NUMBERS
Chapter 7
Numb | DRC | 7:1 | And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof, | |
Numb | KJV | 7:1 | And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them; | |
Numb | CzeCEP | 7:1 | V den, kdy Mojžíš dokončil stavbu příbytku, pomazal a posvětil jej i všechno jeho nářadí, též oltář s veškerým nářadím. Když to vše pomazal a posvětil, | |
Numb | CzeB21 | 7:1 | V den, kdy Mojžíš dokončil stavbu Příbytku, pomazal a posvětil jej i veškeré jeho vybavení a rovněž tak oltář a veškeré jeho vybavení. Když to vše pomazal a posvětil, | |
Numb | CzeCSP | 7:1 | I stalo se v den, kdy Mojžíš dokončil stavění příbytku, že ho pomazal a posvětil i všechny jeho předměty a také oltář a všechny jeho předměty. Když je pomazal a posvětil, | |
Numb | CzeBKR | 7:1 | I stalo se toho dne, když dokonal Mojžíš a vyzdvihl příbytek, a pomazal i posvětil ho se všechněmi nádobami jeho, také oltáře a všeho nádobí jeho pomazal a posvětil, | |
Numb | VulgClem | 7:1 | Factum est autem in die qua complevit Moyses tabernaculum, et erexit illud, unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis, altare similiter et omnia vasa ejus : | |
Numb | DRC | 7:2 | The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered | |
Numb | KJV | 7:2 | That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered: | |
Numb | CzeCEP | 7:2 | přinesli izraelští předáci, představitelé otcovských rodů, své dary; byli to předáci pokolení, ti, kteří stáli nad povolanými do služby. | |
Numb | CzeB21 | 7:2 | přistoupili vůdcové Izraele, náčelníci otcovských rodů, totiž vůdcové pokolení, pověření sčítáním, | |
Numb | CzeCSP | 7:2 | přiblížili se izraelští předáci (to byli předáci domu svých otců, předáci pokolení, ustanovení nad spočítanými) | |
Numb | CzeBKR | 7:2 | Že přistupujíce knížata Izraelská, přední v domích otců svých, (ti byli knížata pokolení, postavení nad sečtenými,) | |
Numb | VulgClem | 7:2 | obtulerunt principes Israël et capita familiarum, qui erant per singulas tribus, præfectique eorum, qui numerati fuerant, | |
Numb | DRC | 7:3 | Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle. | |
Numb | KJV | 7:3 | And they brought their offering before the Lord, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle. | |
Numb | CzeCEP | 7:3 | Přivedli jako svůj dar před Hospodina šest krytých povozů a dvanáct kusů skotu, po jednom povozu od dvou předáků a od každého předáka jednoho býka; ty přinesli jako dar před příbytek. | |
Numb | CzeB21 | 7:3 | a přivedli jako svůj dar před Hospodina šest krytých vozů a dvanáct býků (vůz za každé dva vůdce a za každého jeden býk). Když je přivedli před Příbytek, | |
Numb | CzeCSP | 7:3 | a přinesli před Hospodina svůj obětní dar: Šest krytých vozů a dvanáct býků -- vůz na dva předáky a na každého jednoho býka. Přivedli je před příbytek. | |
Numb | CzeBKR | 7:3 | Obětovali dar svůj před Hospodinem, šest vozů přikrytých a dvanácte volů. Dvé knížat dalo jeden vůz, a jeden každý jednoho vola, i obětovali to před příbytkem. | |
Numb | VulgClem | 7:3 | munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bobus. Unum plaustrum obtulere duo duces, et unum bovem singuli, obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi. | |
Numb | DRC | 7:4 | And the Lord said to Moses: | |
Numb | KJV | 7:4 | And the Lord spake unto Moses, saying, | |
Numb | CzeCEP | 7:4 | Hospodin řekl Mojžíšovi: | |
Numb | CzeB21 | 7:4 | Hospodin řekl Mojžíšovi: | |
Numb | CzeCSP | 7:4 | Hospodin řekl Mojžíšovi: | |
Numb | CzeBKR | 7:4 | I řekl Hospodin Mojžíšovi, řka: | |
Numb | VulgClem | 7:4 | Ait autem Dominus ad Moysen : | |
Numb | DRC | 7:5 | Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry. | |
Numb | KJV | 7:5 | Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service. | |
Numb | CzeCEP | 7:5 | „Přijmi je od nich. Budou tu pro službu při stanu setkávání. Dáš je lévijcům, každé čeledi podle její služby.“ | |
Numb | CzeB21 | 7:5 | „Přijmi to od nich, ať to slouží ke službě při Stanu setkávání. Rozděl to levitům, každému v souladu s jeho službou.“ | |
Numb | CzeCSP | 7:5 | Vezmi to od nich a budou k užití při službě stanu setkávání; dej je Lévijcům, každému podle jejich služby. | |
Numb | CzeBKR | 7:5 | Vezmi ty věci od nich, ať jsou ku potřebě při službě stánku úmluvy, a dej je Levítům, každé čeledi podlé přisluhování jejího. | |
Numb | VulgClem | 7:5 | Suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi, et trades ea Levitis juxta ordinem ministerii sui. | |
Numb | DRC | 7:6 | Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites. | |
Numb | KJV | 7:6 | And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites. | |
Numb | CzeCEP | 7:6 | Mojžíš přijal povozy i skot a dal je lévijcům. | |
Numb | CzeB21 | 7:6 | Mojžíš tedy vzal vozy i býky a dal je levitům. | |
Numb | CzeCSP | 7:6 | Mojžíš tedy vzal vozy a býky a dal je Lévijcům. | |
Numb | CzeBKR | 7:6 | Vzav tedy Mojžíš ty vozy i voly, dal je Levítům. | |
Numb | VulgClem | 7:6 | Itaque cum suscepisset Moyses plaustra et boves, tradidit eos Levitis. | |
Numb | DRC | 7:7 | Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity. | |
Numb | KJV | 7:7 | Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service: | |
Numb | CzeCEP | 7:7 | Dva povozy a čtyři kusy skotu dal Geršónovcům pro jejich službu. | |
Numb | CzeB21 | 7:7 | Geršonovým synům dal vzhledem k jejich službě dva vozy a čtyři býky. | |
Numb | CzeCSP | 7:7 | Dva vozy a čtyři býky dal synům Geršónovým podle jejich služby | |
Numb | CzeBKR | 7:7 | Dva vozy a čtyři voly dal synům Gersonovým vedlé přisluhování jejich. | |
Numb | VulgClem | 7:7 | Duo plaustra et quatuor boves dedit filiis Gerson, juxta id quod habebant necessarium. | |
Numb | DRC | 7:8 | The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. | |
Numb | KJV | 7:8 | And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. | |
Numb | CzeCEP | 7:8 | Čtyři povozy a osm kusů skotu dal Meraríovcům pro jejich službu za dozoru Ítamara, syna kněze Árona. | |
Numb | CzeB21 | 7:8 | Synům Merariho dal vzhledem k jejich službě pod vedením Itamara, syna kněze Árona, čtyři vozy a osm býků. | |
Numb | CzeCSP | 7:8 | a čtyři vozy a osm býků dal synům Merarího podle jejich služby pod vedením kněze Ítamara, syna Áronova. | |
Numb | CzeBKR | 7:8 | Čtyři pak vozy a osm volů dal synům Merari vedlé přisluhování jejich, kteříž byli pod spravou Itamara, syna Aronova, kněze. | |
Numb | VulgClem | 7:8 | Quatuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum, sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis. | |
Numb | DRC | 7:9 | But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders. | |
Numb | KJV | 7:9 | But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders. | |
Numb | CzeCEP | 7:9 | Kehatovcům nedal nic, protože jejich služba se týkala svatých předmětů, a ty se nosily na ramenou. | |
Numb | CzeB21 | 7:9 | Kehatovým synům ale nedal žádné, neboť jim náleží služba při svatých věcech, které se nosí na ramenou. | |
Numb | CzeCSP | 7:9 | Synům Kehatovým nedal nic, protože ⌈jim patřila⌉ služba svatých věcí, aby je nosili na ramenou. | |
Numb | CzeBKR | 7:9 | Synům pak Kahat nic nedal; nebo přisluhování svatyně k nim přináleželo, a na ramenou nositi měli. | |
Numb | VulgClem | 7:9 | Filiis autem Caath non dedit plaustra et boves : quia in sanctuario serviunt, et onera propriis portant humeris. | |
Numb | DRC | 7:10 | And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar. | |
Numb | KJV | 7:10 | And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar. | |
Numb | CzeCEP | 7:10 | Předáci přinesli také dar k zasvěcení oltáře. V den, kdy byl oltář pomazán, přinesli před něj svůj dar. | |
Numb | CzeB21 | 7:10 | V den, kdy byl oltář pomazán, přinesli vůdcové své dary k jeho zasvěcení a položili je před oltář. | |
Numb | CzeCSP | 7:10 | Předáci přinesli dar k posvěcení oltáře v den jeho pomazání. Předáci přinesli svůj obětní dar před oltář. | |
Numb | CzeBKR | 7:10 | Obětovali tedy knížata ku posvěcování oltáře v ten den, když pomazán byl; obětovali, pravím, dar svůj před oltářem. | |
Numb | VulgClem | 7:10 | Igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris, die qua unctum est, oblationem suam ante altare. | |
Numb | DRC | 7:11 | And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar. | |
Numb | KJV | 7:11 | And the Lord said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar. | |
Numb | CzeCEP | 7:11 | Hospodin řekl Mojžíšovi: „Každého dne přinese vždy jeden z předáků svůj dar k zasvěcení oltáře.“ | |
Numb | CzeB21 | 7:11 | Hospodin Mojžíšovi řekl: „Ať přináší své dary k zasvěcení oltáře jeden vůdce po druhém, každý vůdce v jeden den.“ | |
Numb | CzeCSP | 7:11 | Hospodin řekl Mojžíšovi: ⌈Každého dne přinese vždy jeden předák⌉ svůj obětní dar k posvěcení oltáře. | |
Numb | CzeBKR | 7:11 | Řekl pak Hospodin Mojžíšovi: Jedno kníže v jeden den, druhé kníže v druhý den, pořád obětovati budou dar svůj ku posvěcení oltáře. | |
Numb | VulgClem | 7:11 | Dixitque Dominus ad Moysen : Singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris. | |
Numb | DRC | 7:12 | The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering: | |
Numb | KJV | 7:12 | And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah: | |
Numb | CzeCEP | 7:12 | Prvního dne tedy přinesl svůj dar Nachšón, syn Amínadabův, z pokolení Judova. | |
Numb | CzeB21 | 7:12 | Prvního dne přinesl svůj dar Nachšon, syn Aminadabův z pokolení Juda. | |
Numb | CzeCSP | 7:12 | I stalo se, že prvního dne přinesl svůj obětní dar Nachšón, syn Amínadabův, za pokolení Judovo. | |
Numb | CzeBKR | 7:12 | Protož obětoval prvního dne dar svůj Názon, syn Aminadabův, z pokolení Judova. | |
Numb | VulgClem | 7:12 | Primo die obtulit oblationem suam Nahasson filius Aminadab de tribu Juda : | |
Numb | DRC | 7:13 | And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice: | |
Numb | KJV | 7:13 | And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:13 | Jeho dar: jedna stříbrná mísa o váze sto třiceti šekelů, jedna stříbrná kropenka o sedmdesáti šekelech podle váhy určené svatyní - obojí plné bílé mouky zadělané olejem k oběti přídavné -, | |
Numb | CzeB21 | 7:13 | Jeho darem byla jedna stříbrná mísa o váze 130 šekelů, jedna stříbrná obětní miska o 70 šekelech (měřeno šekelem svatyně), obě plné jemné mouky zadělané olejem k moučné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:13 | Jeho obětním darem bylo: jedna stříbrná mísa o váze sto třiceti šekelů, jedna stříbrná miska o váze sedmdesáti šekelů podle šekelu svatyně, obě plné jemné mouky namísené s olejem na přídavnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:13 | Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, sto třidceti lotů ztíží; též báně jedna stříbrná, sedmdesáti lotů ztíží, jakž jest lot svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché; | |
Numb | VulgClem | 7:13 | fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum, phiala argentea habens septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium : | |
Numb | DRC | 7:14 | A little mortar of ten sicles of gold full of incense: | |
Numb | KJV | 7:14 | One spoon of ten shekels of gold, full of incense: | |
Numb | CzeCEP | 7:14 | jedna zlatá pánvička o deseti šekelech, plná kadidla, | |
Numb | CzeB21 | 7:14 | jeden zlatý pohárek o 10 šekelech, plný kadidla, | |
Numb | CzeCSP | 7:14 | jedna kadidlová pánvička o váze deseti šekelů zlata, plná kadidla, | |
Numb | CzeBKR | 7:14 | Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla; | |
Numb | VulgClem | 7:14 | mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso : | |
Numb | DRC | 7:15 | An ox of the herd, and a ram, and lamb of a year old for a holocaust: | |
Numb | KJV | 7:15 | One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:15 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k oběti zápalné, | |
Numb | CzeB21 | 7:15 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k zápalné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:15 | jeden býček, jeden beran a jeden roční beránek na zápalnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:15 | Volek jeden mladý, skopec jeden, a beránek roční jeden k oběti zápalné; | |
Numb | VulgClem | 7:15 | bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum : | |
Numb | DRC | 7:16 | And a buck goat for sin: | |
Numb | KJV | 7:16 | One kid of the goats for a sin offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:16 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeB21 | 7:16 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeCSP | 7:16 | jeden chlupatý kozel na oběť za hřích | |
Numb | CzeBKR | 7:16 | Kozel jeden za hřích; | |
Numb | VulgClem | 7:16 | hircumque pro peccato : | |
Numb | DRC | 7:17 | And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab. | |
Numb | KJV | 7:17 | And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab. | |
Numb | CzeCEP | 7:17 | k hodu oběti pokojné dva kusy skotu, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl dar Nachšóna, syna Amínadabova. | |
Numb | CzeB21 | 7:17 | dva býci, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků k pokojné oběti. To byl dar Nachšona, syna Aminadabova. | |
Numb | CzeCSP | 7:17 | a na pokojnou oběť dva býci, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl obětní dar Nachšóna, syna Amínadabova. | |
Numb | CzeBKR | 7:17 | A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Názona, syna Aminadabova. | |
Numb | VulgClem | 7:17 | et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Nahasson filii Aminadab. | |
Numb | DRC | 7:18 | The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering, | |
Numb | KJV | 7:18 | On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer: | |
Numb | CzeCEP | 7:18 | Druhého dne přinesl svůj dar Netaneel, syn Súarův, předák Isacharův. | |
Numb | CzeB21 | 7:18 | Druhého dne svůj dar přinesl Netaneel, syn Cuarův, vůdce pokolení Isachar. | |
Numb | CzeCSP | 7:18 | Druhého dne přinesl dar Netanel, syn Súarův, předák Isacharův. | |
Numb | CzeBKR | 7:18 | Druhého dne obětoval Natanael, syn Suar, kníže z pokolení Izachar. | |
Numb | VulgClem | 7:18 | Secundo die obtulit Nathanaël filius Suar, dux de tribu Issachar, | |
Numb | DRC | 7:19 | A silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice: | |
Numb | KJV | 7:19 | He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:19 | Přinesl darem jednu stříbrnou mísu o váze sto třiceti šekelů, jednu stříbrnou kropenku o sedmdesáti šekelech podle váhy určené svatyní - obojí plné bílé mouky zadělané olejem k oběti přídavné -, | |
Numb | CzeB21 | 7:19 | Jeho darem byla jedna stříbrná mísa o váze 130 šekelů, jedna stříbrná obětní miska o 70 šekelech (měřeno šekelem svatyně), obě plné jemné mouky zadělané olejem k moučné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:19 | Přinesl svůj obětní dar: jednu stříbrnou mísu o váze sto třiceti šekelů, jednu stříbrnou misku o váze sedmdesáti šekelů podle šekelu svatyně, obě plné jemné mouky namísené s olejem na přídavnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:19 | Obětoval dar svůj misu stříbrnou jednu, sto třidceti lotů ztíží; báni stříbrnou jednu, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché; | |
Numb | VulgClem | 7:19 | acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, juxta pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium : | |
Numb | DRC | 7:20 | A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense: | |
Numb | KJV | 7:20 | One spoon of gold of ten shekels, full of incense: | |
Numb | CzeCEP | 7:20 | jednu zlatou pánvičku o deseti šekelech, plnou kadidla, | |
Numb | CzeB21 | 7:20 | jeden zlatý pohárek o 10 šekelech, plný kadidla, | |
Numb | CzeCSP | 7:20 | jednu kadidlovou pánvičku o váze deseti šekelů zlata, plnou kadidla, | |
Numb | CzeBKR | 7:20 | Kadidlnici jednu z desíti lotů zlata, plnou kadidla; | |
Numb | VulgClem | 7:20 | mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso : | |
Numb | DRC | 7:21 | An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust: | |
Numb | KJV | 7:21 | One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:21 | jednoho mladého býčka, jednoho berana, jednoho ročního beránka k oběti zápalné, | |
Numb | CzeB21 | 7:21 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k zápalné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:21 | jednoho býčka, jednoho berana a jednoho ročního beránka na zápalnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:21 | Volka mladého jednoho, skopce jednoho, a beránka ročního jednoho k oběti zápalné; | |
Numb | VulgClem | 7:21 | bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum : | |
Numb | DRC | 7:22 | And a buck goat for sin: | |
Numb | KJV | 7:22 | One kid of the goats for a sin offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:22 | jednoho kozla k oběti za hřích, | |
Numb | CzeB21 | 7:22 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeCSP | 7:22 | jednoho chlupatého kozla na oběť za hřích | |
Numb | CzeBKR | 7:22 | Kozla jednoho za hřích; | |
Numb | VulgClem | 7:22 | hircumque pro peccato : | |
Numb | DRC | 7:23 | And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar. | |
Numb | KJV | 7:23 | And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar. | |
Numb | CzeCEP | 7:23 | k hodu oběti pokojné dva kusy skotu, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl dar Netaneela, syna Súarova. | |
Numb | CzeB21 | 7:23 | dva býci, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků k pokojné oběti. To byl dar Netaneela, syna Cuarova. | |
Numb | CzeCSP | 7:23 | a na pokojnou oběť dva býky, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl obětní dar Netanela, syna Súarova. | |
Numb | CzeBKR | 7:23 | A k oběti pokojné voly dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Natanaele, syna Suar. | |
Numb | VulgClem | 7:23 | et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Nathanaël filii Suar. | |
Numb | DRC | 7:24 | The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon, | |
Numb | KJV | 7:24 | On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer: | |
Numb | CzeCEP | 7:24 | Třetího dne předák Zabulónovců, Elíab, syn Chelónův. | |
Numb | CzeB21 | 7:24 | Třetího dne předstoupil vůdce Zabulonových synů Eliab, syn Chelonův. | |
Numb | CzeCSP | 7:24 | Třetího dne předák synů Zabulónových Elíab, syn Chelónův, | |
Numb | CzeBKR | 7:24 | Dne třetího kníže synů Zabulonových Eliab, syn Helonův. | |
Numb | VulgClem | 7:24 | Tertio die princeps filiorum Zabulon, Eliab filius Helon, | |
Numb | DRC | 7:25 | Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice: | |
Numb | KJV | 7:25 | His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:25 | Jeho dar: jedna stříbrná mísa o váze sto třiceti šekelů, jedna stříbrná kropenka o sedmdesáti šekelech podle váhy určené svatyní - obojí plné bílé mouky zadělané olejem k oběti přídavné -, | |
Numb | CzeB21 | 7:25 | Jeho darem byla jedna stříbrná mísa o váze 130 šekelů, jedna stříbrná obětní miska o 70 šekelech (měřeno šekelem svatyně), obě plné jemné mouky zadělané olejem k moučné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:25 | přinesl svůj obětní dar: jednu stříbrnou mísu o váze sto třiceti šekelů, jednu stříbrnou misku o váze sedmdesáti šekelů podle šekelu svatyně, obě plné jemné mouky namísené s olejem na přídavnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:25 | Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché; | |
Numb | VulgClem | 7:25 | obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium : | |
Numb | DRC | 7:26 | A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense: | |
Numb | KJV | 7:26 | One golden spoon of ten shekels, full of incense: | |
Numb | CzeCEP | 7:26 | jedna zlatá pánvička o deseti šekelech, plná kadidla, | |
Numb | CzeB21 | 7:26 | jeden zlatý pohárek o 10 šekelech, plný kadidla, | |
Numb | CzeCSP | 7:26 | jednu kadidlovou pánvičku o váze deseti šekelů zlata, plnou kadidla, | |
Numb | CzeBKR | 7:26 | Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla; | |
Numb | VulgClem | 7:26 | mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso : | |
Numb | DRC | 7:27 | An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust: | |
Numb | KJV | 7:27 | One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:27 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k oběti zápalné, | |
Numb | CzeB21 | 7:27 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k zápalné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:27 | jednoho býčka, jednoho berana a jednoho ročního beránka na zápalnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:27 | Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné; | |
Numb | VulgClem | 7:27 | bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum : | |
Numb | DRC | 7:28 | And a buck goat for sin: | |
Numb | KJV | 7:28 | One kid of the goats for a sin offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:28 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeB21 | 7:28 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeCSP | 7:28 | jednoho chlupatého kozla na oběť za hřích | |
Numb | CzeBKR | 7:28 | Kozel jeden za hřích; | |
Numb | VulgClem | 7:28 | hircumque pro peccato : | |
Numb | DRC | 7:29 | And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon. | |
Numb | KJV | 7:29 | And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon. | |
Numb | CzeCEP | 7:29 | k hodu oběti pokojné dva kusy skotu, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl dar Elíaba, syna Chelónova. | |
Numb | CzeB21 | 7:29 | dva býci, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků k pokojné oběti. To byl dar Eliaba, syna Chelonova. | |
Numb | CzeCSP | 7:29 | a na pokojnou oběť dva býky, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl obětní dar Elíaba, syna Chelónova. | |
Numb | CzeBKR | 7:29 | A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Eliaba, syna Helonova. | |
Numb | VulgClem | 7:29 | et in sacrificio pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc est oblatio Eliab filii Helon. | |
Numb | DRC | 7:30 | The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur, | |
Numb | KJV | 7:30 | On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer: | |
Numb | CzeCEP | 7:30 | Čtvrtého dne předák Rúbenovců Elísúr, syn Šedeúrův. | |
Numb | CzeB21 | 7:30 | Čtvrtého dne předstoupil vůdce Rubenových synů Elicur, syn Šedeurův. | |
Numb | CzeCSP | 7:30 | Čtvrtého dne předák synů Rúbenových Elísúr, syn Šedeúrův, | |
Numb | CzeBKR | 7:30 | Čtvrtého dne kníže synů Rubenových Elisur, syn Sedeurův. | |
Numb | VulgClem | 7:30 | Die quarto princeps filiorum Ruben, Elisur filius Sedeur, | |
Numb | DRC | 7:31 | Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice: | |
Numb | KJV | 7:31 | His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:31 | Jeho dar: jedna stříbrná mísa o váze sto třiceti šekelů, jedna stříbrná kropenka o sedmdesáti šekelech podle váhy určené svatyní - obojí plné bílé mouky zadělané olejem k oběti přídavné -, | |
Numb | CzeB21 | 7:31 | Jeho darem byla jedna stříbrná mísa o váze 130 šekelů, jedna stříbrná obětní miska o 70 šekelech (měřeno šekelem svatyně), obě plné jemné mouky zadělané olejem k moučné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:31 | přinesl svůj obětní dar: jednu stříbrnou mísu o váze sto třiceti šekelů, jednu stříbrnou misku o váze sedmdesáti šekelů podle šekelu svatyně, obě plné jemné mouky namísené s olejem na přídavnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:31 | Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané v obět suchou; | |
Numb | VulgClem | 7:31 | obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum : | |
Numb | DRC | 7:32 | A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense: | |
Numb | KJV | 7:32 | One golden spoon of ten shekels, full of incense: | |
Numb | CzeCEP | 7:32 | jedna zlatá pánvička o deseti šekelech, plná kadidla, | |
Numb | CzeB21 | 7:32 | jeden zlatý pohárek o 10 šekelech, plný kadidla, | |
Numb | CzeCSP | 7:32 | jednu kadidlovou pánvičku o váze deseti šekelů zlata, plnou kadidla, | |
Numb | CzeBKR | 7:32 | Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla; | |
Numb | VulgClem | 7:32 | mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso : | |
Numb | DRC | 7:33 | An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust: | |
Numb | KJV | 7:33 | One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:33 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k oběti zápalné, | |
Numb | CzeB21 | 7:33 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k zápalné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:33 | jednoho býčka, jednoho berana a jednoho ročního beránka na zápalnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:33 | Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné; | |
Numb | VulgClem | 7:33 | bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum : | |
Numb | DRC | 7:34 | And a buck goat for sin: | |
Numb | KJV | 7:34 | One kid of the goats for a sin offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:34 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeB21 | 7:34 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeCSP | 7:34 | jednoho chlupatého kozla na oběť za hřích | |
Numb | CzeBKR | 7:34 | Kozel jeden za hřích; | |
Numb | VulgClem | 7:34 | hircumque pro peccato : | |
Numb | DRC | 7:35 | And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur. | |
Numb | KJV | 7:35 | And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur. | |
Numb | CzeCEP | 7:35 | k hodu oběti pokojné dva kusy skotu, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl dar Elísúra, syna Šedeúrova. | |
Numb | CzeB21 | 7:35 | dva býci, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků k pokojné oběti. To byl dar vůdce Rubenových synů Elicura, syna Šedeurova. | |
Numb | CzeCSP | 7:35 | a na pokojnou oběť dva býky, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl obětní dar Elísúra, syna Šedeúrova. | |
Numb | CzeBKR | 7:35 | A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisura, syna Sedeurova. | |
Numb | VulgClem | 7:35 | et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisur filii Sedeur. | |
Numb | DRC | 7:36 | The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai, | |
Numb | KJV | 7:36 | On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer: | |
Numb | CzeCEP | 7:36 | Pátého dne předák Šimeónovců Šelumíel, syn Suríšadajův. | |
Numb | CzeB21 | 7:36 | Pátého dne předstoupil vůdce Šimeonových synů Šelumiel, syn Curišadajův. | |
Numb | CzeCSP | 7:36 | Pátého dne předák synů Šimeónových Šelumíel, syn Suríšadajův, | |
Numb | CzeBKR | 7:36 | Dne pátého kníže synů Simeonových, Salamiel, syn Surisaddai; | |
Numb | VulgClem | 7:36 | Die quinto princeps filiorum Simeon, Salamiel filius Surisaddai, | |
Numb | DRC | 7:37 | Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice: | |
Numb | KJV | 7:37 | His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:37 | Jeho dar: jedna stříbrná mísa o váze sto třiceti šekelů, jedna stříbrná kropenka o sedmdesáti šekelech podle váhy určené svatyní - obojí plné bílé mouky zadělané olejem k oběti přídavné -, | |
Numb | CzeB21 | 7:37 | Jeho darem byla jedna stříbrná mísa o váze 130 šekelů, jedna stříbrná obětní miska o 70 šekelech (měřeno šekelem svatyně), obě plné jemné mouky zadělané olejem k moučné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:37 | přinesl svůj obětní dar: jednu stříbrnou mísu o váze sto třiceti šekelů, jednu stříbrnou misku o váze sedmdesáti šekelů podle šekelu svatyně, obě plné jemné mouky namísené s olejem na přídavnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:37 | Obět jeho byla misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché; | |
Numb | VulgClem | 7:37 | obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum : | |
Numb | DRC | 7:38 | A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense: | |
Numb | KJV | 7:38 | One golden spoon of ten shekels, full of incense: | |
Numb | CzeCEP | 7:38 | jedna zlatá pánvička o deseti šekelech, plná kadidla, | |
Numb | CzeB21 | 7:38 | jeden zlatý pohárek o 10 šekelech, plný kadidla, | |
Numb | CzeCSP | 7:38 | jednu kadidlovou pánvičku o váze deseti šekelů zlata, plnou kadidla, | |
Numb | CzeBKR | 7:38 | Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla; | |
Numb | VulgClem | 7:38 | mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso : | |
Numb | DRC | 7:39 | An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust: | |
Numb | KJV | 7:39 | One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:39 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k oběti zápalné, | |
Numb | CzeB21 | 7:39 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k zápalné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:39 | jednoho býčka, jednoho berana a jednoho ročního beránka na zápalnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:39 | Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné; | |
Numb | VulgClem | 7:39 | bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum : | |
Numb | DRC | 7:40 | And a buck goat for sin: | |
Numb | KJV | 7:40 | One kid of the goats for a sin offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:40 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeB21 | 7:40 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeCSP | 7:40 | jednoho chlupatého kozla na oběť za hřích | |
Numb | CzeBKR | 7:40 | Kozel jeden za hřích; | |
Numb | VulgClem | 7:40 | hircumque pro peccato : | |
Numb | DRC | 7:41 | And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai. | |
Numb | KJV | 7:41 | And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai. | |
Numb | CzeCEP | 7:41 | k hodu oběti pokojné dva kusy skotu, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl dar Šelumíela, syna Suríšadajova. | |
Numb | CzeB21 | 7:41 | dva býci, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků k pokojné oběti. To byl dar Šelumiela, syna Curišadajova. | |
Numb | CzeCSP | 7:41 | a na pokojnou oběť dva býky, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl obětní dar Šelumíla, syna Suríšadajova. | |
Numb | CzeBKR | 7:41 | A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Salamiele, syna Surisaddai. | |
Numb | VulgClem | 7:41 | et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Salamiel filii Surisaddai. | |
Numb | DRC | 7:42 | The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel, | |
Numb | KJV | 7:42 | On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered: | |
Numb | CzeCEP | 7:42 | Šestého dne předák Gádovců Eljásaf, syn Deúelův. | |
Numb | CzeB21 | 7:42 | Šestého dne předstoupil vůdce Gádových synů Eljasaf, syn Deuelův. | |
Numb | CzeCSP | 7:42 | Šestý den předák synů Gádových Eljásaf, syn Deúelův, | |
Numb | CzeBKR | 7:42 | Dne šestého kníže synů Gád, Eliazaf, syn Duelův. | |
Numb | VulgClem | 7:42 | Die sexto princeps filiorum Gad, Eliasaph filius Duel, | |
Numb | DRC | 7:43 | Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice: | |
Numb | KJV | 7:43 | His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:43 | Jeho dar: jedna stříbrná mísa o váze sto třiceti šekelů, jedna stříbrná kropenka o sedmdesáti šekelech podle váhy určené svatyní - obojí plné bílé mouky zadělané olejem k oběti přídavné -, | |
Numb | CzeB21 | 7:43 | Jeho darem byla jedna stříbrná mísa o váze 130 šekelů, jedna stříbrná obětní miska o 70 šekelech (měřeno šekelem svatyně), obě plné jemné mouky zadělané olejem k moučné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:43 | přinesl svůj obětní dar: jednu stříbrnou mísu o váze sto třiceti šekelů, jednu stříbrnou misku o váze sedmdesáti šekelů podle šekelu svatyně, obě plné jemné mouky namísené s olejem na přídavnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:43 | Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché; | |
Numb | VulgClem | 7:43 | obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum : | |
Numb | DRC | 7:44 | A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense: | |
Numb | KJV | 7:44 | One golden spoon of ten shekels, full of incense: | |
Numb | CzeCEP | 7:44 | jedna zlatá pánvička o deseti šekelech, plná kadidla, | |
Numb | CzeB21 | 7:44 | jeden zlatý pohárek o 10 šekelech, plný kadidla, | |
Numb | CzeCSP | 7:44 | jednu kadidlovou pánvičku o váze deseti šekelů zlata, plnou kadidla, | |
Numb | CzeBKR | 7:44 | Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla; | |
Numb | VulgClem | 7:44 | mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso : | |
Numb | DRC | 7:45 | An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust: | |
Numb | KJV | 7:45 | One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:45 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k oběti zápalné, | |
Numb | CzeB21 | 7:45 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k zápalné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:45 | jednoho býčka, jednoho berana a jednoho ročního beránka na zápalnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:45 | Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné; | |
Numb | VulgClem | 7:45 | bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum : | |
Numb | DRC | 7:46 | And a buck goat for sin: | |
Numb | KJV | 7:46 | One kid of the goats for a sin offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:46 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeB21 | 7:46 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeCSP | 7:46 | jednoho chlupatého kozla na oběť za hřích | |
Numb | CzeBKR | 7:46 | Kozel jeden za hřích; | |
Numb | VulgClem | 7:46 | hircumque pro peccato : | |
Numb | DRC | 7:47 | And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel. | |
Numb | KJV | 7:47 | And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel. | |
Numb | CzeCEP | 7:47 | k hodu oběti pokojné dva kusy skotu, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl dar Eljásafa, syna Deúelova. | |
Numb | CzeB21 | 7:47 | dva býci, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků k pokojné oběti. To byl dar Eljasafa, syna Deuelova. | |
Numb | CzeCSP | 7:47 | a na pokojnou oběť dva býky, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl obětní dar Eljásafa, syna Deúelova. | |
Numb | CzeBKR | 7:47 | A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Eliazafa, syna Duelova. | |
Numb | VulgClem | 7:47 | et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Eliasaph filii Duel. | |
Numb | DRC | 7:48 | The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son of Ammiud, | |
Numb | KJV | 7:48 | On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered: | |
Numb | CzeCEP | 7:48 | Sedmého dne předák Efrajimovců Elíšama, syn Amíhudův. | |
Numb | CzeB21 | 7:48 | Sedmého dne předstoupil vůdce Efraimových synů Elišama, syn Amihudův. | |
Numb | CzeCSP | 7:48 | Sedmého dne předák synů Efrajimových Elíšama, syn Amíhudův, | |
Numb | CzeBKR | 7:48 | Dne sedmého kníže synů Efraimových, Elisama, syn Amiudův. | |
Numb | VulgClem | 7:48 | Die septimo princeps filiorum Ephraim, Elisama filius Ammiud, | |
Numb | DRC | 7:49 | Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice: | |
Numb | KJV | 7:49 | His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:49 | Jeho dar: jedna stříbrná mísa o váze sto třiceti šekelů, jedna stříbrná kropenka o sedmdesáti šekelech podle váhy určené svatyní - obojí plné bílé mouky zadělané olejem k oběti přídavné -, | |
Numb | CzeB21 | 7:49 | Jeho darem byla jedna stříbrná mísa o váze 130 šekelů, jedna stříbrná obětní miska o 70 šekelech (měřeno šekelem svatyně), obě plné jemné mouky zadělané olejem k moučné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:49 | přinesl svůj obětní dar: jednu stříbrnou mísu o váze sto třiceti šekelů, jednu stříbrnou misku o váze sedmdesáti šekelů podle šekelu svatyně, obě plné jemné mouky namísené s olejem na přídavnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:49 | Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané na obět suchou; | |
Numb | VulgClem | 7:49 | obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum : | |
Numb | DRC | 7:50 | A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense: | |
Numb | KJV | 7:50 | One golden spoon of ten shekels, full of incense: | |
Numb | CzeCEP | 7:50 | jedna zlatá pánvička o deseti šekelech, plná kadidla, | |
Numb | CzeB21 | 7:50 | jeden zlatý pohárek o 10 šekelech, plný kadidla, | |
Numb | CzeCSP | 7:50 | jednu kadidlovou pánvičku o váze deseti šekelů zlata, plnou kadidla, | |
Numb | CzeBKR | 7:50 | Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla; | |
Numb | VulgClem | 7:50 | mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso : | |
Numb | DRC | 7:51 | An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust: | |
Numb | KJV | 7:51 | One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:51 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k oběti zápalné, | |
Numb | CzeB21 | 7:51 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k zápalné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:51 | jednoho býčka, jednoho berana a jednoho ročního beránka na zápalnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:51 | Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné; | |
Numb | VulgClem | 7:51 | bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum : | |
Numb | DRC | 7:52 | And a buck goat for sin: | |
Numb | KJV | 7:52 | One kid of the goats for a sin offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:52 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeB21 | 7:52 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeCSP | 7:52 | jednoho chlupatého kozla na oběť za hřích | |
Numb | CzeBKR | 7:52 | Kozel jeden za hřích; | |
Numb | VulgClem | 7:52 | hircumque pro peccato : | |
Numb | DRC | 7:53 | And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud. | |
Numb | KJV | 7:53 | And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud. | |
Numb | CzeCEP | 7:53 | k hodu oběti pokojné dva kusy skotu, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl dar Elíšamy, syna Amíhudova. | |
Numb | CzeB21 | 7:53 | dva býci, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků k pokojné oběti. To byl dar Elišamy, syna Amihudova. | |
Numb | CzeCSP | 7:53 | a na pokojnou oběť dva býky, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl obětní dar Elíšamy, syna Amíhudova. | |
Numb | CzeBKR | 7:53 | A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisamův, syna Amiudova. | |
Numb | VulgClem | 7:53 | et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Elisama filii Ammiud. | |
Numb | DRC | 7:54 | The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur, | |
Numb | KJV | 7:54 | On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh: | |
Numb | CzeCEP | 7:54 | Osmého dne předák Manasesovců Gamlíel, syn Pedásurův. | |
Numb | CzeB21 | 7:54 | Osmého dne předstoupil vůdce Manasesových synů Gamaliel, syn Pedacurův. | |
Numb | CzeCSP | 7:54 | Osmého dne předák synů Manasesových Gamlíel, syn Pedásurův, | |
Numb | CzeBKR | 7:54 | Dne osmého kníže synů Manasse, Gamaliel, syn Fadasurův. | |
Numb | VulgClem | 7:54 | Die octavo, princeps filiorum Manasse, Gamaliel filius Phadassur, | |
Numb | DRC | 7:55 | Offered a silver dish, weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice: | |
Numb | KJV | 7:55 | His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:55 | Jeho dar: jedna stříbrná mísa o váze sto třiceti šekelů, jedna stříbrná kropenka o sedmdesáti šekelech podle váhy určené svatyní - obojí plné bílé mouky zadělané olejem k oběti přídavné -, | |
Numb | CzeB21 | 7:55 | Jeho darem byla jedna stříbrná mísa o váze 130 šekelů, jedna stříbrná obětní miska o 70 šekelech (měřeno šekelem svatyně), obě plné jemné mouky zadělané olejem k moučné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:55 | přinesl svůj obětní dar: jednu stříbrnou mísu o váze sto třiceti šekelů, jednu stříbrnou misku o váze sedmdesáti šekelů podle šekelu svatyně, obě plné jemné mouky namísené s olejem na přídavnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:55 | Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché; | |
Numb | VulgClem | 7:55 | obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum : | |
Numb | DRC | 7:56 | A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense: | |
Numb | KJV | 7:56 | One golden spoon of ten shekels, full of incense: | |
Numb | CzeCEP | 7:56 | jedna zlatá pánvička o deseti šekelech, plná kadidla, | |
Numb | CzeB21 | 7:56 | jeden zlatý pohárek o 10 šekelech, plný kadidla, | |
Numb | CzeCSP | 7:56 | jednu kadidlovou pánvičku o váze deseti šekelů zlata, plnou kadidla, | |
Numb | CzeBKR | 7:56 | Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla; | |
Numb | VulgClem | 7:56 | mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso : | |
Numb | DRC | 7:57 | An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust: | |
Numb | KJV | 7:57 | One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:57 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k oběti zápalné, | |
Numb | CzeB21 | 7:57 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k zápalné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:57 | jednoho býčka, jednoho berana a jednoho ročního beránka na zápalnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:57 | Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné; | |
Numb | VulgClem | 7:57 | bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum : | |
Numb | DRC | 7:58 | And a buck goat for sin: | |
Numb | KJV | 7:58 | One kid of the goats for a sin offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:58 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeB21 | 7:58 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeCSP | 7:58 | jednoho chlupatého kozla na oběť za hřích | |
Numb | CzeBKR | 7:58 | Kozel jeden za hřích; | |
Numb | VulgClem | 7:58 | hircumque pro peccato : | |
Numb | DRC | 7:59 | And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur. | |
Numb | KJV | 7:59 | And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur. | |
Numb | CzeCEP | 7:59 | k hodu oběti pokojné dva kusy skotu, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl dar Gamlíela, syna Pedásurova. | |
Numb | CzeB21 | 7:59 | dva býci, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků k pokojné oběti. To byl dar Gamaliela, syna Pedacurova. | |
Numb | CzeCSP | 7:59 | a na pokojnou oběť dva býky, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl obětní dar Gamlíela, syna Pedásurova. | |
Numb | CzeBKR | 7:59 | A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Gamaliele, syna Fadasurova. | |
Numb | VulgClem | 7:59 | et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Gamaliel filii Phadassur. | |
Numb | DRC | 7:60 | The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon, | |
Numb | KJV | 7:60 | On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered: | |
Numb | CzeCEP | 7:60 | Devátého dne předák Benjamínovců Abídan, syn Gideóního. | |
Numb | CzeB21 | 7:60 | Devátého dne předstoupil vůdce Benjamínových synů Abidan, syn Gideoniho. | |
Numb | CzeCSP | 7:60 | Devátého dne předák synů Benjamínových Abídan, syn Gideoního, | |
Numb | CzeBKR | 7:60 | Dne devátého kníže synů Beniaminových, Abidan, syn Gedeonův. | |
Numb | VulgClem | 7:60 | Die nono princeps filiorum Benjamin, Abidan filius Gedeonis, | |
Numb | DRC | 7:61 | Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice: | |
Numb | KJV | 7:61 | His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:61 | Jeho dar: jedna stříbrná mísa o váze sto třiceti šekelů, jedna stříbrná kropenka o sedmdesáti šekelech podle váhy určené svatyní - obojí plné bílé mouky zadělané olejem k oběti přídavné -, | |
Numb | CzeB21 | 7:61 | Jeho darem byla jedna stříbrná mísa o váze 130 šekelů, jedna stříbrná obětní miska o 70 šekelech (měřeno šekelem svatyně), obě plné jemné mouky zadělané olejem k moučné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:61 | přinesl svůj obětní dar: jednu stříbrnou mísu o váze sto třiceti šekelů, jednu stříbrnou misku o váze sedmdesáti šekelů podle šekelu svatyně, obě plné jemné mouky namísené s olejem na přídavnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:61 | Obět jeho misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché; | |
Numb | VulgClem | 7:61 | obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum : | |
Numb | DRC | 7:62 | A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense: | |
Numb | KJV | 7:62 | One golden spoon of ten shekels, full of incense: | |
Numb | CzeCEP | 7:62 | jedna zlatá pánvička o deseti šekelech, plná kadidla, | |
Numb | CzeB21 | 7:62 | jeden zlatý pohárek o 10 šekelech, plný kadidla, | |
Numb | CzeCSP | 7:62 | jednu kadidlovou pánvičku o váze deseti šekelů zlata, plnou kadidla, | |
Numb | CzeBKR | 7:62 | Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla; | |
Numb | VulgClem | 7:62 | et mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso : | |
Numb | DRC | 7:63 | An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust: | |
Numb | KJV | 7:63 | One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:63 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k oběti zápalné, | |
Numb | CzeB21 | 7:63 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k zápalné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:63 | jednoho býčka, jednoho berana a jednoho ročního beránka na zápalnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:63 | Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné; | |
Numb | VulgClem | 7:63 | bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum : | |
Numb | DRC | 7:64 | And a buck goat for sin: | |
Numb | KJV | 7:64 | One kid of the goats for a sin offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:64 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeB21 | 7:64 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeCSP | 7:64 | jednoho chlupatého kozla na oběť za hřích | |
Numb | CzeBKR | 7:64 | Kozel jeden za hřích; | |
Numb | VulgClem | 7:64 | hircumque pro peccato : | |
Numb | DRC | 7:65 | And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon. | |
Numb | KJV | 7:65 | And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni. | |
Numb | CzeCEP | 7:65 | k hodu oběti pokojné dva kusy skotu, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl dar Abídana, syna Gideóního. | |
Numb | CzeB21 | 7:65 | dva býci, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků k pokojné oběti. To byl dar Abidana, syna Gideoniho. | |
Numb | CzeCSP | 7:65 | a na pokojnou oběť dva býky, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl obětní dar Abídana, syna Gideoního. | |
Numb | CzeBKR | 7:65 | A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Abidanův, syna Gedeonova. | |
Numb | VulgClem | 7:65 | et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Abidan filii Gedeonis. | |
Numb | DRC | 7:66 | The tenth day the princes of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai, | |
Numb | KJV | 7:66 | On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered: | |
Numb | CzeCEP | 7:66 | Desátého dne předák Danovců Achíezer, syn Amíšadajův. | |
Numb | CzeB21 | 7:66 | Desátého dne předstoupil vůdce Danových synů Achiezer, syn Amišadajův. | |
Numb | CzeCSP | 7:66 | Desátého dne předák synů Danových Achíezer, syn Amíšadajův, | |
Numb | CzeBKR | 7:66 | Desátého dne kníže synů Dan, Ahiezer, syn Amisaddai. | |
Numb | VulgClem | 7:66 | Die decimo princeps filiorum Dan, Ahiezer filius Ammisaddai, | |
Numb | DRC | 7:67 | Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice: | |
Numb | KJV | 7:67 | His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:67 | Jeho dar: jedna stříbrná mísa o váze sto třiceti šekelů, jedna stříbrná kropenka o sedmdesáti šekelech podle váhy určené svatyní - obojí plné bílé mouky zadělané olejem k oběti přídavné -, | |
Numb | CzeB21 | 7:67 | Jeho darem byla jedna stříbrná mísa o váze 130 šekelů, jedna stříbrná obětní miska o 70 šekelech (měřeno šekelem svatyně), obě plné jemné mouky zadělané olejem k moučné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:67 | přinesl svůj obětní dar: jednu stříbrnou mísu o váze sto třiceti šekelů, jednu stříbrnou misku o váze sedmdesáti šekelů podle šekelu svatyně, obě plné jemné mouky namísené s olejem na přídavnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:67 | Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché; | |
Numb | VulgClem | 7:67 | obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum : | |
Numb | DRC | 7:68 | A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense: | |
Numb | KJV | 7:68 | One golden spoon of ten shekels, full of incense: | |
Numb | CzeCEP | 7:68 | jedna zlatá pánvička o deseti šekelech, plná kadidla, | |
Numb | CzeB21 | 7:68 | jeden zlatý pohárek o 10 šekelech, plný kadidla, | |
Numb | CzeCSP | 7:68 | jednu kadidlovou pánvičku o váze deseti šekelů zlata, plnou kadidla, | |
Numb | CzeBKR | 7:68 | Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla; | |
Numb | VulgClem | 7:68 | mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso : | |
Numb | DRC | 7:69 | An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust: | |
Numb | KJV | 7:69 | One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:69 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k oběti zápalné, | |
Numb | CzeB21 | 7:69 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k zápalné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:69 | jednoho býčka, jednoho berana a jednoho ročního beránka na zápalnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:69 | Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné; | |
Numb | VulgClem | 7:69 | bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum : | |
Numb | DRC | 7:70 | And a buck goat for sin: | |
Numb | KJV | 7:70 | One kid of the goats for a sin offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:70 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeB21 | 7:70 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeCSP | 7:70 | jednoho chlupatého kozla na oběť za hřích | |
Numb | CzeBKR | 7:70 | Kozel jeden za hřích; | |
Numb | VulgClem | 7:70 | hircumque pro peccato : | |
Numb | DRC | 7:71 | And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai. | |
Numb | KJV | 7:71 | And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai. | |
Numb | CzeCEP | 7:71 | k hodu oběti pokojné dva kusy skotu, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl dar Achíezera, syna Amíšadajova. | |
Numb | CzeB21 | 7:71 | dva býci, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků k pokojné oběti. To byl dar Achiezera, syna Amišadajova. | |
Numb | CzeCSP | 7:71 | a na pokojnou oběť dva býky, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl obětní dar Achíezera, syna Amíšadajova. | |
Numb | CzeBKR | 7:71 | A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Ahiezera, syna Amisaddai. | |
Numb | VulgClem | 7:71 | et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahiezer filii Ammisaddai. | |
Numb | DRC | 7:72 | The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran, | |
Numb | KJV | 7:72 | On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered: | |
Numb | CzeCEP | 7:72 | Jedenáctého dne předák Ašerovců Pagíel, syn Okranův. | |
Numb | CzeB21 | 7:72 | Jedenáctého dne předstoupil vůdce Ašerových synů Pagiel, syn Okranův. | |
Numb | CzeCSP | 7:72 | Jedenáctého dne předák synů Ašerových Pagíel, syn Okranův, | |
Numb | CzeBKR | 7:72 | Jedenáctého dne kníže synů Asser, Fegiel, syn Ochranův. | |
Numb | VulgClem | 7:72 | Die undecimo princeps filiorum Aser, Phegiel filius Ochran, | |
Numb | DRC | 7:73 | Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice: | |
Numb | KJV | 7:73 | His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:73 | Jeho dar: jedna stříbrná mísa o váze sto třiceti šekelů, jedna stříbrná kropenka o sedmdesáti šekelech podle váhy určené svatyní - obojí plné bílé mouky zadělané olejem k oběti přídavné -, | |
Numb | CzeB21 | 7:73 | Jeho darem byla jedna stříbrná mísa o váze 130 šekelů, jedna stříbrná obětní miska o 70 šekelech (měřeno šekelem svatyně), obě plné jemné mouky zadělané olejem k moučné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:73 | přinesl svůj obětní dar: jednu stříbrnou mísu o váze sto třiceti šekelů, jednu stříbrnou misku o váze sedmdesáti šekelů podle šekelu svatyně, obě plné jemné mouky namísené s olejem na přídavnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:73 | Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché; | |
Numb | VulgClem | 7:73 | obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificum : | |
Numb | DRC | 7:74 | A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense: | |
Numb | KJV | 7:74 | One golden spoon of ten shekels, full of incense: | |
Numb | CzeCEP | 7:74 | jedna zlatá pánvička o deseti šekelech, plná kadidla, | |
Numb | CzeB21 | 7:74 | jeden zlatý pohárek o 10 šekelech, plný kadidla, | |
Numb | CzeCSP | 7:74 | jednu kadidlovou pánvičku o váze deseti šekelů zlata, plnou kadidla, | |
Numb | CzeBKR | 7:74 | Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla; | |
Numb | VulgClem | 7:74 | mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso : | |
Numb | DRC | 7:75 | An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust: | |
Numb | KJV | 7:75 | One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:75 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k oběti zápalné, | |
Numb | CzeB21 | 7:75 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k zápalné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:75 | jednoho býčka, jednoho berana a jednoho ročního beránka na zápalnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:75 | Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné; | |
Numb | VulgClem | 7:75 | bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum : | |
Numb | DRC | 7:76 | And a buck goat for sin: | |
Numb | KJV | 7:76 | One kid of the goats for a sin offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:76 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeB21 | 7:76 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeCSP | 7:76 | jednoho chlupatého kozla na oběť za hřích | |
Numb | CzeBKR | 7:76 | Kozel jeden za hřích; | |
Numb | VulgClem | 7:76 | hircumque pro peccato : | |
Numb | DRC | 7:77 | And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran. | |
Numb | KJV | 7:77 | And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran. | |
Numb | CzeCEP | 7:77 | k hodu oběti pokojné dva kusy skotu, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl dar Pagíela, syna Okranova. | |
Numb | CzeB21 | 7:77 | dva býci, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků k pokojné oběti. To byl dar Pagiela, syna Okranova. | |
Numb | CzeCSP | 7:77 | a na pokojnou oběť dva býky, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl obětní dar Pagíela, syna Okranova. | |
Numb | CzeBKR | 7:77 | A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Fegiele, syna Ochranova. | |
Numb | VulgClem | 7:77 | et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Phegiel filii Ochran. | |
Numb | DRC | 7:78 | The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan, | |
Numb | KJV | 7:78 | On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered: | |
Numb | CzeCEP | 7:78 | Dvanáctého dne předák Neftalíovců Achíra, syn Énanův. | |
Numb | CzeB21 | 7:78 | Dvanáctého dne předstoupil vůdce Neftalímových synů Achira, syn Enanův. | |
Numb | CzeCSP | 7:78 | Dvanáctého dne předák synů Neftalího Achíra, syn Énanův, | |
Numb | CzeBKR | 7:78 | Dvanáctého dne kníže synů Neftalím, Ahira, syn Enanův. | |
Numb | VulgClem | 7:78 | Die duodecimo princeps filiorum Nephthali, Ahira filius Enan, | |
Numb | DRC | 7:79 | Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice: | |
Numb | KJV | 7:79 | His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:79 | Jeho dar: jedna stříbrná mísa o váze sto třiceti šekelů, jedna stříbrná kropenka o sedmdesáti šekelech podle váhy určené svatyní - obojí plné bílé mouky zadělané olejem k oběti přídavné -, | |
Numb | CzeB21 | 7:79 | Jeho darem byla jedna stříbrná mísa o váze 130 šekelů, jedna stříbrná obětní miska o 70 šekelech (měřeno šekelem svatyně), obě plné jemné mouky zadělané olejem k moučné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:79 | přinesl svůj obětní dar: jednu stříbrnou mísu o váze sto třiceti šekelů, jednu stříbrnou misku o váze sedmdesáti šekelů podle šekelu svatyně, obě plné jemné mouky namísené s olejem na přídavnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:79 | Obět jeho byla misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché; | |
Numb | VulgClem | 7:79 | obtulit acetabulum argenteum appendens centum triginta siclos, phialam argenteam habentem septuaginta siclos, ad pondus sanctuarii, utrumque plenum simila oleo conspersa in sacrificum : | |
Numb | DRC | 7:80 | A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense: | |
Numb | KJV | 7:80 | One golden spoon of ten shekels, full of incense: | |
Numb | CzeCEP | 7:80 | jedna zlatá pánvička o deseti šekelech, plná kadidla, | |
Numb | CzeB21 | 7:80 | jeden zlatý pohárek o 10 šekelech, plný kadidla, | |
Numb | CzeCSP | 7:80 | jednu kadidlovou pánvičku o váze deseti šekelů zlata, plnou kadidla, | |
Numb | CzeBKR | 7:80 | Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla; | |
Numb | VulgClem | 7:80 | mortariolum aureum appendens decem siclos, plenum incenso : | |
Numb | DRC | 7:81 | An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust: | |
Numb | KJV | 7:81 | One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:81 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k oběti zápalné, | |
Numb | CzeB21 | 7:81 | jeden mladý býček, jeden beran, jeden roční beránek k zápalné oběti, | |
Numb | CzeCSP | 7:81 | jednoho býčka, jednoho berana a jednoho ročního beránka na zápalnou oběť, | |
Numb | CzeBKR | 7:81 | Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné; | |
Numb | VulgClem | 7:81 | bovem de armento, et arietem, et agnum anniculum in holocaustum : | |
Numb | DRC | 7:82 | And a buck goat for sin: | |
Numb | KJV | 7:82 | One kid of the goats for a sin offering: | |
Numb | CzeCEP | 7:82 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeB21 | 7:82 | jeden kozel k oběti za hřích, | |
Numb | CzeCSP | 7:82 | jednoho chlupatého kozla na oběť za hřích | |
Numb | CzeBKR | 7:82 | Kozel jeden za hřích; | |
Numb | VulgClem | 7:82 | hircumque pro peccato : | |
Numb | DRC | 7:83 | And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan. | |
Numb | KJV | 7:83 | And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan. | |
Numb | CzeCEP | 7:83 | k hodu oběti pokojné dva kusy skotu, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl dar Achíry, syna Énanova. | |
Numb | CzeB21 | 7:83 | dva býci, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků k pokojné oběti. To byl dar Achiry, syna Enanova. | |
Numb | CzeCSP | 7:83 | a na pokojnou oběť dva býky, pět beranů, pět kozlů a pět ročních beránků. To byl obětní dar Achíry, syna Énanova. | |
Numb | CzeBKR | 7:83 | A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Ahiry, syna Enanova. | |
Numb | VulgClem | 7:83 | et in hostias pacificorum boves duos, arietes quinque, hircos quinque, agnos anniculos quinque. Hæc fuit oblatio Ahira filii Enan. | |
Numb | DRC | 7:84 | These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold: | |
Numb | KJV | 7:84 | This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold: | |
Numb | CzeCEP | 7:84 | To byl dar k zasvěcení oltáře od izraelských předáků v den, kdy byl pomazán: dvanáct stříbrných mis, dvanáct stříbrných kropenek, dvanáct zlatých pánviček. | |
Numb | CzeB21 | 7:84 | Toto byl dar vůdců Izraele k zasvěcení oltáře v den, kdy byl pomazán: 12 stříbrných mís, 12 stříbrných obětních misek, 12 zlatých pohárků. | |
Numb | CzeCSP | 7:84 | To byl obětní dar posvěcení oltáře v den jeho pomazání od izraelských předáků: dvanáct stříbrných mís, dvanáct stříbrných misek, dvanáct zlatých kadidlových pánviček -- | |
Numb | CzeBKR | 7:84 | Toť jest posvěcení oltáře (toho dne, když pomazán jest,) od knížat Izraelských: Mis stříbrných dvanácte, bání stříbrných dvanácte, kadidlnic zlatých dvanácte. | |
Numb | VulgClem | 7:84 | Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israël, in die qua consecratum est : acetabula argentea duodecim : phialæ argenteæ duodecim : mortariola aurea duodecim : | |
Numb | DRC | 7:85 | Each dish weighing a hundred and thirty sicles of silver, and each bowl seventy sicles: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sicles, by the weight of the sanctuary. | |
Numb | KJV | 7:85 | Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary: | |
Numb | CzeCEP | 7:85 | Sto třicet šekelů stříbra měla jedna mísa a jedna kropenka sedmdesát; stříbro všech nádob vážilo dva tisíce čtyři sta šekelů podle váhy určené svatyní. | |
Numb | CzeB21 | 7:85 | Každá stříbrná mísa vážila 130 šekelů a každá obětní miska 70. Stříbrné nádobí vážilo celkem 2400 šekelů svatyně. | |
Numb | CzeCSP | 7:85 | každá mísa o váze sto třiceti šekelů stříbra a každá miska o váze sedmdesáti šekelů, celkem stříbrné nádoby o váze tisíc čtyři sta šekelů podle šekelu svatyně, | |
Numb | CzeBKR | 7:85 | Sto třidceti lotů vážila jedna misa stříbrná, a sedmdesáte báně jedna; všecko nádobí stříbrné vážilo dva tisíce a čtyři sta lotů na lot svatyně. | |
Numb | VulgClem | 7:85 | ita ut centum triginta siclos argenti haberet unum acetabulum, et septuaginta siclos haberet una phiala : id est, in commune vasorum omnium ex argento sicli duo millia quadringenti, pondere sanctuarii : | |
Numb | DRC | 7:86 | Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sicles apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sicles of gold. | |
Numb | KJV | 7:86 | The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels. | |
Numb | CzeCEP | 7:86 | Zlatých pánviček bylo dvanáct, plných kadidla, každá pánvička po deseti šekelech podle váhy určené svatyní; zlato všech pánviček vážilo sto dvacet šekelů. | |
Numb | CzeB21 | 7:86 | Každý z dvanácti zlatých pohárků plných kadidla vážil 10 šekelů. Zlaté pohárky vážily celkem 120 šekelů svatyně. | |
Numb | CzeCSP | 7:86 | dvanáct zlatých kadidlových pánviček, plných kadidla, po deseti šekelech na kadidlovou pánvičku podle šekelu svatyně, všeho zlata na kadidlových pánvičkách bylo sto dvacet šekelů; | |
Numb | CzeBKR | 7:86 | Kadidlnic zlatých dvanácte, plných kadidla; deset lotů vážila každá kadidlnice na váhu svatyně. Všecky kadidlnice zlaté sto a dvadceti lotů vážily. | |
Numb | VulgClem | 7:86 | mortariola aurea duodecim plena incenso, denos siclos appendentia pondere sanctuarii : id est, simul auri sicli centum viginti : | |
Numb | DRC | 7:87 | Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin. | |
Numb | KJV | 7:87 | All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve. | |
Numb | CzeCEP | 7:87 | Všech kusů skotu k oběti zápalné bylo dvanáct býčků, k tomu dvanáct beranů, dvanáct ročních beránků s příslušnými přídavnými obětmi a dvanáct kozlů k oběti za hřích; | |
Numb | CzeB21 | 7:87 | Souhrn dobytka k zápalné oběti (s jejich moučnou obětí): 12 býčků, 12 beranů, 12 ročních beránků. K oběti za hřích: 12 kozlů. | |
Numb | CzeCSP | 7:87 | všeho skotu na zápalnou oběť bylo dvanáct býčků, dvanáct beranů a dvanáct ročních beránků, jejich dar na oběť za hřích byl dvanáct chlupatých kozlů, | |
Numb | CzeBKR | 7:87 | Všeho dobytka k oběti zápalné dvanácte volků, skopců dvanácte, beránků ročních dvanácte s obětí jejich suchou, a kozlů dvanácte za hřích. | |
Numb | VulgClem | 7:87 | boves de armento in holocaustum duodecim, arietes duodecim, agni anniculi duodecim, et libamenta eorum : hirci duodecim pro peccato. | |
Numb | DRC | 7:88 | And for sacrifices of peace offerings, oxen twenty-four, rams sixty, buck goats sixty, lambs of a year old sixty. These things were offered in the dedication of the altar, when it was anointed. | |
Numb | KJV | 7:88 | And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed. | |
Numb | CzeCEP | 7:88 | všech kusů skotu k hodu oběti pokojné bylo čtyřiadvacet býčků, k tomu šedesát beranů, šedesát kozlů a šedesát ročních beránků. To byl dar k zasvěcení oltáře poté, co byl pomazán. | |
Numb | CzeB21 | 7:88 | Souhrn dobytka k pokojné oběti: 24 býčků, 60 beranů, 60 kozlů, 60 ročních beránků. Toto byl dar k zasvěcení oltáře poté, co byl pomazán. | |
Numb | CzeCSP | 7:88 | všeho skotu na pokojnou oběť bylo dvacet čtyři býčků, šedesát beranů, šedesát kozlů a šedesát ročních beránků. To byl dar k posvěcení oltáře po jeho pomazání. | |
Numb | CzeBKR | 7:88 | Všeho pak dobytka k oběti pokojné čtyřmecítma volů, skopců šedesáte, kozlů šedesáte, beránků ročních šedesáte. To bylo posvěcení oltáře, když pomazán byl. | |
Numb | VulgClem | 7:88 | In hostias pacificorum, boves viginti quatuor, arietes sexaginta, hirci sexaginta, agni anniculi sexaginta. Hæc oblata sunt in dedicatione altaris, quando unctum est. | |
Numb | DRC | 7:89 | And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that is over the ark between the two cherubims, and from this place he spoke to him. | |
Numb | KJV | 7:89 | And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him. | |
Numb | CzeCEP | 7:89 | Když Mojžíš vcházel do stanu setkávání, aby Bůh k němu mluvil, slyšel hlas, jak k němu mluví od příkrovu na schráně svědectví, z místa mezi dvěma cheruby; i mluvil s ním. | |
Numb | CzeB21 | 7:89 | A když Mojžíš vcházel do Stanu setkávání, aby s ním Bůh mluvil, slyšel hlas, jenž k němu promlouval z místa mezi dvěma cheruby nad slitovnicí ležící na Truhle svědectví; tak k němu promlouval. | |
Numb | CzeCSP | 7:89 | Když vcházel Mojžíš do stanu setkávání, aby mluvil s Bohem, slyšel hlas mluvící k němu ze slitovnice, která byla na truhle svědectví mezi dvěma cheruby, a mluvil k němu. | |
Numb | CzeBKR | 7:89 | Potom když vcházel Mojžíš do stánku úmluvy, aby mluvil s Bohem, tedy slýchal hlas mluvícího k sobě z slitovnice, kteráž byla nad truhlou svědectví mezi dvěma cherubíny, a mluvíval k němu. | |
Numb | VulgClem | 7:89 | Cumque ingrederetur Moyses tabernaculum fœderis, ut consuleret oraculum, audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubim, unde et loquebatur ei. | |