Mark
|
RWebster
|
7:1 |
Then came together to him the Pharisees, and certain of the scribes, who came from Jerusalem.
|
Mark
|
EMTV
|
7:1 |
Then the Pharisees and some of the scribes gathered together to Him, having come from Jerusalem.
|
Mark
|
NHEBJE
|
7:1 |
Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem.
|
Mark
|
Etheridg
|
7:1 |
AND there gathered to him Pharishee and Sophree, who had come from Urishlem;
|
Mark
|
ABP
|
7:1 |
And gathered together to him the Pharisees and some from the scribes, having come from Jerusalem.
|
Mark
|
NHEBME
|
7:1 |
Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem.
|
Mark
|
Rotherha
|
7:1 |
And the Pharisees and certain of the Scribes who have come from Jerusalem gather themselves together unto him;
|
Mark
|
LEB
|
7:1 |
And the Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered to him.
|
Mark
|
BWE
|
7:1 |
Then some Pharisees and scribes from Jerusalem came to Jesus.
|
Mark
|
Twenty
|
7:1 |
One day the Pharisees and some of the Teachers of the Law who had come from Jerusalem gathered round Jesus.
|
Mark
|
ISV
|
7:1 |
Jesus Challenges the Tradition of the Elders The Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered around Jesus.Lit. him
|
Mark
|
RNKJV
|
7:1 |
Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
|
Mark
|
Jubilee2
|
7:1 |
Then came together unto him [the] Pharisees and some of the scribes, who had come from Jerusalem,
|
Mark
|
Webster
|
7:1 |
Then came together to him the Pharisees, and certain of the scribes, who came from Jerusalem.
|
Mark
|
Darby
|
7:1 |
And the Pharisees and some of the scribes, coming from Jerusalem, are gathered together to him,
|
Mark
|
OEB
|
7:1 |
One day the Pharisees and some of the teachers of the law who had come from Jerusalem gathered around Jesus.
|
Mark
|
ASV
|
7:1 |
And there are gathered together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, who had come from Jerusalem,
|
Mark
|
Anderson
|
7:1 |
And there came together to him the Pharisees, and some of the scribes, who had come from Jerusalem:
|
Mark
|
Godbey
|
7:1 |
And the Pharisees and certain ones of the scribes, having come from Jerusalem, gather to Him.
|
Mark
|
LITV
|
7:1 |
And the Pharisees were assembled to Him, also some of the scribes, coming from Jerusalem.
|
Mark
|
Geneva15
|
7:1 |
Then gathered vnto him the Pharises, and certaine of the Scribes which came from Hierusalem.
|
Mark
|
Montgome
|
7:1 |
One day the Pharisees came to him in a body with some Scribes who had come from Jerusalem.
|
Mark
|
CPDV
|
7:1 |
And the Pharisees and some of the scribes, arriving from Jerusalem, gathered together before him.
|
Mark
|
Weymouth
|
7:1 |
Then the Pharisees, with certain Scribes who had come from Jerusalem, came to Him in a body.
|
Mark
|
LO
|
7:1 |
Now the Pharisees, and some scribes who came from Jerusalem, resorted to Jesus.
|
Mark
|
Common
|
7:1 |
Now when the Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered together to him,
|
Mark
|
BBE
|
7:1 |
And there came together to him the Pharisees and certain of the scribes who had come from Jerusalem,
|
Mark
|
Worsley
|
7:1 |
And there were gathered unto Him the pharisees, and some of the scribes, from Jerusalem;
|
Mark
|
DRC
|
7:1 |
And there assembled together unto him the Pharisees and some of the scribes, coming from Jerusalem.
|
Mark
|
Haweis
|
7:1 |
AND the Pharisees, and some of the scribes, who came from Jerusalem, collected together around him.
|
Mark
|
GodsWord
|
7:1 |
The Pharisees and some scribes who had come from Jerusalem gathered around Jesus.
|
Mark
|
Tyndale
|
7:1 |
And ye pharises came togedder vnto him and dyvers of ye scribes which came from Ierusalem.
|
Mark
|
KJVPCE
|
7:1 |
THEN came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
|
Mark
|
NETfree
|
7:1 |
Now the Pharisees and some of the experts in the law who came from Jerusalem gathered around him.
|
Mark
|
RKJNT
|
7:1 |
Then the Pharisees and some of the scribes, who came from Jerusalem, gathered around him.
|
Mark
|
AFV2020
|
7:1 |
Then the Pharisees and some of the scribes from Jerusalem came together to Him.
|
Mark
|
NHEB
|
7:1 |
Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem.
|
Mark
|
OEBcth
|
7:1 |
One day the Pharisees and some of the teachers of the law who had come from Jerusalem gathered round Jesus.
|
Mark
|
NETtext
|
7:1 |
Now the Pharisees and some of the experts in the law who came from Jerusalem gathered around him.
|
Mark
|
UKJV
|
7:1 |
Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
|
Mark
|
Noyes
|
7:1 |
And there come together to him the Pharisees, and some of the scribes, who came from Jerusalem;
|
Mark
|
KJV
|
7:1 |
Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
|
Mark
|
KJVA
|
7:1 |
Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
|
Mark
|
AKJV
|
7:1 |
Then came together to him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
|
Mark
|
RLT
|
7:1 |
Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
|
Mark
|
OrthJBC
|
7:1 |
And, when they had come down from Yerushalayim, the Perushim and some of the Sofrim come together around Rebbe, Melech HaMoshiach,
|
Mark
|
MKJV
|
7:1 |
And the Pharisees and some of the scribes came together to Him, having come from Jerusalem.
|
Mark
|
YLT
|
7:1 |
And gathered together unto him are the Pharisees, and certain of the scribes, having come from Jerusalem,
|
Mark
|
Murdock
|
7:1 |
And there gathered about him Pharisees and Scribes, who had come from Jerusalem.
|
Mark
|
ACV
|
7:1 |
And the Pharisees, and some of the scholars, having come from Jerusalem, gathered in to him.
|
Mark
|
PorBLivr
|
7:1 |
Os fariseus, e alguns dos escribas, que tinham vindo de Jerusalém, reuniram-se com ele.
|
Mark
|
Mg1865
|
7:1 |
Ary niangona teo aminy ny Fariseo sy ny mpanora-dalàna sasany, izay avy tany Jerosalema
|
Mark
|
CopNT
|
7:1 |
ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ϩⲁⲣⲟϥ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲪⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲁϧ ⳿ⲉⲁⲩ⳿ⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ Ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅.
|
Mark
|
FinPR
|
7:1 |
Ja fariseukset ja muutamat kirjanoppineet, jotka olivat tulleet Jerusalemista, kokoontuivat hänen luoksensa.
|
Mark
|
NorBroed
|
7:1 |
Og Fariseerne og noen av de skriftlærde ble brakt sammen ved ham, idet de hadde kommet fra Jerusalem;
|
Mark
|
FinRK
|
7:1 |
Fariseuksia ja muutamia Jerusalemista tulleita kirjanoppineita kokoontui Jeesuksen luo.
|
Mark
|
ChiSB
|
7:1 |
法利賽和一些從耶路撒冷來的經師,聚集到耶穌跟前。
|
Mark
|
CopSahBi
|
7:1 |
ⲁⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲇⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲫⲁⲣⲓⲥⲥⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲟⲓⲛⲉ ⲛⲛⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲉⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲥⲟⲗⲩⲙⲁ
|
Mark
|
ArmEaste
|
7:1 |
Եւ նրա մօտ հաւաքուեցին փարիսեցիներն ու օրէնսգէտներից ոմանք, որոնք եկել էին Երուսաղէմից:
|
Mark
|
ChiUns
|
7:1 |
有法利赛人和几个文士从耶路撒冷来,到耶稣那里聚集。
|
Mark
|
BulVeren
|
7:1 |
И се събраха при Иисус фарисеите и някои от книжниците, които бяха дошли от Ерусалим,
|
Mark
|
AraSVD
|
7:1 |
وَٱجْتَمَعَ إِلَيْهِ ٱلْفَرِّيسِيُّونَ وَقَوْمٌ مِنَ ٱلْكَتَبَةِ قَادِمِينَ مِنْ أُورُشَلِيمَ.
|
Mark
|
Shona
|
7:1 |
Zvino kwakaunganira kwaari VaFarisi nevamwe vevanyori vaibva kuJerusarema;
|
Mark
|
Esperant
|
7:1 |
Kaj kolektiĝis al li la Fariseoj kaj iuj el la skribistoj, kiuj venis el Jerusalem,
|
Mark
|
BeaMRK
|
7:1 |
KAHCHU anetye machichatyesha Phariseene, tahkine adesklesne chu, ha Jerusalem tsi ghatilhne.
|
Mark
|
ThaiKJV
|
7:1 |
ครั้งนั้นพวกฟาริสีกับพวกธรรมาจารย์บางคน ซึ่งได้มาจากกรุงเยรูซาเล็ม พากันมาหาพระองค์
|
Mark
|
BurJudso
|
7:1 |
ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့နှင့် ယေရုရှလင်မြို့မှရောက်လာသော ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့သည် အထံတော်၌ စု ဝေး၍၊
|
Mark
|
SBLGNT
|
7:1 |
Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύμων
|
Mark
|
FarTPV
|
7:1 |
فریسیان و بعضی از علما كه از اورشلیم آمده بودند، دور عیسی جمع شدند.
|
Mark
|
UrduGeoR
|
7:1 |
Ek din Farīsī aur sharīat ke kuchh ālim Yarūshalam se Īsā se milne āe.
|
Mark
|
SweFolk
|
7:1 |
Fariseerna och några skriftlärda som hade kommit från Jerusalem samlades runt honom.
|
Mark
|
TNT
|
7:1 |
Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων, ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύμων·
|
Mark
|
GerSch
|
7:1 |
Und es versammelten sich bei ihm die Pharisäer und etliche Schriftgelehrte, die von Jerusalem gekommen waren,
|
Mark
|
TagAngBi
|
7:1 |
At nakisama sa kanila ang mga Fariseo, at ilan sa mga eskriba, na nagsipanggaling sa Jerusalem,
|
Mark
|
FinSTLK2
|
7:1 |
Mutta fariseukset ja muutamat kirjanoppineet, jotka olivat tulleet Jerusalemista, kokoontuivat hänen luokseen.
|
Mark
|
Dari
|
7:1 |
پیروان فرقۀ فریسی و بعضی از علمای دین که از اورشلیم آمده بودند، دور عیسی جمع شدند.
|
Mark
|
SomKQA
|
7:1 |
Kolkaasaa waxaa u soo urureen Farrisiintii iyo qaar culimmo ah oo Yeruusaalem ka yimid.
|
Mark
|
NorSMB
|
7:1 |
Farisæarane og nokre skriftlærde som var komne frå Jerusalem, samla seg ein gong kring Jesus.
|
Mark
|
Alb
|
7:1 |
Atëherë rreth tij u mblodhën farisenjtë dhe disa skribë që kishin ardhur nga Jeruzalemi.
|
Mark
|
GerLeoRP
|
7:1 |
Und es versammeln sich bei ihm die Pharisäer und einige der Schriftgelehrten, die von Jerusalem gekommen waren.
|
Mark
|
UyCyr
|
7:1 |
Бир күни Йерусалимдин кәлгән бәзи пәрисийләр вә Тәврат устазлири һәзрити Әйсаниң чөрисигә жиғилди.
|
Mark
|
KorHKJV
|
7:1 |
그때에 바리새인들과 서기관들 중의 어떤 자들이 함께 예루살렘에서부터 나와 그분께 왔다가
|
Mark
|
MorphGNT
|
7:1 |
Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύμων
|
Mark
|
SrKDIjek
|
7:1 |
И скупише се око њега фарисеји и неки од књижевника који бијаху дошли из Јерусалима.
|
Mark
|
Wycliffe
|
7:1 |
And the Farisees and summe of the scribis camen fro Jerusalem togidir to hym.
|
Mark
|
Mal1910
|
7:1 |
യെരൂശലേമിൽ നിന്നു പരീശന്മാരും ചില ശാസ്ത്രിമാരും അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു കൂടി.
|
Mark
|
KorRV
|
7:1 |
바리새인들과 또 서기관 중 몇이 예루살렘에서 와서 예수께 모였다가
|
Mark
|
Azeri
|
7:1 |
فرئسئلر و اورشلئمدن گلن بعضي عالئملر عئسانين يانينا ييغيلديلار.
|
Mark
|
GerReinh
|
7:1 |
Und es versammelten sich zu ihm die Pharisäer und etliche der Schriftgelehrten, welche von Jerusalem gekommen waren,
|
Mark
|
SweKarlX
|
7:1 |
Och till honom församlades de Phariseer, och någre af de Skriftlärda, som ifrå Jerusalem komne voro.
|
Mark
|
KLV
|
7:1 |
vaj the Pharisees, je 'op vo' the scribes boSta' tay' Daq ghaH, ghajtaH ghoS vo' Jerusalem.
|
Mark
|
ItaDio
|
7:1 |
ALLORA si raunarono appresso di lui i Farisei, ed alcuni degli Scribi, ch’eran venuti di Gerusalemme.
|
Mark
|
RusSynod
|
7:1 |
Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима,
|
Mark
|
CSlEliza
|
7:1 |
И собрашася к Нему фарисее и нецыи от книжник, пришедшии от Иерусалима:
|
Mark
|
ABPGRK
|
7:1 |
και συνάγονται προς αυτόν οι Φαρισαίοι και τινες των γραμματέων ελθόντες από Ιεροσολύμων
|
Mark
|
FreBBB
|
7:1 |
Et les pharisiens et quelques-uns des scribes, qui étaient venus de Jérusalem, s'assemblent auprès de lui.
|
Mark
|
LinVB
|
7:1 |
Mokolo mǒkó ba-Farizéo na batéyi ba Mobéko baútákí o Yerúzalem bayéí kosangana epái ya Yézu.
|
Mark
|
BurCBCM
|
7:1 |
ဖာရီဇေးဦးတို့နှင့် ဂျေရုဆလင်မြို့မှလာကြသော ကျမ်းတတ်ဆရာအချို့တို့သည် အထံတော်၌ စုဝေးကြသောအခါ၊-
|
Mark
|
Che1860
|
7:1 |
ᏕᎬᏩᎳᏫᏦᎴᏃ ᎠᏂᏆᎵᏏ, ᎠᎴ ᎩᎶ ᎢᏳᎾᏍᎩ ᏗᏃᏪᎵᏍᎩ, ᏥᎷᏏᎵᎻ ᏅᏓᏳᏂᎶᏒᎯ.
|
Mark
|
ChiUnL
|
7:1 |
法利賽人及士子數人、自耶路撒冷來、集就耶穌、
|
Mark
|
VietNVB
|
7:1 |
Có mấy người Pha-ri-si và các chuyên gia kinh luật từ Giê-ru-sa-lem xuống, họp nhau cùng đến gặp Đức Giê-su.
|
Mark
|
CebPinad
|
7:1 |
Ug sa gitapokan si Jesus sa mga Fariseo ug sa pipila sa mga escriba nga nangabut gikan sa Jerusalem,
|
Mark
|
RomCor
|
7:1 |
Fariseii şi câţiva cărturari veniţi din Ierusalim s-au adunat la Isus.
|
Mark
|
Pohnpeia
|
7:1 |
Parisi kei oh sounkawehwehn Kosonnedo kei me patohdo sang Serusalem ahpw pokonpene rehn Sises.
|
Mark
|
HunUj
|
7:1 |
Köréje gyűltek a farizeusok és néhányan az írástudók közül, akik Jeruzsálemből jöttek,
|
Mark
|
GerZurch
|
7:1 |
UND es versammelten sich bei ihm die Pharisäer und etliche Schriftgelehrte, nachdem sie von Jerusalem gekommen waren.
|
Mark
|
GerTafel
|
7:1 |
Und es versammelten sich zu Ihm die Pharisäer und etliche von den Schriftgelehrten, die von Jerusalem gekommen.
|
Mark
|
PorAR
|
7:1 |
Foram ter com Jesus os fariseus, e alguns dos escribas vindos de Jerusalém,
|
Mark
|
DutSVVA
|
7:1 |
En tot Hem vergaderden de Farizeën, en sommigen der Schriftgeleerden, die van Jeruzalem gekomen waren;
|
Mark
|
Byz
|
7:1 |
και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων
|
Mark
|
FarOPV
|
7:1 |
و فریسیان و بعضی کاتبان از اورشلیم آمده، نزد او جمع شدند.
|
Mark
|
Ndebele
|
7:1 |
Kwasekubuthana kuye abaFarisi, labanye bababhali, ababevela eJerusalema;
|
Mark
|
PorBLivr
|
7:1 |
Os fariseus, e alguns dos escribas, que tinham vindo de Jerusalém, reuniram-se com ele.
|
Mark
|
StatResG
|
7:1 |
¶Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων, ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύμων,
|
Mark
|
SloStrit
|
7:1 |
In snidejo se pri njem Farizeji in nekteri od pismarjev, kteri so bili prišli iz Jeruzalema;
|
Mark
|
Norsk
|
7:1 |
Og fariseerne og nogen av de skriftlærde, som var kommet fra Jerusalem, samlet sig om ham.
|
Mark
|
SloChras
|
7:1 |
In snidejo se pri njem farizeji in nekateri pismarji, ki so prišli iz Jeruzalema.
|
Mark
|
Northern
|
7:1 |
Fariseylər və Yerusəlimdən gələn bəzi ilahiyyatçılar İsanın yanına yığıldı.
|
Mark
|
GerElb19
|
7:1 |
Und es versammeln sich zu ihm die Pharisäer und etliche der Schriftgelehrten, die von Jerusalem gekommen waren;
|
Mark
|
PohnOld
|
7:1 |
PARISÄR akan o saunkawewe kai ap pokon dong re a, me kodo sang Ierusalem.
|
Mark
|
LvGluck8
|
7:1 |
Un pie Viņa sapulcējās farizeji un kādi no tiem rakstu mācītājiem, no Jeruzālemes nākuši.
|
Mark
|
PorAlmei
|
7:1 |
E ajuntaram-se a elle os phariseos, e alguns dos escribas que tinham vindo de Jerusalem,
|
Mark
|
ChiUn
|
7:1 |
有法利賽人和幾個文士從耶路撒冷來,到耶穌那裡聚集。
|
Mark
|
SweKarlX
|
7:1 |
Och till honom församlades de Phariseer, och någre af de Skriftlärda, som ifrå Jerusalem komne voro.
|
Mark
|
Antoniad
|
7:1 |
και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων
|
Mark
|
CopSahid
|
7:1 |
ⲁⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲇⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛϭⲓⲛⲉⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲟⲓⲛⲉ ⲛⲛⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲉⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲑⲓⲉⲣⲟⲥⲟⲗⲩⲙⲁ
|
Mark
|
GerAlbre
|
7:1 |
Eines Tages fanden sich die Pharisäer bei ihm ein und einige Schriftgelehrte, die aus Jerusalem gekommen waren.
|
Mark
|
BulCarig
|
7:1 |
И събират се при него Фарисеите и некои от книжниците, които беха дошли от Ерусалим.
|
Mark
|
FrePGR
|
7:1 |
Et auprès de lui se réunissent les pharisiens et quelques-uns des scribes venus de Jérusalem ;
|
Mark
|
JapDenmo
|
7:1 |
それから,ファリサイ人たちと数人の律法学者たちが,エルサレムからやって来て,彼のもとに集まった。
|
Mark
|
PorCap
|
7:1 |
*Os fariseus e alguns doutores da Lei vindos de Jerusalém reuniram-se à volta de Jesus,
|
Mark
|
JapKougo
|
7:1 |
さて、パリサイ人と、ある律法学者たちとが、エルサレムからきて、イエスのもとに集まった。
|
Mark
|
Tausug
|
7:1 |
Manjari, in manga Parisi iban manga guru sin sara' agama amu in nakalūd dayn ha dāira Awrusalam miyawn nagtipun kan Īsa.
|
Mark
|
GerTextb
|
7:1 |
Und es versammeln sich bei ihm die Pharisäer und einige von den Schriftgelehrten, welche von Jerusalem gekommen waren,
|
Mark
|
Kapingam
|
7:1 |
Nia Pharisee mono gau haga-donudonu haganoho ne-lloomoi i Jerusalem, ga-dagabuli-mai gi-baahi o Jesus,
|
Mark
|
SpaPlate
|
7:1 |
Se congregaron en torno a Él los fariseos, así como algunos escribas venidos de Jerusalén.
|
Mark
|
RusVZh
|
7:1 |
Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима,
|
Mark
|
GerOffBi
|
7:1 |
Und die Pharisäer und einige der Schriftgelehrten (Schreiber), die aus Jerusalem gekommen waren, versammelten sich bei ihm.
|
Mark
|
CopSahid
|
7:1 |
ⲁⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲇⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲫⲁⲣⲓⲥⲥⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲟⲓⲛⲉ ⲛⲛⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲉⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲑⲓⲉⲣⲟⲥⲟⲗⲩⲙⲁ
|
Mark
|
LtKBB
|
7:1 |
Pas Jį susirinko fariziejų ir keli Rašto žinovai, atvykę iš Jeruzalės.
|
Mark
|
Bela
|
7:1 |
Сабраліся да Яго фарысэі і некаторыя з кніжнікаў, што прыйшлі зь Ерусаліма;
|
Mark
|
CopSahHo
|
7:1 |
ⲁⲩⲥⲱⲟⲩϩ ⲇⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛ̅ϭⲓⲛⲉⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲱ ϩⲟⲓ̈ⲛⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ⲉⲁⲩⲉ͡ⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲑⲓⲉⲣⲟⲥⲟⲗⲩⲙⲁ
|
Mark
|
BretonNT
|
7:1 |
Ar farizianed, gant lod eus ar skribed deuet eus Jeruzalem, a yeas da gavout anezhañ.
|
Mark
|
GerBoLut
|
7:1 |
Und es kamen zu ihm die Pharisaer und etliche von den Schriftgelehrten, die von Jerusalem kommen waren.
|
Mark
|
FinPR92
|
7:1 |
Muutamia lainopettajia tuli Jerusalemista, ja yhdessä fariseusten kanssa he menivät Jeesuksen luo.
|
Mark
|
DaNT1819
|
7:1 |
Og Pharisæerne og nogle af de Skriftkloge, som vare komne fra Jerusalem, forsamledes til ham.
|
Mark
|
Uma
|
7:1 |
Hangkani ria-ra to Parisi pai' guru agama Yahudi to ngkai Yerusalem mpohirua' -ki Yesus.
|
Mark
|
GerLeoNA
|
7:1 |
Und es versammeln sich bei ihm die Pharisäer und einige der Schriftgelehrten, die von Jerusalem gekommen waren.
|
Mark
|
SpaVNT
|
7:1 |
Y SE juntaron á él Fariséos, y algunos de los escribas que habian venido de Jerusalem:
|
Mark
|
Latvian
|
7:1 |
Un pie Viņa sapulcējās farizeji un daži no Jeruzalemes atnākušie rakstu mācītāji.
|
Mark
|
SpaRV186
|
7:1 |
Y se juntaron a él los Fariseos, y algunos de los escribas que habían venido de Jerusalem.
|
Mark
|
FreStapf
|
7:1 |
Les Pharisiens et certains Scribes qui arrivaient de Jérusalem, se réunirent près de lui.
|
Mark
|
NlCanisi
|
7:1 |
Toen kwamen de farizeën en sommige schriftgeleerden. die van Jerusalem waren gekomen, gezamenlijk naar Hem toe.
|
Mark
|
GerNeUe
|
7:1 |
Einige Pharisäer und Gesetzeslehrer aus Jerusalem kamen gemeinsam zu Jesus.
|
Mark
|
Est
|
7:1 |
Ja variserid ja mõned kirjatundjaist, kes olid tulnud Jeruusalemast, kogunesid Tema juure,
|
Mark
|
UrduGeo
|
7:1 |
ایک دن فریسی اور شریعت کے کچھ عالِم یروشلم سے عیسیٰ سے ملنے آئے۔
|
Mark
|
AraNAV
|
7:1 |
وَاجْتَمَعَ إِلَيْهِ الْفَرِّيسِيُّونَ وَبَعْضُ الْكَتَبَةِ، قَادِمِينَ مِنْ أُورُشَلِيمَ.
|
Mark
|
ChiNCVs
|
7:1 |
有法利赛人和几个经学家从耶路撒冷来,聚集到耶稣那里。
|
Mark
|
f35
|
7:1 |
και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων
|
Mark
|
vlsJoNT
|
7:1 |
En tot Jezus vergaderden de fariseërs en eenigen van de schriftgeleerden, die van Jerusalem gekomen waren,
|
Mark
|
ItaRive
|
7:1 |
Allora si radunarono presso di lui i Farisei ed alcuni degli scribi venuti da Gerusalemme.
|
Mark
|
Afr1953
|
7:1 |
En die Fariseërs en sommige van die skrifgeleerdes wat van Jerusalem gekom het, het by Hom saamgekom;
|
Mark
|
RusSynod
|
7:1 |
Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима,
|
Mark
|
FreOltra
|
7:1 |
Les pharisiens et quelques scribes venus de Jérusalem s'assemblèrent près de Jésus:
|
Mark
|
UrduGeoD
|
7:1 |
एक दिन फ़रीसी और शरीअत के कुछ आलिम यरूशलम से ईसा से मिलने आए।
|
Mark
|
TurNTB
|
7:1 |
Yeruşalim'den gelen Ferisiler ve bazı din bilginleri, İsa'nın çevresinde toplandılar.
|
Mark
|
DutSVV
|
7:1 |
En tot Hem vergaderden de Farizeen, en sommigen der Schriftgeleerden, die van Jeruzalem gekomen waren;
|
Mark
|
HunKNB
|
7:1 |
Ekkor köréje gyülekeztek a farizeusok, és néhány írástudó, aki Jeruzsálemből jött.
|
Mark
|
Maori
|
7:1 |
Na ka huihui ki a ia nga Parihi, me etahi o nga karaipi i haere mai i Hiruharama.
|
Mark
|
sml_BL_2
|
7:1 |
Na, aniya' patimuk ni si Isa saga Parisi maka saga guru sara' agama bay palūd pina'an min Awrusalam.
|
Mark
|
HunKar
|
7:1 |
És hozzá gyűlének a farizeusok és némelyek az írástudók közül, a kik Jeruzsálemből jöttek vala.
|
Mark
|
Viet
|
7:1 |
Bấy giờ các người Pha-ri-si và mấy thầy thông giáo từ thành Giê-ru-sa-lem đến, nhóm lại cùng Ðức Chúa Jêsus,
|
Mark
|
Kekchi
|
7:1 |
Eb laj fariseo queˈcuulac riqˈuin li Jesús rochbeneb cuib oxib laj tzˈi̱b li queˈchal chak aran Jerusalén.
|
Mark
|
Swe1917
|
7:1 |
Och fariséerna, så ock några skriftlärde som hade kommit från Jerusalem, församlade sig omkring honom;
|
Mark
|
KhmerNT
|
7:1 |
មានពួកអ្នកខាងគណៈផារិស៊ី និងពួកគ្រូវិន័យមួយចំនួនមកពីក្រុងយេរូសាឡិម បាននាំគ្នាមករកព្រះអង្គ
|
Mark
|
CroSaric
|
7:1 |
Skupe se oko njega farizeji i neki od pismoznanaca koji dođoše iz Jeruzalema.
|
Mark
|
BasHauti
|
7:1 |
Orduan bil citecen harengana Phariseuac, eta Ierusalemetic ethorri içan ciraden Scriba batzu.
|
Mark
|
WHNU
|
7:1 |
και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων
|
Mark
|
VieLCCMN
|
7:1 |
*Có những người Pha-ri-sêu và một số kinh sư tụ họp quanh Đức Giê-su. Họ là những người từ Giê-ru-sa-lem đến.
|
Mark
|
FreBDM17
|
7:1 |
Alors les Pharisiens, et quelques Scribes qui étaient venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de lui.
|
Mark
|
TR
|
7:1 |
και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων
|
Mark
|
HebModer
|
7:1 |
ויקהלו אליו הפרושים ומן הסופרים אשר באו מירושלים׃
|
Mark
|
Kaz
|
7:1 |
Бірде парызшылдар және Иерусалимнен келген бірнеше дін мұғалімдері Исаның қасына жиналған еді.
|
Mark
|
UkrKulis
|
7:1 |
І сходять ся до Него Фарисеї та деякі з письменників, прийшовши з Єрусалиму.
|
Mark
|
FreJND
|
7:1 |
Et les pharisiens et quelques-uns des scribes, qui étaient venus de Jérusalem, s’assemblent auprès de lui.
|
Mark
|
TurHADI
|
7:1 |
Kudüs’ten gelen Ferisiler ve bazı din âlimleri İsa’nın etrafında toplandılar.
|
Mark
|
Wulfila
|
7:1 |
𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌰𐌵𐌴𐌼𐌿𐌽 𐍃𐌹𐌺 𐌳𐌿 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐍆𐌰𐍂𐌴𐌹𐍃𐌰𐌹𐌴𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌿𐌼𐌰𐌹 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐌱𐍉𐌺𐌰𐍂𐌾𐌴, 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌿𐍃 𐌹𐌰𐌹𐍂𐌿𐍃𐌰𐌿𐌻𐍅𐌼𐌹𐌼.
|
Mark
|
GerGruen
|
7:1 |
Da kamen zu ihm Pharisäer und einige Schriftgelehrte aus Jerusalem.
|
Mark
|
SloKJV
|
7:1 |
Potem so prišli skupaj k njemu farizeji in nekateri izmed pisarjev, ki so prišli iz Jeruzalema.
|
Mark
|
Haitian
|
7:1 |
Farizyen yo ak kèk dirèktè lalwa te soti Jerizalèm. Yo sanble bò kote Jezi.
|
Mark
|
FinBibli
|
7:1 |
Ja hänen tykönsä kokoontuivat Pharisealaiset ja muutamat kirjanoppineista, jotka Jerusalemista tulleet olivat.
|
Mark
|
SpaRV
|
7:1 |
Y SE juntaron á él los Fariseos, y algunos de los escribas, que habían venido de Jerusalem;
|
Mark
|
HebDelit
|
7:1 |
וַיִּקָּהֲלוּ אֵלָיו הַפְּרוּשִׁים וּמִן־הַסּוֹפְרִים אֲשֶׁר בָּאוּ מִירוּשָׁלָיִם׃
|
Mark
|
WelBeibl
|
7:1 |
Dyma'r Phariseaid a rhai o'r arbenigwyr yn y Gyfraith oedd wedi dod o Jerwsalem yn casglu o gwmpas Iesu.
|
Mark
|
GerMenge
|
7:1 |
Da versammelten sich bei ihm die Pharisäer und einige Schriftgelehrte, die von Jerusalem gekommen waren;
|
Mark
|
GreVamva
|
7:1 |
Και συνάγονται προς αυτόν οι Φαρισαίοι και τινές των γραμματέων, ελθόντες από Ιεροσολύμων·
|
Mark
|
Tisch
|
7:1 |
Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ Ἱεροσολύμων.
|
Mark
|
UkrOgien
|
7:1 |
І зібрались до Нього фарисеї та деякі з книжників, які прибули́ із Єрусалиму,
|
Mark
|
MonKJV
|
7:1 |
Дараа нь Иерусалимаас ирсэн Фарисачууд болон хэдэн бичээч түүн рүү хамтдаа ирлээ.
|
Mark
|
FreCramp
|
7:1 |
Les Pharisiens et plusieurs Scribes venus de Jérusalem s'assemblèrent auprès de Jésus.
|
Mark
|
SrKDEkav
|
7:1 |
И скупише се око Њега фарисеји и неки од књижевника који беху дошли из Јерусалима
|
Mark
|
SpaTDP
|
7:1 |
Los fariseos y algunos de los escribas que llegaron de Jerusalén fueron donde Jesús.
|
Mark
|
PolUGdan
|
7:1 |
Wtedy zgromadzili się wokół niego faryzeusze i pewni uczeni w Piśmie, którzy przybyli z Jerozolimy.
|
Mark
|
FreGenev
|
7:1 |
Alors les Pharifiens, & quelques-uns des Scribes qui eftoyent venus de Jerufalem, s'affemblerent vers lui.
|
Mark
|
FreSegon
|
7:1 |
Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent auprès de Jésus.
|
Mark
|
Swahili
|
7:1 |
Baadhi ya Mafarisayo na walimu wa Sheria waliokuwa wametoka Yerusalemu walikusanyika mbele ya Yesu.
|
Mark
|
SpaRV190
|
7:1 |
Y SE juntaron á él los Fariseos, y algunos de los escribas, que habían venido de Jerusalem;
|
Mark
|
HunRUF
|
7:1 |
Köré gyűltek a farizeusok és néhányan az írástudók közül, akik Jeruzsálemből jöttek,
|
Mark
|
FreSynod
|
7:1 |
Alors les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, se rassemblèrent près de Jésus;
|
Mark
|
DaOT1931
|
7:1 |
Og Farisæerne og nogle af de skriftkloge, som vare komne fra Jerusalem, samle sig om ham.
|
Mark
|
FarHezar
|
7:1 |
فَریسیان به همراه برخی از علمای دین که از اورشلیم آمده بودند، نزد عیسی گرد آمدند
|
Mark
|
TpiKJPB
|
7:1 |
¶ Nau ol Farisi, na sampela bilong ol man bilong rait, husat i kam long Jerusalem, i kam bung wantaim i go long Em.
|
Mark
|
ArmWeste
|
7:1 |
Փարիսեցիներէն ու դպիրներէն ոմանք՝ որ եկած էին Երուսաղէմէն՝ իր քով հաւաքուեցան:
|
Mark
|
DaOT1871
|
7:1 |
Og Farisæerne og nogle af de skriftkloge, som vare komne fra Jerusalem, samle sig om ham.
|
Mark
|
JapRague
|
7:1 |
ファリザイ人及數人の律法學士エルザレムより來りて、イエズスの許に集まりしが、
|
Mark
|
ScotsGae
|
7:1 |
Agus thainig na Phairisich ga ionnsuidh, is cuid dhe na Sgriobhaich bho Ierusalem.
|
Mark
|
Peshitta
|
7:1 |
ܘܟܢܫܘ ܠܘܬܗ ܦܪܝܫܐ ܘܤܦܪܐ ܕܐܬܘ ܡܢ ܐܘܪܫܠܡ ܀
|
Mark
|
FreVulgG
|
7:1 |
Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s’assemblèrent auprès de Jésus.
|
Mark
|
PolGdans
|
7:1 |
Tedy się zgromadzili do niego Faryzeuszowie, i niektórzy z nauczonych w Piśmie, którzy byli przyszli z Jeruzalemu;
|
Mark
|
JapBungo
|
7:1 |
パリサイ人と或 學者らと、エルサレムより來りてイエスの許に集る。
|
Mark
|
Elzevir
|
7:1 |
και συναγονται προς αυτον οι φαρισαιοι και τινες των γραμματεων ελθοντες απο ιεροσολυμων
|
Mark
|
GerElb18
|
7:1 |
Und es versammeln sich zu ihm die Pharisäer und etliche der Schriftgelehrten, die von Jerusalem gekommen waren;
|