийәт, җинсий әхлақсизлиқ, оғрилиқ, қатиллиқ,
Mark VieLCCMN 7:21  Vì từ bên trong, từ lòng người, phát xuất những ý định xấu : tà dâm, trộm cắp, giết người,
Mark Viet 7:21  Vì thật là tự trong, tự lòng người mà ra những ác tưởng, sự dâm dục, trộm cướp, giết người,
Mark VietNVB 7:21  vì từ bên trong, vì từ lòng con người mà ra những ác tưởng, gian dâm, trộm cắp, sát nhân,
Mark WHNU 7:21  εσωθεν γαρ εκ της καρδιας των ανθρωπων οι διαλογισμοι οι κακοι εκπορευονται πορνειαι κλοπαι φονοι
Mark WelBeibl 7:21  “O'r tu mewn i chi mae meddyliau drwg yn dod, a phethau fel anfoesoldeb rhywiol, dwyn, llofruddio,
Mark Wulfila 7:21  𐌹𐌽𐌽𐌰𐌸𐍂𐍉 𐌰𐌿𐌺 𐌿𐍃 𐌷𐌰𐌹𐍂𐍄𐌹𐌽 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌴 𐌼𐌹𐍄𐍉𐌽𐌴𐌹𐍃 𐌿𐌱𐌹𐌻𐍉𐍃 𐌿𐍃𐌲𐌰𐌲𐌲𐌰𐌽𐌳: 𐌺𐌰𐌻𐌺𐌹𐌽𐌰𐍃𐍃𐌾𐌿𐍃, 𐌷𐍉𐍂𐌹𐌽𐌰𐍃𐍃𐌾𐌿𐍃, 𐌼𐌰𐌿𐍂𐌸𐍂𐌰,
Mark Wycliffe 7:21  For fro with ynne, of the herte of men comen forth yuel thouytis, auowtries,
Mark f35 7:21  εσωθεν γαρ εκ της καρδιας των ανθρωπων οι διαλογισμοι οι κακοι εκπορευονται μοιχειαι πορνειαι φονοι
Mark sml_BL_2 7:21  Sabab deyom atayna to'ongan ya paluwasan hona'-hona'na ala'at. Ya he' po'onna angkan iya maghinang kala'atan, buwat saga angahinang kahina'an ma d'nda, anangkaw, amapatay, angaliyu-lakad,
Mark vlsJoNT 7:21  want van binnen, uit het hart der menschen, komen de kwade gedachten voort, overspel, hoererij, moord,