MARK
Chapter 7
Mark | FreOltra | 7:1 | Les pharisiens et quelques scribes venus de Jérusalem s'assemblèrent près de Jésus: | |
Mark | FreOltra | 7:2 | ils avaient vu quelques-uns de ses disciples prendre leurs repas avec des mains souillées, c’est-à-dire, qui n'avaient pas été lavées. | |
Mark | FreOltra | 7:3 | En effet, les pharisiens et tous les juifs ne mangent pas, sans s'être soigneusement lavé les mains, observant strictement en cela la tradition des anciens. | |
Mark | FreOltra | 7:4 | Ils ne mangent point au retour du marché, sans s'être plongés dans l’eau; et ils pratiquent encore beaucoup d'autres observances traditionnelles: le lavage des coupes, des brocs, des ustensiles d'airain et des lits. | |
Mark | FreOltra | 7:5 | Les pharisiens donc et les scribes firent à Jésus cette question: «Pourquoi tes disciples ne se conforment-ils pas à la tradition des anciens, mais prennent-ils leurs repas avec des mains souillées?» | |
Mark | FreOltra | 7:6 | Il leur répondit: «Ésaïe a bien prophétisé sur votre compte, hypocrites que vous êtes, ainsi qu'il est écrit: «Ce peuple m'honore des lèvres mais son coeur est fort éloigné de moi. | |
Mark | FreOltra | 7:7 | C’est vainement qu'il m'honore en donnant des préceptes qui ne sont que des commandements d'hommes.» | |
Mark | FreOltra | 7:8 | Vous abandonnez le commandement de Dieu, pour vous attacher à la tradition des hommes, au lavage des brocs et des coupes, et vous faites beaucoup d'autres choses semblables et toutes pareilles.» | |
Mark | FreOltra | 7:9 | Et il ajouta: «Vous vous entendez merveilleusement à mettre à néant le commandement de Dieu pour garder votre tradition. | |
Mark | FreOltra | 7:10 | Par exemple. Moïse a dit: «Honore ton père et ta mère,» et: «Que celui qui maudit père ou mère soit mis et mort;» | |
Mark | FreOltra | 7:11 | mais vous, vous dites: «Si un homme dit à son père ou à sa mère, «ce dont je pourrais vous assister est Corban (c’est-à-dire, un don consacré),» | |
Mark | FreOltra | 7:13 | annulant ainsi le commandement de Dieu par la tradition que vous enseignez. Et vous faites beaucoup de choses semblables et toutes pareilles.» | |
Mark | FreOltra | 7:15 | Rien de ce qui est hors de l'homme et qui entre dans l'homme, ne peut le souiller; mais ce qui sort de l'homme, voilà ce qui le souille.» | |
Mark | FreOltra | 7:17 | Lorsqu'il fut rentré chez lui, et qu'il se trouva loin de la foule, ses disciples lui demandèrent le sens de cette sentence, | |
Mark | FreOltra | 7:18 | et il leur dit: «Vous aussi, vous êtes donc sans intelligence? Vous ne comprenez pas que tout ce qui de dehors entre dans l'homme ne peut le souiller, | |
Mark | FreOltra | 7:19 | parce que cela n'entre pas dans son coeur, mais dans son ventre, et s'en va aux lieux qui purifient tous les aliments.» | |
Mark | FreOltra | 7:21 | car c'est du dedans, du coeur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, le libertinage, | |
Mark | FreOltra | 7:22 | les vols, les meurtres, les adultères, la rapacité, la malhonnêteté, la fourberie, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l'orgueil, la déraison: | |
Mark | FreOltra | 7:24 | Jésus, étant parti de là, se rendit aux confins de Tyr. Il entra dans une maison et aurait voulu qu'on ne le sût point, mais il ne put rester ignoré. | |
Mark | FreOltra | 7:25 | Une femme, dont la fille était possédée d'un esprit impur, eut à peine entendu parler de lui, qu'elle vint se jeter à ses pieds. | |
Mark | FreOltra | 7:26 | Cette femme était grecque, syro-phénicienne d'origine, et elle le pria de délivrer sa fille du démon. | |
Mark | FreOltra | 7:27 | Jésus lui dit: «Laisse d'abord les enfants se rassasier; car il n'est pas bien de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens.» | |
Mark | FreOltra | 7:28 | Elle lui repartit: «Sans doute, Seigneur, puisque les petits chiens mangent, sous la table, les miettes des petits enfants.» — | |
Mark | FreOltra | 7:30 | A son retour chez elle, cette femme trouva l'enfant couchée sur le lit, et le démon parti. | |
Mark | FreOltra | 7:31 | Ayant quitté les confins de Tyr, il revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole. | |
Mark | FreOltra | 7:33 | Jésus, l'ayant emmené loin de la foule, à l'écart, lui mit les doigts dans les oreilles, et de la salive sur la langue, | |
Mark | FreOltra | 7:34 | puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et lui dit: «Ephphata,» c’est-à-dire, ouvre-toi. | |
Mark | FreOltra | 7:35 | Et les oreilles de cet homme s'ouvrirent, sa langue se délia, et il parla distinctement. | |
Mark | FreOltra | 7:36 | Jésus recommanda à ceux qui avaient vu cette guérison de n'en parler à personne, mais plus il le leur recommandait, plus ils la publiaient. | |